[gimp-help] Update Spanish translation



commit fc48ae3e2b1ca76e4dc79c28cff9f9ac9e773238
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Wed May 6 07:01:25 2020 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/filters/blur.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 85 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/blur.po b/po/es/filters/blur.po
index 30aa5d787..1ae59a48d 100644
--- a/po/es/filters/blur.po
+++ b/po/es/filters/blur.po
@@ -7,17 +7,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-23 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-04 17:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-05 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-05 17:07+0200\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -455,12 +455,10 @@ msgid "Right-up corner of the image, zoom x800"
 msgstr "Esquina superior derecha de la imagen, ampliación x800"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:157(para)
-#| msgid "Clip to the input extent"
 msgid "<quote>Clip to the input extent</quote> unchecked"
 msgstr "<quote>Recortar a la medida de la entrada</quote> desmarcado"
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:168(para)
-#| msgid "Clip to the input extent"
 msgid "<quote>Clip to the input extent</quote> checked"
 msgstr "<quote>Recortar a la medida de la entrada</quote> marcado"
 
@@ -752,10 +750,6 @@ msgstr ""
 "arañazos en las fotografías."
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:48(para)
-#| msgid ""
-#| "You can find this filter in the image menu under "
-#| "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Motion Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
@@ -766,7 +760,6 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Desenfoque de mediana…</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:61(title)
-#| msgid "<quote>Gaussian</quote> filter parameters settings"
 msgid "<quote>Median</quote> filter parameters"
 msgstr "Parámetros del filtro <quote>Mediana</quote>"
 
@@ -787,7 +780,6 @@ msgstr ""
 "sobre el lienzo facilita este proceso."
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:91(title)
-#| msgid "<quote>Pixelize</quote> applied"
 msgid "<quote>Median</quote> Neighborhood"
 msgstr "Entorno de la <quote>Mediana</quote>"
 
@@ -840,14 +832,24 @@ msgid ""
 "the color components. Lower values shift the image toward darker tones and "
 "higher values toward brighter ones."
 msgstr ""
+"De forma predeterminada, el filtro de desenfoque de mediana encuentra el "
+"valor medio en el entorno de cada píxel. A pesar de su nombre, el filtro "
+"puede encontrar *cualquier* percentil arbitrario, no solo la mediana (es "
+"decir, el percentil 50). El parámetro «Percentil» controla el percentil "
+"utilizado para los componentes de color. Los valores más bajos cambian la "
+"imagen hacia tonos más oscuros y los valores más altos hacia tonos más "
+"brillantes."
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:180(para)
 msgid "Middle: Percentile=0. Image is darker. Stems are enlarged but sharp."
 msgstr ""
+"Medio: Percentil=0. La imagen es más oscura. Los tallos se agrandan pero "
+"están afilados."
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:184(para)
 msgid "Right: Percentile=100. Image is brighter and much blurred."
 msgstr ""
+"Derecha: Percentil=100. La imagen es más brillante y está más desenfocada."
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:193(guilabel)
 msgid "Alpha Percentile"
@@ -859,6 +861,9 @@ msgid ""
 "the alpha channel is opaque everywhere, the result will also be fully "
 "opaque, regardless of the percentile."
 msgstr ""
+"Para ver el efecto de este parámetro, necesita una imagen con transparencia. "
+"Si el canal alfa es opaco en todas partes, el resultado también será "
+"completamente opaco, independientemente del percentil."
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:200(para)
 msgid ""
@@ -868,18 +873,26 @@ msgid ""
 "less than 50% make the opaque regions of the image smaller, while values "
 "greater than 50% make the opaque regions of the image larger."
 msgstr ""
+"Los valores más bajos para el parámetro <quote>Percentil alfa</quote> "
+"desplazan la imagen hacia una transparencia mayor, y los valores más altos "
+"desplazan la imagen hacia una opacidad mayor, donde un valor del 50% "
+"significa equilibrado. En términos generales, los valores inferiores al 50% "
+"hacen que las regiones opacas de la imagen sean más pequeñas, mientras que "
+"los valores superiores al 50% hacen que las regiones opacas de la imagen "
+"sean más grandes."
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:220(para)
 msgid "Left: Origin. The image has an alpha channel. A circle is transparent."
 msgstr ""
+"Izquierda: Origen. La imagen tiene un canal alfa. Un círculo transparente."
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:224(para)
 msgid "Middle: Percentile=0%. Transparent circle is enlarged."
-msgstr ""
+msgstr "Medio: Percentil=0%. El círculo trasparente se agranda."
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:227(para)
 msgid "Right: Alpha percentile=100%. Transparent circle is reduced."
-msgstr ""
+msgstr "Derecha: percentil alfa=100%. El círculo transparente se reduce."
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:244(term)
 msgid "High precision"
@@ -887,7 +900,7 @@ msgstr "Alta precisión"
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:246(para)
 msgid "This option avoids clipping and quantization but is slower."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción evita el recorte y la cuantización, pero es más lenta."
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:255(title)
 msgid "Using Median Blur"
@@ -903,11 +916,11 @@ msgstr "Izquierda: origen (de Wikipedia)"
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:269(para)
 msgid "Middle: radius = 1 applied twice"
-msgstr ""
+msgstr "Medio: radio = 1 aplicado dos veces"
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:272(para)
 msgid "Right: radius = 1 applied three times"
-msgstr ""
+msgstr "Derecha: radio = 1 aplicado tres veces"
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:281(term)
 msgid "Reducing scratches"
@@ -919,11 +932,12 @@ msgstr "Izquierda: origen"
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:292(para)
 msgid "Middle: radius = 2"
-msgstr ""
+msgstr "Medio: radio = 2"
 
