[gnome-tetravex/gnome-3-36] Add Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tetravex/gnome-3-36] Add Ukrainian translation
- Date: Wed, 6 May 2020 11:35:01 +0000 (UTC)
commit c1527d7b9ddd292cc2483d19799320d0ab767b91
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed May 6 11:34:55 2020 +0000
Add Ukrainian translation
help/LINGUAS | 1 +
help/uk/uk.po | 478 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 479 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index f2f2873..8560de4 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -18,4 +18,5 @@ sl
sr
sr@latin
sv
+uk
zh_CN
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..989f721
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# Ukrainian translation for gnome-tetravex.
+# Copyright (C) 2020 gnome-tetravex's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-tetravex package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-tetravex master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-04 16:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-06 14:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/hint.page:7
+msgid "Solve the game automatically."
+msgstr "Розв'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¸ автоматично."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/hint.page:10 C/index.page:17 C/move.page:12 C/size.page:12 C/usage.page:12
+#: C/winning.page:12
+msgid "Milo Casagrande"
+msgstr "Milo Casagrande"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/hint.page:14
+msgid "Hints"
+msgstr "Підказки"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/hint.page:17
+msgid ""
+"If you use the following method to complete the game, your score will not be "
+"included among the high scores."
+msgstr ""
+"Якщо ви ÑкориÑтаєтеÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼ нижче методом Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð¸, ваш"
+" результат не буде включено до найкращих результатів."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/hint.page:24
+msgid "Solve the game"
+msgstr "Розв'Ñзати гру"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/hint.page:25
+msgid ""
+"If you get stuck in the game and want to solve it automatically, press the "
+"question mark button in the bottom-right corner."
+msgstr ""
+"Якщо ви не знаєте, Ñк виграти гру, Ñ– вам потрібна допомога комп'ютера,"
+" натиÑніть кнопку із знаком Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ нижньому правому куті вікна програми."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME Tetravex"
+msgstr "Ð¢ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð²ÐµÐºÑ GNOME"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Tetravex"
+msgstr "Ð¢ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð²ÐµÐºÑ GNOME"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:10
+msgid "GNOME Tetravex help."
+msgstr "Довідка до Â«Ð¢ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð²ÐµÐºÑ GNOME»."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13 C/usage.page:16
+msgid "Rob Bradford"
+msgstr "Rob Bradford"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:21 C/move.page:16 C/size.page:16 C/usage.page:20
+#: C/winning.page:16
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:26
+msgid "GNOME Tetravex logo"
+msgstr "Логотип Â«Ð¢ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð²ÐµÐºÑ GNOME»"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:25
+msgid "<_:media-1/> GNOME Tetravex"
+msgstr "<_:media-1/> Ð¢ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð²ÐµÐºÑ GNOME"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:30
+msgid ""
+"<app>GNOME Tetravex</app> is a simple puzzle game which scope is to move the "
+"various pieces from one side of the board to the other side, so that the "
+"same numbers depicted on the pieces are touching each other."
+msgstr ""
+"<app>Ð¢ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð²ÐµÐºÑ GNOME</app> — проÑта гра-головоломка, ігровий Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ñƒ Ñкій"
+" полÑгає у переÑуванні плиток з однієї чаÑтини дошки до іншої так, щоб чиÑла"
+" на ÑуÑідніх плитках збігалиÑÑ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:35
+msgid ""
+"The game is timed, and these times are used as the score for the game. You "
+"have to move all the pieces in the least time possible."
+msgstr ""
+"Ð¡ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð¼ÐºÐ¸ у грі виконуєтьÑÑ Ð½Ð° чаÑ. Чим менше витрачено чаÑу, тим"
+" кращим буде результат. Вам Ñлід поÑпішати зі збираннÑм."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Basic Gameplay & Usage"
+msgstr "Базові прийоми гри та кориÑтуваннÑ"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Tips & Tricks"
+msgstr "Підказки та поради"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Правові відомоÑті."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "ЛіцензіÑ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð° поширюєтьÑÑ Ð·Ð° умов Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ CreativeCommons Attribution-Share "
+"Alike 3.0 Unported."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "Ви можете:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>ДілитиÑÑ</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Копіювати, поширювати і передавати цю роботу"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Змінювати</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Ðдаптувати цю роботу."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "За Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… умов:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° джерело</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Ви маєте вказати авторÑтво так, Ñк це визначено автором або ліцензіатом (але "
+"не у такий ÑпоÑіб, наче вони підтримують Ð²Ð°Ñ Ð°Ð±Ð¾ ваше викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>ÐŸÐ¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° тих Ñамих умовах</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Якщо ви змінюєте, перетворюєте або Ñтворюєте роботу на оÑнові цієї роботи, "
+"ви можете поширювати результати лише за тих Ñамих, подібних або ÑуміÑних "
+"умов ліцензуваннÑ."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Щоб ознайомитиÑÑ Ñ–Ð· повним текÑтом ліцензційних умов, ÑкориÑтайтеÑÑ <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>Ñайтом "
+"CreativeCommons</link> або прочитайте повніÑтю <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/move.page:8
+msgid "How to move the pieces on the game board."
