[gnome-terminal] Update Hebrew translation



commit 57ddddbaeea498210405d7ed624450b0bb588193
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date:   Tue Mar 31 08:36:10 2020 +0000

    Update Hebrew translation
    
    (cherry picked from commit f607729cdd692a64c33e5571916f55415fb0aadf)

 po/he.po | 2996 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 1753 insertions(+), 1243 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 57cb2d0d..167d2b65 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -3,37 +3,53 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2002,2003
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2013, 2014, 2016.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-06 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 13:07+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
-"Language-Team: עברית <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-03-21 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 11:29+0300\n"
+"Last-Translator: Unknown <alarm@alarmpi>\n"
+"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-
-#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:384
-#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2655 ../src/terminal-window.c:3014
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.36\n"
+
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
+msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36
+#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
+msgstr ""
+"הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 3 או כל גרסה מאוחרת יותר או הרישיון "
+"לשימוש חופשי במסמכים של גנו גרסה 1.3 בלבד"
+
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37
+#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+msgid "GPL-3.0+"
+msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 3 או כל גרסה מאוחרת יותר"
+
+#. VERSION=@VERSION@
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
+#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:569
+#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
+#: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135
+#: src/terminal-window.c:2416
 msgid "Terminal"
 msgstr "מסוף"
 
-#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:2
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5
 msgid "Use the command line"
 msgstr "שימוש בשורת הפקודה"
 
-#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:3
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41
 msgid ""
 "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
 "environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -41,402 +57,314 @@ msgstr ""
 "מסוף GNOME הוא יישום הדמיית מסוף עבור גישת מעטפת סביבת UNIX אשר יכול לשמש "
 "להרצת תכניות הזמינות במערכת שלך."
 
-#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:4
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42
 msgid ""
 "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
 "shortcuts."
 msgstr "הוא תומך במספר פרופילים, ריבוי לשוניות ויישום כמה קיצורי מקשים."
 
-#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Terminal plugin for Files"
-msgstr "Terminal plugin for Files"
-
-#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:2
-msgid "Open a terminal from Files"
-msgstr "Open a terminal from Files"
-
-#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in.h:3
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45
 msgid ""
-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
-"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
+"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
 msgstr ""
-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
-"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
-
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
-msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
-msgstr "מעטפת;פקודה;שורת פקודה;שורה;מסך שחור;חלון דוס;cmd;"
+"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
 
-#: ../src/gterminal.vala:29
-msgid "Suppress output"
-msgstr "Suppress output"
-
-#: ../src/gterminal.vala:31
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Verbose output"
-
-#: ../src/gterminal.vala:43
-msgid "Output options:"
-msgstr "Output options:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:44
-msgid "Show output options"
-msgstr "Show output options"
-
-#: ../src/gterminal.vala:85
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
-msgstr "\"%s\" is not a valid application ID"
-
-#: ../src/gterminal.vala:102
-msgid "Server application ID"
-msgstr "Server application ID"
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48
+msgid "HiDpiIcon"
+msgstr "HiDpiIcon"
 
-#: ../src/gterminal.vala:102
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/gterminal.vala:104
-msgid "Show completions"
-msgstr "Show completions"
-
-#: ../src/gterminal.vala:111
-msgid "Global options:"
-msgstr "אפשרויות גלובליות:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:112
-msgid "Show global options"
-msgstr "הצגת אפשרויות גלובליות"
-
-#: ../src/gterminal.vala:135 ../src/gterminal.vala:156
-msgid "FD passing of stdin is not supported"
-msgstr "FD passing of stdin is not supported"
-
-#: ../src/gterminal.vala:136 ../src/gterminal.vala:157
-msgid "FD passing of stdout is not supported"
-msgstr "FD passing of stdout is not supported"
-
-#: ../src/gterminal.vala:137 ../src/gterminal.vala:158
-msgid "FD passing of stderr is not supported"
-msgstr "FD passing of stderr is not supported"
-
-#: ../src/gterminal.vala:149
-#, c-format
-msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
-msgstr "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49
+msgid "HighContrast"
+msgstr "HighContrast"
 
-#: ../src/gterminal.vala:162
-#, c-format
-msgid "Cannot pass FD %d twice"
-msgstr "Cannot pass FD %d twice"
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50
+msgid "ModernToolkit"
+msgstr "ModernToolkit"
 
-#: ../src/gterminal.vala:185
-msgid "Forward stdin"
-msgstr "העברת stdin"
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51
+#| msgid "_Search for:"
+msgid "SearchProvider"
+msgstr "SearchProvider"
 
-#: ../src/gterminal.vala:187
-msgid "Forward stdout"
-msgstr "העברת stdout"
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52
+msgid "UserDocs"
+msgstr "UserDocs"
 
-#: ../src/gterminal.vala:189
-msgid "Forward stderr"
-msgstr "העברת stderr"
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54
+#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
 
-#: ../src/gterminal.vala:191
-msgid "Forward file descriptor"
-msgstr "העברת מתאר קובץ"
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
+#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/gterminal.vala:191
-msgid "FD"
-msgstr "מתאר קובץ"
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:57
+#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
 
-#: ../src/gterminal.vala:198
-msgid "Exec options:"
-msgstr "אפשרויות הפעלה (exec):"
+#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
 
-#: ../src/gterminal.vala:199
-msgid "Show exec options"
-msgstr "הצגת אפשרויות הפעלה (exec):"
+#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
+msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
 
-#: ../src/gterminal.vala:218
-msgid "Maximise the window"
-msgstr "Maximise the window"
+#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
+msgid "Terminal plugin for Files"
+msgstr "Terminal plugin for Files"
 
-#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1141
-msgid "Full-screen the window"
-msgstr "Full-screen the window"
+#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
+msgid "Open a terminal from Files"
+msgstr "Open a terminal from Files"
 
-#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1150
+#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
 msgid ""
-"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
 msgstr ""
-"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
-
-#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1151
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRY"
-
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1159
-msgid "Set the window role"
-msgstr "Set the window role"
-
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1160
-msgid "ROLE"
-msgstr "ROLE"
-
-#: ../src/gterminal.vala:232
-msgid "Window options:"
-msgstr "אפשרויות חלון:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:233
-msgid "Show window options"
-msgstr "הצגת אפשרויות חלון"
-
-#: ../src/gterminal.vala:251
-#, c-format
-msgid "May only use option %s once"
-msgstr "May only use option %s once"
-
-#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:713
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
-msgstr "\"%s\" is not a valid zoom factor"
-
-#: ../src/gterminal.vala:268
-#, c-format
-msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
-msgstr "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
-
-#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1190
-msgid "Use the given profile instead of the default profile"
-msgstr "Use the given profile instead of the default profile"
-
-#: ../src/gterminal.vala:278
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1208
-msgid "Set the working directory"
-msgstr "Set the working directory"
-
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1209
-msgid "DIRNAME"
-msgstr "DIRNAME"
-
-#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1217
-msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-
-#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1218
-msgid "ZOOM"
-msgstr "ZOOM"
-
-#: ../src/gterminal.vala:290
-msgid "Terminal options:"
-msgstr "אפשרויות מסוף:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1324
-msgid "Show terminal options"
-msgstr "Show terminal options"
-
-#: ../src/gterminal.vala:304
-msgid "Wait until the child exits"
-msgstr "המתנה עד ליציאה מהצאצא"
-
-#: ../src/gterminal.vala:311
-msgid "Processing options:"
-msgstr "אפשרויות עיבוד:"
-
-#: ../src/gterminal.vala:312
-msgid "Show processing options"
-msgstr "הצגת אפשרויות עיבוד"
-
-#: ../src/gterminal.vala:479 ../src/gterminal.vala:576
-#: ../src/gterminal.vala:599 ../src/gterminal.vala:658
-#: ../src/gterminal.vala:685 ../src/gterminal.vala:707
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Missing argument"
-
-#: ../src/gterminal.vala:499
-#, c-format
-msgid "Unknown command \"%s\""
-msgstr "Unknown command \"%s\""
-
-#: ../src/gterminal.vala:526
-#, c-format
-msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
-msgstr "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
 