 #: src/filters/blur/median-blur.xml:295(para)
 msgid "Right: radius = 1 applied twice. The image is less blurred."
 msgstr ""
+"Derecha: radio = 1 aplicado dos veces. La imagen está menos desenfocada."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1241,7 +1255,6 @@ msgstr ""
 "selección si existe."
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:54(title)
-#| msgid "<quote>Motion Blur</quote> filter options"
 msgid "<quote>Circular Motion Blur</quote> filter options"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>Desenfoque de movimiento circular</quote>"
 
@@ -1262,6 +1275,11 @@ msgid ""
 "click on the rectangle button with an arrow on the right and then click on "
 "the image to pick coordinates."
 msgstr ""
+"Aquí, puede establecer el centro de rotación. Los controles deslizantes y "
+"los botones giratorios controlan la posición del centro de rotación en los "
+"ejes horizontal y vertical. También puede pulsar en el botón rectangular con "
+"una flecha a la derecha y luego pulsar en la imagen para elegir las "
+"coordenadas."
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:89(guilabel)
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:84(guilabel)
@@ -1271,6 +1289,7 @@ msgstr "Ángulo"
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:91(para)
 msgid "More Angle will result in more blurring in a circular direction."
 msgstr ""
+"Más ángulo dará como resultado más desenfoque en una dirección circular."
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:105(guilabel)
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:107(guilabel)
@@ -1284,16 +1303,22 @@ msgid ""
 "for easier visual tweaking of blur settings. It displays a line with handle "
 "on both ends to move rotation center and transform."
 msgstr ""
+"Esta opción (predeterminada) le permite modificar la configuración de "
+"desenfoque directamente en el lienzo, para facilitar el ajuste visual de la "
+"configuración de desenfoque. Muestra una línea con tiradores en ambos "
+"extremos para mover el centro de rotación y transformar."
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:113(para)
 msgid ""
 "Press <keycap>Alt</keycap> key to only move rotation center without "
 "transforming."
 msgstr ""
+"Pulse la tecla <keycap>Alt</keycap> para solo mover el centro de rotación "
+"sin transformar."
 
 #: src/filters/blur/circular-motion.xml:117(para)
 msgid "Press <keycap>Ctrl</keycap> key to rotate by 15° steps."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse la tecla <keycap>Ctrl</keycap> para rotar 15° pasos."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1335,6 +1360,11 @@ msgid ""
 "layer or selection. You can set center somewhere in the layer and this "
 "center is applied to the layer or to a selection if it exists."
 msgstr ""
+"El nombre de este filtro debería ser <quote>Radial</quote>. Crea un "
+"desenfoque en todas las direcciones alrededor de un centro. El centro "
+"predeterminado es el centro de la capa o selección. Puede establecer el "
+"centro en algún lugar de la capa y este centro se aplica a la capa o a una "
+"selección si existe."
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:55(title)
 msgid "<quote>Zoom Motion Blur</quote> filter options"
@@ -1348,6 +1378,11 @@ msgid ""
 "on the rectangle button with an arrow on the right and then click on the "
 "image to pick coordinates."
 msgstr ""
+"Aquí puede configurar el centro del acercamiento. Los controles deslizantes "
+"y los botones giratorios controlan la posición del centro del acercamiento "
+"en los ejes horizontal y vertical. También puede pulsar en el botón "
+"rectangular con una flecha a la derecha y luego pulsar en la imagen para "
+"elegir las coordenadas."
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:90(guilabel)
 msgid "Blurring factor"
@@ -1357,6 +1392,8 @@ msgstr "Factor de desenfoque"
 msgid ""
 "Increasing factor will result in more blurring in a all directions of zoom."
 msgstr ""
+"Un factor creciente dará como resultado un mayor desenfoque en todas las "
+"direcciones de acercamiento."
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:109(para)
 msgid ""
@@ -1364,14 +1401,20 @@ msgid ""
 "for easier visual tweaking of blur settings. It displays a line with handle "
 "on both ends to vary center and blurring factor."
 msgstr ""
+"Esta opción (predeterminada) le permite modificar la configuración de "
+"desenfoque directamente en el lienzo, para facilitar el ajuste visual de la "
+"configuración de desenfoque. Muestra una línea con tiradores en ambos "
+"extremos para variar el centro y el factor de desenfoque."
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:114(para)
 msgid "Press <keycap>Alt</keycap> key to vary center only."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse la tecla <keycap>Alt</keycap> para solo variar el centro."
 