+msgstr "Як переÑувати плитки ігровою дошкою."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/move.page:20
+msgid "Move the pieces"
+msgstr "ПереÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/move.page:23
+msgid "Move a piece"
+msgstr "ПереÑуньте фішку"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/move.page:24
+msgid ""
+"To move a piece, you can either click on it to select it, and click on the "
+"square to place it or drag it to the new square."
+msgstr ""
+"Щоб переÑунути плитку, вам Ñлід або клацнути на ній, щоб Ñ—Ñ— позначити, а"
+" потім клацнути на квадраті, у Ñкому Ñ—Ñ— Ñлід розташувати, або проÑто"
+" перетÑгти плитку на нове міÑце."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/move.page:27
+msgid "These moves are not permanent and can be reversed."
+msgstr "Ці ходи не Ñ” оÑтаточними — Ñ—Ñ… можна ÑкаÑувати."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/move.page:31
+msgid ""
+"The pieces in the left box can be moved all at once in one direction. Press "
+"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">Keyboard Shortcuts</gui> for more information."
+msgstr ""
+"Плитки у лівій чаÑтині ігрової дошки можна переÑувати по декілька одразу у"
+" одному напрÑмку. ÐатиÑніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна"
+" програми Ñ– виберіть <gui style=\"menuitem\">Клавіатурні ÑкороченнÑ</gui>,"
+" щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/size.page:7
+msgid "Change the size of the game board."
+msgstr "Зміна розмірів ігрової дошки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/size.page:19
+msgid "Game board size"
+msgstr "Розмір ігрової дошки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/size.page:21
+msgid ""
+"To change the size of the game board, in order to increase or decrease the "
+"complexity of the game, press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and select <gui style=\"menuitem\">Size</gui>, then select the "
+"dimension of the board."
+msgstr ""
+"Щоб змінити розмір дошки з метою збільшити або зменшити ÑкладніÑть гри,"
+" натиÑніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна Ñ– виберіть пункт <gui"
+" style=\"menuitem\">Розмір</gui>, а потім виберіть розмірніÑть дошки."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/size.page:27
+msgid ""
+"You can select from five different dimension, from 2×2 to 6×6. The default "
+"one is 3×3."
+msgstr ""
+"Ви можете вибрати будь-Ñку з п'Ñти різних розмірноÑтей, від 2×2 до 6×6."
+" Типовими є розміри дошки 3×3."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/size.page:31
+msgid ""
+"If the pieces are too small, resizing the window will change their size."
+msgstr ""
+"Якщо плитки виглÑдають надто маленькими, можна змінити розміри вікна, щоб"
+" збільшити розміри плиток."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/usage.page:9
+msgid "How to play <app>GNOME Tetravex</app>."
+msgstr "Як грати у <app>Ð¢ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð²ÐµÐºÑ GNOME</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/usage.page:24
+msgid "Play <app>GNOME Tetravex</app>"
+msgstr "Гра у <app>Ð¢ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð²ÐµÐºÑ GNOME</app>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:27
+msgid "Basic usage"
+msgstr "ОÑновні прийоми кориÑтуваннÑ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:28
+msgid ""
+"The game window is divided into two boxes: the one on the right side of the "
+"window contains the pieces that needs to be arranged; the one on the left "
+"side of the window is where the pieces from the right box will be arranged "
+"and moved. Each piece is divided into four little triangles containing a "
+"number."
+msgstr ""
+"Ігрове вікно поділено на дві панелі. Ðа панелі у правій чаÑтині вікна"
+" міÑÑ‚ÑтьÑÑ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚ÐºÐ¸, Ñкі Ñлід упорÑдкувати. Ðа лівій панелі Ñлід розташувати"
+" плитки з правої панелі. Кожну плитку поділено на чотири маленьких"
+" трикутнички, у кожному з Ñких запиÑано чиÑло."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:35
+msgid ""
+"The scope of the game is to position the pieces so that only two identical "
+"numbers are next to each other."
+msgstr ""
+"Метою гри Ñ” розташувати плитки так, щоб у ÑуÑідніх трикутничках було запиÑано"
+" однакові чиÑла."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:39
+msgid ""
+"It is not possible to position the pieces so that different number are next "
+"to each other."