-#: ../src/gterminal.vala:529
-msgid "Extraneous arguments after '--'"
-msgstr "Extraneous arguments after '--'"
+#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
+#| msgid "Close Terminal"
+msgid "gnome-terminal"
+msgstr "gnome-terminal"
 
-#: ../src/gterminal.vala:744
-msgid "GTerminal"
-msgstr "מסוף"
+#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6
+msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
+msgstr "מעטפת;פקודה;שורת פקודה;שורה;מסך שחור;חלון דוס;cmd;"
 
-#: ../src/gterminal.vala:760
-#, c-format
-msgid "Error processing arguments: %s\n"
-msgstr "Error processing arguments: %s\n"
+#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9
+#| msgid "Close Terminal"
+msgid "org.gnome.Terminal"
+msgstr "org.gnome.Terminal"
 
-#: ../src/migration.c:403
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:17 src/terminal-accels.c:127
+msgid "New Window"
+msgstr "חלון חדש"
 
-#: ../src/migration.c:403 ../src/terminal-prefs.c:99
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ללא שם"
+#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:21 src/terminal-accels.c:146
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
 
 #. Translators: Keep single quote please!
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
 msgctxt "visible-name"
 msgid "'Unnamed'"
 msgstr "'ללא שם'"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "Human-readable name of the profile"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "Human-readable name of the profile."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139
 msgid "Default color of text in the terminal"
 msgstr "Default color of text in the terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140
+#| msgid ""
+#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
+#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgid ""
 "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"style hex digits, or a color name such as “red”)."
 msgstr ""
 "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"style hex digits, or a color name such as “red”)."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144
 msgid "Default color of terminal background"
 msgstr "Default color of terminal background"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145
+#| msgid ""
+#| "Default color of terminal background, as a color specification (can be "
+#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgid ""
 "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"style hex digits, or a color name such as “red”)."
 msgstr ""
 "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"style hex digits, or a color name such as “red”)."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149
 msgid "Default color of bold text in the terminal"
 msgstr "Default color of bold text in the terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150
+#| msgid ""
+#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can "
+#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is "
+#| "ignored if bold-color-same-as-fg is true."
 msgid ""
 "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
 "bold-color-same-as-fg is true."
 msgstr ""
 "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
 "bold-color-same-as-fg is true."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
 msgstr "Whether bold text should use the same color as normal text"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155
 msgid ""
 "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
 msgstr ""
 "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160
+msgid ""
+"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
+"increase the font’s height.)"
+msgstr ""
+"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
+"increase the font’s height.)"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165
+msgid ""
+"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
+"increase the font’s width.)"
+msgstr ""
+"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
+"increase the font’s width.)"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169
 msgid "Whether to use custom cursor colors"
 msgstr "Whether to use custom cursor colors"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170
 msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
 msgstr "If true, use the cursor colors from the profile."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174
 msgid "Cursor background color"
 msgstr "Cursor background color"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175
+#| msgid ""
+#| "Custom color of the background of the terminal's cursor, as a color "
+#| "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
+#| "\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
 msgid ""
-"Custom color of the background of the terminal's cursor, as a color "
-"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
-"\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
+"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
+"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
+"This is ignored if cursor-colors-set is false."
 msgstr ""
-"Custom color of the background of the terminal's cursor, as a color "
-"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
-"\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
+"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
+"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
+"This is ignored if cursor-colors-set is false."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179
 msgid "Cursor foreground colour"
 msgstr "Cursor foreground colour"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180
+#| msgid ""
+#| "Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+#| "cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
+#| "or a color name such as \"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is "
+#| "false."
 msgid ""
-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
 "cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
-"a color name such as \"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
+"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
 msgstr ""
-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
 "cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
-"a color name such as \"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
+"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184
 msgid "Whether to use custom highlight colors"
 msgstr "Whether to use custom highlight colors"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185
 msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
 msgstr "If true, use the highlight colors from the profile."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189
 msgid "Highlight background color"
 msgstr "Highlight background color"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190
+#| msgid ""
+#| "Custom color of the background of the terminal's highlight, as a color "
+#| "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
+#| "\"). This is ignored if highlight-colors-set is false."
 msgid ""
-"Custom color of the background of the terminal's highlight, as a color "
-"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
-"\"). This is ignored if highlight-colors-set is false."
+"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
+"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
+"This is ignored if highlight-colors-set is false."
 msgstr ""
-"Custom color of the background of the terminal's highlight, as a color "
-"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
-"\"). This is ignored if highlight-colors-set is false."
+"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
+"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
+"This is ignored if highlight-colors-set is false."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194
 msgid "Highlight foreground colour"
 msgstr "Highlight foreground colour"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195
+#| msgid ""
+#| "Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+#| "highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex "
+#| "digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if highlight-"
+#| "colors-set is false."
 msgid ""
-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
 "highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
-"or a color name such as \"red\"). This is ignored if highlight-colors-set is "
+"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
 "false."
 msgstr ""
-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
 "highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
-"or a color name such as \"red\"). This is ignored if highlight-colors-set is "
+"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
 "false."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "Whether to allow bold text"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199
+msgid "Whether to perform bidirectional text rendering"
+msgstr "Whether to perform bidirectional text rendering"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200
+msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)."
+msgstr "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204
+msgid "Whether to perform Arabic shaping"
+msgstr "Whether to perform Arabic shaping"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205
+msgid "If true, shape Arabic text."
+msgstr "If true, shape Arabic text."
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209
+#| msgid "Whether to allow bold text"
+msgid "Whether bold is also bright"
+msgstr "Whether bold is also bright"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210
+msgid ""
+"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
+"variants."
+msgstr ""
+"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
+"variants."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214
 msgid "Whether to ring the terminal bell"
 msgstr "Whether to ring the terminal bell"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:218
 msgid ""
 "List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
 "word when doing word-wise selection"
@@ -444,19 +372,11 @@ msgstr ""
 "List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
 "word when doing word-wise selection"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
-msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
-msgid "True if the menubar should be shown in new window"
-msgstr "True if the menubar should be shown in new window"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223
 msgid "Default number of columns"
 msgstr "Default number of columns"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:224
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -464,11 +384,11 @@ msgstr ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229
 msgid "Default number of rows"
 msgstr "Default number of rows"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:230
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -476,29 +396,33 @@ msgstr ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234
 msgid "When to show the scrollbar"
 msgstr "When to show the scrollbar"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:238
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "Number of lines to keep in scrollback"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239
+#| msgid ""
+#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+#| "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback "
+#| "are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
 "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
 msgstr ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
 "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -508,43 +432,49 @@ msgstr ""
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
 "space if there is a lot of output to the terminal."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253
+#| msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
+msgstr "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254
+#| msgid ""
+#| "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the "
+#| "bottom."
 msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "What to do with the terminal when the child command exits"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259
+#| msgid ""
+#| "Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to "
+#| "restart the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no "
+#| "command running inside."
 msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to restart "
-"the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no command running "
-"inside."
+"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
+"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
 msgstr ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to restart "
-"the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no command running "
-"inside."
+"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
+"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
@@ -552,11 +482,24 @@ msgstr ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268
+#| msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal"
+msgstr "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269
+msgid ""
+"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the "
+"working directory of the opening terminal to the new one."
+msgstr ""
+"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the "
+"working directory of the opening terminal to the new one."
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:275
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "Whether to run a custom command instead of the shell"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:276
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
@@ -564,63 +507,74 @@ msgstr ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Whether to blink the cursor"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281
+#| msgid ""
+#| "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+#| "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
 msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
+"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
 msgstr ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
+"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "The cursor appearance"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:289
+msgid ""
+"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
+"the terminal is “focused” or “unfocused”."
+msgstr ""
+"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
+"the terminal is “focused” or “unfocused”."
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:293
 msgid "Custom command to use instead of the shell"
 msgstr "Custom command to use instead of the shell"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:313
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "Palette for terminal applications"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:317
 msgid "A Pango font name and size"
 msgstr "A Pango font name and size"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:321
 msgid "The code sequence the Backspace key generates"
 msgstr "The code sequence the Backspace key generates"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:325
 msgid "The code sequence the Delete key generates"
 msgstr "The code sequence the Delete key generates"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:329
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:333
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Whether to use the system monospace font"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:337
 msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
 msgstr "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:341
 msgid "Which encoding to use"
 msgstr "Which encoding to use"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:345
 msgid ""
 "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
 "encoding"
@@ -628,157 +582,219 @@ msgstr ""
 "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
 "encoding"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "Keyboard shortcut to open a new tab"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "Keyboard shortcut to open a new window"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "Keyboard shortcut to create a new profile"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:362
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:366
+#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
+"formats"
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
+"formats"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:370
+#| msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
+msgstr "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:374
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "Keyboard shortcut to close a tab"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:378
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "Keyboard shortcut to close a window"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:382
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "Keyboard shortcut to copy text"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:386
+#| msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
+msgstr "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:390
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "Keyboard shortcut to paste text"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:394
 msgid "Keyboard shortcut to select all text"
 msgstr "Keyboard shortcut to select all text"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:398
 msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
 msgstr "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
-msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
-msgstr "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:402
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:406
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:410
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
 msgstr "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:414
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:418
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:422
 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
 msgstr "Keyboard shortcut to open the search dialog"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:426
 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
 msgstr "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:430
 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
 msgstr "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:434
 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
 msgstr "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:438
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:442
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:446
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
 msgstr "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:450
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgstr "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:454
 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
 msgstr "Keyboard shortcut to detach current tab"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:458
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:462
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:466
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:470
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:474
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:478
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:482
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:486
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:490
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:494
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:498
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:502
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:506
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:510
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:514
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:518
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:522
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:526
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:530
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:534
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:538
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:542
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:546
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:550
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:554
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:558
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:562
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:566
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:570
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:574
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:578
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:582
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:586
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:590
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:594
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
 msgstr "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:598
+#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
+msgstr "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:602
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "Keyboard shortcut to launch help"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:606
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "Keyboard shortcut to make font larger"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:610
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "Keyboard shortcut to make font smaller"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:614
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:618
+#| msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu"
+msgstr "Keyboard shortcut to show the primary menu"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:628
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "Whether the menubar has access keys"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629
+#| msgid ""
+#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may "
+#| "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible "
+#| "to turn them off."
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
 "off."
 msgstr ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
 "off."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:638
 msgid "Whether shortcuts are enabled"
 msgstr "Whether shortcuts are enabled"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:639
+#| msgid ""
+#| "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications "
+#| "run inside the terminal so it's possible to turn them off."
 msgid ""
 "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
-"inside the terminal so it's possible to turn them off."
+"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
 msgstr ""
 "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
-"inside the terminal so it's possible to turn them off."
+"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:649
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -788,976 +804,1259 @@ msgstr ""
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
 "standard menubar accelerator to be disabled."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:659
 msgid "Whether the shell integration is enabled"
 msgstr "Whether the shell integration is enabled"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
-msgid "List of available encodings"
-msgstr "List of available encodings"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
-msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there."
-msgstr ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there."
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "Whether to show the menubar in new windows"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674
 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 msgstr "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
 msgid "When to show the tabs bar"
 msgstr "When to show the tabs bar"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
 msgid "The position of the tab bar"
 msgstr "The position of the tab bar"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
 msgid "Which theme variant to use"
 msgstr "Which theme variant to use"
 