 #: src/filters/blur/zoom-motion.xml:117(para)
 msgid "Press <keycap>Ctrl</keycap> key to vary blurring factor only."
 msgstr ""
+"Pulse la tecla <keycap>Ctrl</keycap> para solo variar el factor de "
+"desenfoque."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1547,6 +1590,8 @@ msgid ""
 "The Circular Motion Blur filter blurs in a rotational direction around a "
 "center that you can set."
 msgstr ""
+"El filtro de desenfoque de movimiento circular desenfoca en una dirección de "
+"rotación alrededor de un centro que puede establecer."
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:118(title)
 msgid "Linear Motion Blur filter"
@@ -1555,6 +1600,8 @@ msgstr "Filtro de desenfoque de movimiento lineal"
 #: src/filters/blur/introduction.xml:126(para)
 msgid "The Linear Motion Blur filter blurs in a direction that you can set."
 msgstr ""
+"El filtro de desenfoque de movimiento lineal se desenfoca en una dirección "
+"que puede establecer."
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:131(title)
 msgid "Zoom Motion Blur filter"
@@ -1565,6 +1612,8 @@ msgid ""
 "The Zoom Motion Blur filter blurs in a radial direction around a center that "
 "you can set."
 msgstr ""
+"El filtro de desenfoque de movimiento de acercamiento desenfoca en una "
+"dirección radial alrededor de un centro que puede establecer."
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:144(para)
 msgid ""
@@ -1625,6 +1674,9 @@ msgid ""
 "<quote>Angle</quote> option. The default direction is horizontal to the "
 "right (0.000 degree)."
 msgstr ""
+"Este filtro crea un desenfoque lineal en una dirección determinada por la "
+"opción <quote>Ángulo</quote>. La dirección predeterminada es horizontal a la "
+"derecha (0.000 grados)."
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:52(title)
 msgid "<quote>Linear Motion Blur</quote> filter options"
@@ -1639,6 +1691,8 @@ msgid ""
 "In this case, <quote>Length</quote> represents the blur intensity. More "
 "Length will result in more blurring."
 msgstr ""
+"En este caso, <quote>Longitud</quote> representa la intensidad del "
+"desenfoque. Más longitud resultará en más desenfoque."
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -1646,6 +1700,9 @@ msgid ""
 "setting of 90 will produce a vertical blur, and a setting of 0 will produce "
 "a horizontal blur."
 msgstr ""
+"<quote>Ángulo</quote> describe la dirección del movimiento. Por lo tanto, "
+"una configuración de 90 producirá un desenfoque vertical, y una "
+"configuración de 0 producirá un desenfoque horizontal."
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:104(para)
 msgid ""
@@ -1653,10 +1710,15 @@ msgid ""
 "for easier visual tweaking of blur settings. It displays a line with handle "
 "on both ends to vary direction and transform."
 msgstr ""
+"Esta opción (predeterminada) le permite modificar la configuración de "
+"desenfoque directamente en el lienzo, para facilitar el ajuste visual de la "
+"configuración de desenfoque. Muestra una línea con mango en ambos extremos "
+"para variar la dirección y transformar."
 
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:109(para)
 msgid "Press <keycap>Ctrl</keycap> key to change direction by 15° steps."
 msgstr ""
+"Pulse la tecla <keycap>Ctrl</keycap> para cambiar la dirección 15° pasos."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/blur/linear-motion.xml:0(None)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]