+msgstr ""
+"Розташовувати плитки так, щоб у ÑуÑідніх трикутничках були різні чиÑла,"
+" заборонено правилами."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:43
+msgid ""
+"The game is completed when you have positioned all the pieces in their right "
+"positions."
+msgstr ""
+"Гра вважаєтьÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾ÑŽ, коли вÑÑ– плитки буде переÑунуто на правильні"
+" позиції."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/usage.page:48
+msgid ""
+"When you start <app>GNOME Tetravex</app>, the game will start immediately, "
+"and the time will start counting."
+msgstr ""
+"Одразу піÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку <app>Ð¢ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð²ÐµÐºÑ GNOME</app> розпочнетьÑÑ Ð³Ñ€Ð° Ñ– відлік"
+" чаÑу."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/usage.page:57
+msgid "Video demonstration"
+msgstr "ВідеодемонÑтраціÑ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/usage.page:58
+msgid ""
+"This short video shows how the game works, and what are the possible "
+"movements."
+msgstr ""
+"У цьому короткому відео продемонÑтровано гру та можливі варіанти ходів."
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/usage.page:62
+msgid "Demo"
+msgstr "ДемонÑтраціÑ"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/usage.page:66
+msgid ""
+"Drag pieces from the right to the left, making sure that adjacent edges have "
+"the same number and color."
+msgstr ""
+"ПеретÑгніть плитки з правої панелі на ліву так, щоб за ÑуÑідніми гранÑми"
+" плиток були однакові чиÑла."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/usage.page:70
+msgid ""
+"Hold down <key>Ctrl</key> and press the arrow keys to move all placed pieces "
+"at once."
+msgstr ""
+"Утримуйте натиÑнутою клавішу <key>Ctrl</key> Ñ– натиÑкайте клавіші зі"
+" Ñтрілками Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… розташованих плиток одночаÑно."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/usage.page:74
+msgid "Continue dragging pieces until they all fit together on the left."
+msgstr ""
+"Продовжуйте перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº, аж доки Ñ—Ñ… не буде розташовано у правильних"
+" позиціÑÑ… на лівій панелі."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/winning.page:9
+msgid "Simple tips on how to possibly win a game."
+msgstr "ПроÑті підказки, Ñкі допоможуть вам грати краще."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/winning.page:20
+msgid "Win <app>GNOME Tetravex</app>"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ñ–Ñ Ñƒ <app>Ð¢ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð²ÐµÐºÑ GNOME</app>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/winning.page:23
+msgid ""
+"The following tips will not assure you to win a game, they are intended as a "
+"simple aid."
+msgstr ""
+"За допомогою наведених нижче підказок вам буде проÑтіше виграти, але вони не"
+" гарантують перемоги."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/winning.page:30
+msgid "Look for a single number"
+msgstr "Шукайте чиÑла, Ñкі не повторюютьÑÑ"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:31
+msgid ""
+"When you start a new game, look for a single number, or a number that has no "
+"similar numbers that can be placed next to it."
+msgstr ""
+"Ðа початку гри шукайте на плитках чиÑло, Ñке Ñ” унікальним, або чиÑло, Ñке не"
+" може мати ÑуÑідніх плиток із таким Ñамим чиÑлом."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:35
+msgid ""
+"If you have one such number, that piece is a valid starting piece, since you "
+"know where it has to be placed."
+msgstr ""
+"Якщо ви знайшли таке чиÑло, можна почати з плитки, Ñка його міÑтить, оÑкільки"
+" можна точно вÑтановити, де Ñлід розташувати цю плитку."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:39
+msgid ""
+"Note that the bigger the size of the board, the harder is to find such a "
+"number."
+msgstr ""
+"Зауважте, що чим більшим Ñ” розмір дошки, тим Ñкладніше знайти таке чиÑло."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/winning.page:46
+msgid "Have a tip to share?"
+msgstr "Маєте ÑкуÑÑŒ підказку?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/winning.page:47
+msgid ""
+"If you have a tip to share about <app>GNOME Tetravex</app>, or any other "
+"GNOME games, write us at gnome-doc-list gnome org. We will add them here!"
+msgstr ""
+"Якщо маєте ÑкуÑÑŒ кориÑну підказку щодо <app>Ð¢ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð²ÐµÐºÑ GNOME</app> або"
+" будь-Ñкої іншої з ігор "
+"GNOME, повідомте нам про це за адреÑою gnome-doc-list gnome org. Ми врахуємо"
+" ваші пропозиції у нашій документації!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]