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
+msgid ""
+"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position"
+msgstr ""
+"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position"
+
 #. Open new terminal in new window
-#: ../src/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:14
 msgid "Window"
 msgstr "חלון"
 
 #. Open new terminal in new tab
-#: ../src/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:18
 msgid "Tab"
 msgstr "לשונית"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:5
+#. New tab opens at the last position
+#: src/preferences.ui:32
+msgid "Last"
+msgstr "אחרון"
+
+#. New tab opens next to current tab
+#: src/preferences.ui:36
+#| msgid "Find Next"
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#: src/preferences.ui:50
 msgctxt "theme variant"
 msgid "Default"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:54
 msgctxt "theme variant"
 msgid "Light"
 msgstr "בהיר"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:7
+#: src/preferences.ui:58
 msgctxt "theme variant"
 msgid "Dark"
 msgstr "כהה"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:8 ../src/terminal-accels.c:170
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:9
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "הצגת _תפריט כבררת מחדל במסופים חדשים"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:10
-msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr "הפעלת כל מקשי קיצורי ה_תפריט (כגון ק+Alt כדי לפתוח את תפריט קובץ)"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:11
-msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
-msgstr "הפעלת מקש ה_קיצור לתפריט (F10 כבררת מחדל)"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:12
-msgid "Theme _variant:"
-msgstr "_גרסת ערכת נושא:"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:13
-msgid "Open _new terminals in:"
-msgstr "פתיחת מסופים _חדשים תחת:"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:14 ../src/profile-preferences.ui.h:61
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:15
-msgid "_Enable shortcuts"
-msgstr "ה_פעלת מקשי קיצור"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:16
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "מקשי קיצור"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:17
-msgid "_Clone"
-msgstr "_שכפול"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:18
-msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "פרופיל _לשימוש בעת הפעלת מסוף חדש:"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "פרופילים"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:20
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "ק_ידודים המוצגים בתפריט:"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:21
-msgid "Encodings"
-msgstr "קידודים"
-
-#: ../src/profile-editor.c:49
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "שחור על צהוב בהיר"
-
-#: ../src/profile-editor.c:53
-msgid "Black on white"
-msgstr "שחור על לבן"
-
-#: ../src/profile-editor.c:57
-msgid "Gray on black"
-msgstr "אפור על שחור"
-
-#: ../src/profile-editor.c:61
-msgid "Green on black"
-msgstr "ירוק על שחור"
-
-#: ../src/profile-editor.c:65
-msgid "White on black"
-msgstr "לבן על שחור"
-
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: ../src/profile-editor.c:70
-msgid "Solarized light"
-msgstr "‏Solarized בהיר"
-
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: ../src/profile-editor.c:75
-msgid "Solarized dark"
-msgstr "‏Solarized כהה"
-
-#: ../src/profile-editor.c:437
-#, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "שגיאה בפענוח הפקודה: %s"
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:478 ../src/profile-preferences.ui.h:36
-msgid "Custom"
-msgstr "התאמה אישית"
-
-#: ../src/profile-editor.c:637
-#, c-format
-msgid "Editing Profile “%s”"
-msgstr "עריכת הפרופיל \"%s\""
-
-#: ../src/profile-editor.c:895
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %u"
-msgstr "בחירת צבע ערכת הצבעים %u"
-
-#: ../src/profile-editor.c:899
-#, c-format
-msgid "Palette entry %u"
-msgstr "רשומה %u בערכת הצבעים"
-
 #. ambiguous-width characers are
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:107
 msgid "Narrow"
 msgstr "צר"
 
 #. ambiguous-width characers are
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:111
 msgid "Wide"
 msgstr "רחב"
 
 #. Cursor shape
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:123
 msgid "Block"
 msgstr "בלוק"
 
 #. Cursor shape
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:126
 msgid "I-Beam"
 msgstr "סמן הטקסט"
 
 #. Cursor shape
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:129
 msgid "Underline"
 msgstr "קו תחתי"
 
+#. Cursor blink mode
+#: src/preferences.ui:140
+msgid "Default"
+msgstr "בררת מחדל"
+
+#. Cursor blink mode
+#: src/preferences.ui:143
+msgid "Enabled"
+msgstr "פעיל"
+
+#. Cursor blink mode
+#: src/preferences.ui:146
+msgid "Disabled"
+msgstr "מושבת"
+
+#. Text blink mode
+#. Preserve working directory
+#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:265
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם לא"
+
+#. Text blink mode
+#: src/preferences.ui:160
+msgid "When focused"
+msgstr "בזמן שבמיקוד"
+
+#. Text blink mode
+#: src/preferences.ui:163
+msgid "When unfocused"
+msgstr "בזמן שלא במיקוד"
+
+#. Text blink mode
+#. Preserve working directory
+#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:273
+#| msgid "Always visible"
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
+
 #. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:177
 msgid "Replace initial title"
 msgstr "החלפת הכותרת ההתחלתית"
 
 #. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:180
 msgid "Append initial title"
 msgstr "לפני הכותרת ההתחלתית"
 
 #. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:183
 msgid "Prepend initial title"
 msgstr "אחרי הכותרת ההתחלתית"
 
 #. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:186
 msgid "Keep initial title"
 msgstr "שמירת הכותרת ההתחלתית"
 
 #. When command exits
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:197
 msgid "Exit the terminal"
 msgstr "יציאה מהמסוף"
 
 #. When command exits
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:22
+#: src/preferences.ui:200
 msgid "Restart the command"
-msgstr "הפעלת הפקודה מחדש"
+msgstr "הפעלת המסוף מחדש"
 
 #. When command exits
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:24
+#: src/preferences.ui:203
 msgid "Hold the terminal open"
 msgstr "השארת המסוף פתוח"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:26
+#: src/preferences.ui:214
 msgid "Tango"
 msgstr "Tango"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+#: src/preferences.ui:217
 msgid "Linux console"
 msgstr "מסוף לינוקס"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: src/preferences.ui:220
 msgid "XTerm"
 msgstr "מסוף X"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+#: src/preferences.ui:223
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+#: src/preferences.ui:226
 msgid "Solarized"
 msgstr "Solarized"
 
+#. This is the name of a colour scheme
+#: src/preferences.ui:229 src/profile-editor.c:687
+msgid "Custom"
+msgstr "התאמה אישית"
+
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: src/preferences.ui:240
 msgid "Automatic"
 msgstr "אוטומטי"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: src/preferences.ui:243
 msgid "Control-H"
 msgstr "Control-H"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+#: src/preferences.ui:246
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+#: src/preferences.ui:249
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "רצף יציאה"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+#: src/preferences.ui:252
 msgid "TTY Erase"
 msgstr "מחיקת ה־TTY"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "עורך הפרופילים"
+#. Preserve working directory
+#: src/preferences.ui:269
+msgid "Shell only"
+msgstr "מעטפת בלבד"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "שם ה_פרופיל:"
+#: src/preferences.ui:337
+#| msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgid "_Show menubar by default in new terminals"
+msgstr "הצגת _תפריט כבררת מחדל במסופים חדשים"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
-msgid "Profile ID:"
-msgstr "מזהה הפרופילים:"
+#: src/preferences.ui:353
+msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "הפעלת כל מקשי קיצורי ה_תפריט (כגון ק+Alt כדי לפתוח את תפריט קובץ)"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
-msgid "Initial terminal si_ze:"
-msgstr "_גודל מסוף התחלתי:"
+#: src/preferences.ui:370
+msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
+msgstr "הפעלת מקש ה_קיצור לתפריט (F10 כבררת מחדל)"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
-msgid "columns"
-msgstr "עמודות"
+#: src/preferences.ui:395
+msgid "Theme _variant:"
+msgstr "_גרסת ערכת נושא:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
-msgid "rows"
-msgstr "שורות"
+#: src/preferences.ui:427
+msgid "Open _new terminals in:"
+msgstr "פתיחת מסופים _חדשים תחת:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
-msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "_צורת הסמן:"
+#: src/preferences.ui:459
+msgid "New tab _position:"
+msgstr "_מיקום לשונית חדשה:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "_פעמון מסוף"
+#: src/preferences.ui:520
+msgid "_Enable shortcuts"
+msgstr "ה_פעלת מקשי קיצור"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: src/preferences.ui:586
 msgid "Text Appearance"
 msgstr "מראה הטקסט"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "ה_פעלת טקסט מודגש"
+#: src/preferences.ui:603
+msgid "Initial terminal si_ze:"
+msgstr "_גודל מסוף התחלתי:"
+
+#: src/preferences.ui:636
+msgid "columns"
+msgstr "עמודות"
+
+#: src/preferences.ui:673
+msgid "rows"
+msgstr "שורות"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
-msgid "_Rewrap on resize"
-msgstr "לע_טוף מחדש עם שינוי גודל"
+#: src/preferences.ui:694 src/preferences.ui:840
+msgid "Rese_t"
+msgstr "_איפוס"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
-msgid "_Custom font:"
+#: src/preferences.ui:715
+#| msgid "_Custom font:"
+msgid "Custom _font:"
 msgstr "גופן _מותאם:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: src/preferences.ui:736
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "בחירת גופן המסוף"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
-msgid "Rese_t"
-msgstr "_איפוס"
+#: src/preferences.ui:749
+msgid "Cell spaci_ng:"
+msgstr "_ריווח תא:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "ה_פעלת פקודה כמעטפת התחברות"
+#: src/preferences.ui:864
+#| msgid "_Allow bold text"
+msgid "Allow b_linking text:"
+msgstr "לאפשר הבהו_ב טקסט:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "ה_פעלת פקודה מותאמת אישית במקום המעטפת שלי"
+#: src/preferences.ui:898
+#| msgid "Cursor _shape:"
+msgid "Cursor"
+msgstr "סמן"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "פ_קודה מותאמת אישית:"
+#: src/preferences.ui:915
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "_צורת הסמן:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "כאשר פקודה _מסתיימת:"
+#: src/preferences.ui:949
+msgid "Cursor blin_king:"
+msgstr "_הבהוב סמן:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
-msgid "Command"
-msgstr "פקודה"
+#: src/preferences.ui:983
+msgid "Sound"
+msgstr "צליל"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: src/preferences.ui:997
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "_צלצול מסוף"
+
+#: src/preferences.ui:1023
+msgid "Profile ID:"
+msgstr "‏מזהה פרופיל:"
+
+#: src/preferences.ui:1063 src/preferences.ui:1180
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: src/preferences.ui:1086
 msgid "Text and Background Color"
 msgstr "צבע הטקסט והרקע"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: src/preferences.ui:1110
 msgid "_Use colors from system theme"
-msgstr "שימוש בצבעים מערכת הנושא של ה_מערכת"
+msgstr "_שימוש בצבעי ערכת הנושא של המערכת"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: src/preferences.ui:1139
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "תבניות _מובנות:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
-msgid "Text"
-msgstr "טקסט"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: src/preferences.ui:1192
 msgid "Background"
 msgstr "רקע"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: src/preferences.ui:1205
 msgid "_Default color:"
 msgstr "צבע ב_רירת מחדל:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: src/preferences.ui:1222
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "בחירת צבע הטקסט למסוף"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: src/preferences.ui:1236
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "בחירת צבע הרקע למסוף"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: src/preferences.ui:1246
+msgid "Bo_ld color:"
+msgstr "צבע מו_דגש:"
+
+#: src/preferences.ui:1266
 msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
 msgstr "בחירת צבע טקסט מודגש למסוף"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: src/preferences.ui:1276
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "_צבע הקו תחתי"
+
+#: src/preferences.ui:1294
 msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
 msgstr "בחירת צבע טקסט עם קו תחתי למסוף"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: src/preferences.ui:1303
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "צבע _סמן:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: src/preferences.ui:1323
 msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
 msgstr "בחירת צבע חזית הסמן למסוף"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: src/preferences.ui:1337
 msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
 msgstr "בחירת צבע רקע הסמן למסוף"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
-msgid "_Underline color:"
-msgstr "_צבע הקו תחתי"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
-msgid "Bo_ld color:"
-msgstr "צבע מו_דגש:"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: src/preferences.ui:1347
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "צבע _מובלט:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: src/preferences.ui:1366
+#| msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
+msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
+msgstr "בחירת צבע רקע מודגש למסוף"
+
+#: src/preferences.ui:1380
+#| msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
+msgstr "בחירת צבע חזית מודגש למסוף"
+
+#: src/preferences.ui:1427
 msgid "Palette"
 msgstr "ערכת צבעים"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: src/preferences.ui:1459
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "_תבניות מובנות:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
-msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
-msgstr "<b>לתשומת לבך:</b> ליישומי מסוף יש את הצבעים הבאים זמינים."
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: src/preferences.ui:1492
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "_ערכת צבעים:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: src/preferences.ui:1733
+msgid "Show _bold text in bright colors"
+msgstr "הצגת טקסט מודגש בצבע_ים בהירים"
+
+#: src/preferences.ui:1772
 msgid "Colors"
 msgstr "צבעים"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "גלילה בלחיצת _מקש"
+#: src/preferences.ui:1790
+msgid "_Show scrollbar"
+msgstr "הצגת _פס גלילה"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: src/preferences.ui:1807
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "גל_ילה בפלט"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: src/preferences.ui:1824
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "גלילה בלחיצת _מקש"
+
+#: src/preferences.ui:1841
 msgid "_Limit scrollback to:"
 msgstr "ה_גבלת גלילה:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: src/preferences.ui:1879
 msgid "lines"
 msgstr "שורות"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
-msgid "_Show scrollbar"
-msgstr "הצגת _פס גלילה"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
+#: src/preferences.ui:1905
 msgid "Scrolling"
 msgstr "גלילה"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
-msgid ""
-"<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
-msgstr ""
-"<b>לתשומת לבך:</b> האפשרויות הללו עשויות לגרום למספר יישומים להתנהג לא "
-"נכון.  הן כאן רק כדי לאפשר לך לעבוד עם יישומים מסוימים ומערכות הפעלה שמצפות "
-"להתנהגות מסוף שונה."
+#: src/preferences.ui:1922
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "ה_פעלת פקודה כמעטפת התחברות"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "מקש ה_מחיקה מייצר:"
+#: src/preferences.ui:1937
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "ה_פעלת פקודה מותאמת אישית במקום המעטפת שלי"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
+#: src/preferences.ui:1954
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "פ_קודה מותאמת אישית:"
+
+#: src/preferences.ui:1980
+#| msgid "Set the working directory"
+msgid "_Preserve working directory:"
+msgstr "_שמירת תיקיית העבודה:"
+
+#: src/preferences.ui:2014
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "בהפעלת פקודה _יציאה (exit):"
+
+#: src/preferences.ui:2052
+msgid "Command"
+msgstr "פקודה"
+
+#: src/preferences.ui:2072
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "מקש ה_החזרה מייצר:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
+#: src/preferences.ui:2105
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "מקש ה_מחיקה מייצר:"
+
+#: src/preferences.ui:2138
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_קידוד:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:98
+#: src/preferences.ui:2170
 msgid "Ambiguous-_width characters:"
 msgstr "_רוחב תווים מעורפלים:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:99
+#: src/preferences.ui:2202
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "ה_חזרת אפשרויות ההתאמה לבררת המחדל"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:100
+#: src/preferences.ui:2225
 msgid "Compatibility"
 msgstr "התאמה"
 
-#: ../src/search-popover.ui.h:1
-msgid "Search"
+#: src/preferences.ui:2304
+#| msgid "_Clone"
+msgid "Clone…"
+msgstr "שכפול…"
+
+#: src/preferences.ui:2311
+msgid "Rename…"
+msgstr "שינוי שם…"
+
+#: src/preferences.ui:2318
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete…"
+msgstr "מחיקה…"
+
+#: src/preferences.ui:2331
+msgid "Set as default"
+msgstr "הגדרה כבררת מחדל"
+
+#: src/preferences.ui:2395
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: src/profile-editor.c:157
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "שחור על צהוב בהיר"
+
+#: src/profile-editor.c:161
+msgid "Black on white"
+msgstr "שחור על לבן"
+
+#: src/profile-editor.c:165
+msgid "Gray on black"
+msgstr "אפור על שחור"
+
+#: src/profile-editor.c:169
+msgid "Green on black"
+msgstr "ירוק על שחור"
+
+#: src/profile-editor.c:173
+msgid "White on black"
+msgstr "לבן על שחור"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: src/profile-editor.c:178
+#| msgid "Tango"
+msgid "Tango light"
+msgstr "‏Tango בהיר"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: src/profile-editor.c:183
+#| msgid "Tango"
+msgid "Tango dark"
+msgstr "‏Tango כהה"
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: src/profile-editor.c:188
+msgid "Solarized light"
+msgstr "‏Solarized בהיר"
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: src/profile-editor.c:193
+msgid "Solarized dark"
+msgstr "‏Solarized כהה"
+
+#: src/profile-editor.c:556
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "שגיאה בפענוח הפקודה: %s"
+
+#: src/profile-editor.c:712
+msgid "Armenian"
+msgstr "ארמנית"
+
+#: src/profile-editor.c:713 src/profile-editor.c:714 src/profile-editor.c:718
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "סינית מסורתית"
+
+#: src/profile-editor.c:715
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "קירילית/רוסית"
+
+#: src/profile-editor.c:716 src/profile-editor.c:729 src/profile-editor.c:759
+msgid "Japanese"
+msgstr "יפנית"
+
+#: src/profile-editor.c:717 src/profile-editor.c:730 src/profile-editor.c:761
+msgid "Korean"
+msgstr "קוריאנית"
+
+#: src/profile-editor.c:719 src/profile-editor.c:720 src/profile-editor.c:721
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "סינית פשוטה"
+
+#: src/profile-editor.c:722
+msgid "Georgian"
+msgstr "גרוזינית"
+
+#: src/profile-editor.c:723 src/profile-editor.c:731 src/profile-editor.c:735
+#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:765
+msgid "Western"
+msgstr "מערבי"
+
+#: src/profile-editor.c:724 src/profile-editor.c:737 src/profile-editor.c:751
+#: src/profile-editor.c:763
+msgid "Central European"
+msgstr "מרכז אירופאי"
+
+#: src/profile-editor.c:725 src/profile-editor.c:740 src/profile-editor.c:746
+#: src/profile-editor.c:747 src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:764
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "קירילית"
+
+#: src/profile-editor.c:726 src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:757
+#: src/profile-editor.c:767
+msgid "Turkish"
+msgstr "טורקית"
+
+#: src/profile-editor.c:727 src/profile-editor.c:744 src/profile-editor.c:754
+#: src/profile-editor.c:768
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עברית"
+
+#: src/profile-editor.c:728 src/profile-editor.c:741 src/profile-editor.c:750
+#: src/profile-editor.c:769
+msgid "Arabic"
+msgstr "ערבית"
+
+#: src/profile-editor.c:732
+msgid "Nordic"
+msgstr "נורדית"
+
+#: src/profile-editor.c:733 src/profile-editor.c:739 src/profile-editor.c:770
+msgid "Baltic"
+msgstr "בלטית"
+
+#: src/profile-editor.c:734
+msgid "Celtic"
+msgstr "קלטית"
+
+#: src/profile-editor.c:736 src/profile-editor.c:756
+msgid "Romanian"
+msgstr "רומנית"
+
+#: src/profile-editor.c:738
+msgid "South European"
+msgstr "דרום אירופאי"
+
+#: src/profile-editor.c:742 src/profile-editor.c:753 src/profile-editor.c:766
+msgid "Greek"
+msgstr "יוונית"
+
+#: src/profile-editor.c:743
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "עברית ויזואלית"
+
+#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:758
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "קירילית/אוקראינית"
+
+#: src/profile-editor.c:752
+msgid "Croatian"
+msgstr "קרואטית"
+
+#: src/profile-editor.c:760
+msgid "Thai"
+msgstr "תאי"
+
+#: src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:778
+msgid "Unicode"
+msgstr "יוניקוד"
+
+#: src/profile-editor.c:771
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "וייטנאמית"
+
+#: src/profile-editor.c:779
+#| msgid "Encodings"
+msgid "Legacy CJK Encodings"
+msgstr "קידודי השפות הסיניות, יפניות וקוריאניות"
+
+#: src/profile-editor.c:780
+#| msgid "Encodings"
+msgid "Obsolete Encodings"
+msgstr "קידודים מיושנים"
+
+#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
+#: src/profile-editor.c:980
+msgid "width"
+msgstr "רוחב"
+
+#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
+#: src/profile-editor.c:985
+#| msgctxt "theme variant"
+#| msgid "Light"
+msgid "height"
+msgstr "גובה"
+
+#: src/profile-editor.c:1033
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %u"
+msgstr "בחירת צבע ערכת הצבעים %u"
+
+#: src/profile-editor.c:1037
+#, c-format
+msgid "Palette entry %u"
+msgstr "רשומה %u בערכת הצבעים"
+
+#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150
+msgid "Find"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../src/search-popover.ui.h:2
-msgid "Search for previous occurrence"
-msgstr "חיפוש מופע קודם"
+#: src/search-popover.ui:51
+#| msgid "Search for previous occurrence"
+msgid "Find previous occurrence"
+msgstr "חיפוש המופע הקודם"
 
-#: ../src/search-popover.ui.h:3
-msgid "Search for next occurrence"
-msgstr "חיפוש מופע הבא"
+#: src/search-popover.ui:73
+#| msgid "Search for next occurrence"
+msgid "Find next occurrence"
+msgstr "חיפוש המופע הבא"
 
-#: ../src/search-popover.ui.h:4
+#: src/search-popover.ui:104
 msgid "Toggle search options"
 msgstr "הצגת אפשרויות חיפוש"
 
-#: ../src/search-popover.ui.h:5
+#: src/search-popover.ui:167
 msgid "_Match case"
 msgstr "הת_אמת רשיות"
 
-#: ../src/search-popover.ui.h:6
+#: src/search-popover.ui:186
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "התאמת מילים _שלמות בלבד"
 
-#: ../src/search-popover.ui.h:7
+#: src/search-popover.ui:204
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "התאמה כביטוי _רגולרי"
 
-#: ../src/search-popover.ui.h:8
+#: src/search-popover.ui:222
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_גלישה מסביב"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:156
-msgid "New Terminal in New Tab"
-msgstr "מסוף חדש בלשוניות חדשה"
+#: src/terminal-accels.c:126
+msgid "New Tab"
+msgstr "לשונית חדשה"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:157
-msgid "New Terminal in New Window"
-msgstr "מסוף חדש בחלון חדש"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:158
-msgid "New Profile"
-msgstr "פרופיל חדש"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:160
+#: src/terminal-accels.c:129
 msgid "Save Contents"
 msgstr "שמירת התכנים"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:162
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "סגירת מסוף"
+#: src/terminal-accels.c:132
+msgid "Export"
+msgstr "ייצוא"
+
+#: src/terminal-accels.c:135
+msgid "Print"
+msgstr "הדפסה"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
-msgid "Close All Terminals"
-msgstr "סגירת כל המסופים"
+#: src/terminal-accels.c:137
+msgid "Close Tab"
+msgstr "סגירת לשונית"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2469
-#: ../src/terminal-window.c:2587
+#: src/terminal-accels.c:138
+msgid "Close Window"
+msgstr "סגירת חלון"
+
+#: src/terminal-accels.c:142
 msgid "Copy"
 msgstr "העתקה"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2472
-#: ../src/terminal-window.c:2590
+#: src/terminal-accels.c:143
+msgid "Copy as HTML"
+msgstr "העתקה כ־HTML"
+
+#: src/terminal-accels.c:144
 msgid "Paste"
 msgstr "הדבקה"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2478
+#: src/terminal-accels.c:145
 msgid "Select All"
-msgstr "בחירת ה_כול"
+msgstr "בחירת הכול"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
-msgid "Profile Preferences"
-msgstr "העדפות פרופיל"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-accels.c:233
-msgid "Find"
-msgstr "חיפוש"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:176
+#: src/terminal-accels.c:151
 msgid "Find Next"
 msgstr "חיפוש הבא"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: src/terminal-accels.c:152
 msgid "Find Previous"
 msgstr "חיפוש הקודם"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:178
-msgid "Clear Find Highlight"
-msgstr "מחיקת הדגשת חיפוש"
+#: src/terminal-accels.c:153
+#| msgid "_Clear Highlight"
+msgid "Clear Highlight"
+msgstr "ניקוי הדגשה"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:182
-msgid "Hide and Show toolbar"
-msgstr "הסתרה והצגה של סרגל הכלים"
+#: src/terminal-accels.c:157
+#| msgid "Hide and Show toolbar"
+msgid "Hide and Show Menubar"
+msgstr "הסתרה והצגת שורת התפריטים"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:183
+#: src/terminal-accels.c:158
 msgid "Full Screen"
 msgstr "מסך מלא"
 
-#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2489
+#: src/terminal-accels.c:159
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרבות"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2492
+#: src/terminal-accels.c:160
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחקות"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2495
+#: src/terminal-accels.c:161
 msgid "Normal Size"
 msgstr "גודל רגיל"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: src/terminal-accels.c:165
 msgid "Read-Only"
 msgstr "קריאה בלבד"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: src/terminal-accels.c:166
 msgid "Reset"
 msgstr "איפוס"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:192
+#: src/terminal-accels.c:167
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "איפוס וניקוי"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:196
-msgid "Switch to Previous Terminal"
-msgstr "מעבר למסוף הקודם"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:197
-msgid "Switch to Next Terminal"
-msgstr "מעבר למסוף הבא"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:198
-msgid "Move Terminal to the Left"
-msgstr "העברת המסוף שמאלה"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:199
-msgid "Move Terminal to the Right"
-msgstr "העברת המסוף ימינה"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:200
-msgid "Detach Terminal"
-msgstr "ניתוק המסוף"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: src/terminal-accels.c:171
+#| msgid "Switch to Previous Terminal"
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "מעבר ללשונית הקודמת"
+
+#: src/terminal-accels.c:172
+#| msgid "Switch to Next Terminal"
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "מעבר ללשונית הבאה"
+
+#: src/terminal-accels.c:173
+#| msgid "Move Terminal to the Left"
+msgid "Move Tab to the Left"
+msgstr "מעבר ללשונית שמשאל"
+
+#: src/terminal-accels.c:174
+#| msgid "Move Terminal to the Right"
+msgid "Move Tab to the Right"
+msgstr "מעבר ללשונית שמימין"
+
+#: src/terminal-accels.c:175
+#| msgid "_Detach tab"
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "ניתוק לשונית"
+
+#: src/terminal-accels.c:211
+#| msgid "Switch to Tab 2"
+msgid "Switch to Last Tab"
+msgstr "מעבר ללשונית האחרונה"
+
+#: src/terminal-accels.c:215
 msgid "Contents"
 msgstr "תכנים"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:230
+#: src/terminal-accels.c:219
+#| msgid "Show _Menubar"
+msgid "Show Primary Menu"
+msgstr "הצגת התפריט העיקרי"
+
+#: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
 msgid "File"
 msgstr "קובץ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:231
+#: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
 msgid "Edit"
 msgstr "עריכה"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:232
+#: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
 msgid "View"
 msgstr "תצוגה"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:235
+#: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
 msgid "Tabs"
 msgstr "לשוניות"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:236
+#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
 msgid "Help"
 msgstr "עזרה"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:333
+#: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646
+msgid "Global"
+msgstr "ראשי"
+
+#: src/terminal-accels.c:360
 #, c-format
 msgid "Switch to Tab %u"
 msgstr "מעבר ללשונית %u"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:541
+#: src/terminal-accels.c:550
 msgid "_Action"
 msgstr "_פעולה"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:560
+#: src/terminal-accels.c:569
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_מקש קיצור"
 
-#: ../src/terminal-app.c:753
-msgid "User Defined"
-msgstr "בהגדרת המשתמש"
+#: src/terminal-app.c:497
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New Terminal"
+msgstr "מסוף חדש"
+
+#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1770
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "מסוף _חדש"
+
+#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1779
+#| msgid "New Tab"
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_לשונית חדשה"
+
+#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.c:1775
+#| msgid "New Window"
+msgid "New _Window"
+msgstr "_חלון חדש"
+
+#: src/terminal-app.c:559
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "החלפת _פרופיל"
 
-#: ../src/terminal.c:380
+#: src/terminal-app.c:572
+#| msgid "Profiles"
+msgid "_Profile"
+msgstr "_פרופיל"
+
+#: src/terminal.c:565
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Failed to parse arguments: %s\n"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
-msgid "Western"
-msgstr "מערבי"
+#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "הת_רחקות"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
-msgid "Central European"
-msgstr "מרכז אירופאי"
+#: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "הת_קרבות"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
-msgid "South European"
-msgstr "דרום אירופאי"
+#: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
-msgid "Baltic"
-msgstr "בלטית"
+#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
+#: src/terminal-window.c:1751
+msgid "Read-_Only"
+msgstr "קריאה _בלבד"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "קירילית"
+#: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:36
+#| msgid "_Set Title…"
+msgid "Set _Title…"
+msgstr "הגדרת _כותרת…"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
-msgid "Arabic"
-msgstr "ערבית"
+#: src/terminal-headermenu.ui:60
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_מתקדם"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
-msgid "Greek"
-msgstr "יוונית"
+#: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161
+msgid "_Reset"
+msgstr "_איפוס"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "עברית ויזואלית"
+#: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "איפוס ו_ניקוי"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
-msgid "Hebrew"
-msgstr "עברית"
+#: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173
+msgid "_1. 80×24"
+msgstr "‏_1. ‎80×24"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
-msgid "Turkish"
-msgstr "טורקית"
+#: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178
+msgid "_2. 80×43"
+msgstr "‏_2. ‎80×43"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
-msgid "Nordic"
-msgstr "נורדית"
+#: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183
+msgid "_3. 132×24"
+msgstr "‏_3. ‎132×24"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
-msgid "Celtic"
-msgstr "קלטית"
+#: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188
+msgid "_4. 132×43"
+msgstr "‏_4. ‎132×43"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
-msgid "Romanian"
-msgstr "רומנית"
+#: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241
+msgid "_Inspector"
+msgstr "_מפקח"
 
-#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
-#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
-#. * the ASCII pass-through requirement?
-#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
-msgid "Unicode"
-msgstr "יוניקוד"
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1593
+#: src/terminal-window.c:1763
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ה_עדפות"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
-msgid "Armenian"
-msgstr "ארמנית"
+#: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "סינית מסורתית"
+#: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235
+msgid "_About"
+msgstr "על _אודות"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "קירילית/רוסית"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:21
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
-msgid "Japanese"
-msgstr "יפנית"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:26
+#| msgid "_Save Contents"
+msgid "_Save Contents…"
+msgstr "שמירת ה_תכנים…"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
-msgid "Korean"
-msgstr "קוריאנית"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:31
+msgid "_Export…"
+msgstr "_ייצוא…"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "סינית פשוטה"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:36
+msgid "_Print…"
+msgstr "ה_דפסה..."
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "גרוזינית"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:43
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "ס_גירת הלשונית"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "קירילית/אוקראינית"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:48
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_סגירת החלון"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
-msgid "Croatian"
-msgstr "קרואטית"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:55
+msgid "_Edit"
+msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
-msgid "Hindi"
-msgstr "הינדית"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1741
+#| msgid "Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_העתקה"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
-msgid "Persian"
-msgstr "פרסית"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1742
+msgid "Copy as _HTML"
+msgstr "העתקה כ־_HTML"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
-msgid "Gujarati"
-msgstr "גוג׳רטית"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1743
+#| msgid "Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "ה_דבקה"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "גורמוקי"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1745
+#| msgid "Paste _Filenames"
+msgid "Paste as _Filenames"
+msgstr "הדבקה כ_שמות קבצים"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
-msgid "Icelandic"
-msgstr "איסלנדית"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:80
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "בחירת _הכול"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "וייטנאמית"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:86
+#| msgid "Preferences"
+msgid "P_references"
+msgstr "_העדפות"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
-msgid "Thai"
-msgstr "תאי"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:92
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:1
-msgid "_New Terminal"
-msgstr "מסוף _חדש"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1791
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "הצגת _סרגל התפריטים"
 
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ה_עדפות"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:111
+#| msgid "Normal Size"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "גודל _רגיל"
 
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2440
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:121
+msgid "_Search"
+msgstr "_חיפוש"
 
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2557
-msgid "_About"
-msgstr "על _אודות"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:125
+msgid "_Find…"
+msgstr "_חיפוש…"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:129
+#| msgid "Find Next"
+msgid "Find _Next"
+msgstr "חיפוש _הבא"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:133
+#| msgid "Find Previous"
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "חיפוש _הקודם"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:137
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "ניקוי ה_דגשה"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:143
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_מסוף"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:195
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "_לשוניות"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:201
+#| msgid "_Previous Terminal"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "לשונית _קודמת"
 
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
+#: src/terminal-menubar.ui.in:205
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "לשונית ה_באה"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:601
+#: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22
+msgid "Move Terminal _Left"
+msgstr "העברת המסוף _שמאלה"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26
+msgid "Move Terminal _Right"
+msgstr "העברת המסוף _ימינה"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32
+msgid "_Detach Terminal"
+msgstr "_ניתוק המסוף"
+
+#: src/terminal-menubar.ui.in:231
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תכנים"
+
+#: src/terminal-nautilus.c:533
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "פתיחה במסוף מ_רוחק"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:603
+#: src/terminal-nautilus.c:535
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "פתיחה במסוף מ_קומי"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
+#: src/terminal-nautilus.c:539 src/terminal-nautilus.c:550
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת במסוף"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
-#: ../src/terminal-nautilus.c:630
+#: src/terminal-nautilus.c:541 src/terminal-nautilus.c:552
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "פתיחת התיקייה הפתוחה הנוכחית במסוף"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
+#: src/terminal-nautilus.c:547
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "פתיחה במ_סוף"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:626
+#: src/terminal-nautilus.c:557
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "פתיחת מ_סוף"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:627
+#: src/terminal-nautilus.c:558
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "פתיחת מסוף"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
-msgid "Open in _Midnight Commander"
-msgstr "פתיחת באמצעות Midnight Commander_"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:647
-msgid ""
-"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
-"Commander"
-msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת במנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight Commander"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
-msgid ""
-"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
-"Commander"
-msgstr ""
-"פתיחת התיקייה הפתוחה הנוכחית במנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight Commander"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:655
-msgid "Open _Midnight Commander"
-msgstr "_פתיחת Midnight Commander"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:656
-msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
-msgstr "פתיחת מנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight Commander"
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3224
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "_סגירת המסוף"
 
-#: ../src/terminal-options.c:222
+#: src/terminal-options.c:282
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of "
+#| "gnome-terminal."
 msgid ""
-"Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
+"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
 "terminal."
 msgstr ""
-"Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
+"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
 "terminal."
 
-#: ../src/terminal-options.c:233 ../src/terminal-options.c:246
+#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
+#: src/terminal-options.c:293
 #, c-format
-msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
+msgid ""
+"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
+"it."
 msgstr ""
-"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
+"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
+"it."
 
-#: ../src/terminal-options.c:258 ../src/terminal-util.c:230
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "מסוף GNOME‏"
+#: src/terminal-options.c:303 src/terminal-options.c:316
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
+msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
+msgstr "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 
-#: ../src/terminal-options.c:298
+#: src/terminal-options.c:388
 #, c-format
-msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
-msgstr "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
+#| msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
+msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
+msgstr "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
 
-#: ../src/terminal-options.c:466
+#: src/terminal-options.c:561
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Two roles given for one window"
 
-#: ../src/terminal-options.c:487 ../src/terminal-options.c:520
+#: src/terminal-options.c:582 src/terminal-options.c:615
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
+msgstr "“%s” option given twice for the same window\n"
+
+#: src/terminal-options.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot pass FD %d twice"
+msgstr "Cannot pass FD %d twice"
+
+#: src/terminal-options.c:896
 #, c-format
-msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
-msgstr "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
+msgstr "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 
-#: ../src/terminal-options.c:720
+#: src/terminal-options.c:903
 #, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
-msgstr "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+#| msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
+msgstr "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:728
+#: src/terminal-options.c:911
 #, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
-msgstr "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+#| msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
+msgstr "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:766
+#: src/terminal-options.c:949
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+#| "command line"
 msgid ""
-"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
 "command line"
 msgstr ""
-"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
 "command line"
 
-#: ../src/terminal-options.c:901
+#: src/terminal-options.c:1102
+#| msgid "May only use option %s once"
+msgid "Can only use --wait once"
+msgstr "Can only use --wait once"
+
+#: src/terminal-options.c:1138
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Not a valid terminal config file."
 
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: src/terminal-options.c:1151
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Incompatible terminal config file version."
 
-#: ../src/terminal-options.c:1060
+#: src/terminal-options.c:1305
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
@@ -1765,67 +2064,139 @@ msgstr ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1069
+#: src/terminal-options.c:1314
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Load a terminal configuration file"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1070
+#: src/terminal-options.c:1315
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1080
+#: src/terminal-options.c:1331
 msgid "Show preferences window"
 msgstr "Show preferences window"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1092
+#: src/terminal-options.c:1340
+msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
+msgstr "Print environment variables to interact with the terminal"
+
+#: src/terminal-options.c:1358
+msgid "Increase diagnostic verbosity"
+msgstr "Increase diagnostic verbosity"
+
+#: src/terminal-options.c:1367
+msgid "Suppress output"
+msgstr "Suppress output"
+
+#: src/terminal-options.c:1380
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "Open a new window containing a tab with the default profile"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1101
+#: src/terminal-options.c:1389
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1114
+#: src/terminal-options.c:1402
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Turn on the menubar"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1123
+#: src/terminal-options.c:1411
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Turn off the menubar"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1132
+#: src/terminal-options.c:1420
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Maximize the window"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1168
+#: src/terminal-options.c:1429
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Full-screen the window"
+
+#: src/terminal-options.c:1438
+msgid ""
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+msgstr ""
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+
+#: src/terminal-options.c:1439
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: src/terminal-options.c:1447
+msgid "Set the window role"
+msgstr "Set the window role"
+
+#: src/terminal-options.c:1448
+msgid "ROLE"
+msgstr "ROLE"
+
+#: src/terminal-options.c:1456
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Set the last specified tab as the active one in its window"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1181
+#: src/terminal-options.c:1469
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Execute the argument to this option inside the terminal"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1191
+#: src/terminal-options.c:1478
+msgid "Use the given profile instead of the default profile"
+msgstr "Use the given profile instead of the default profile"
+
+#: src/terminal-options.c:1479
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "PROFILE-NAME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1199
+#: src/terminal-options.c:1487
 msgid "Set the initial terminal title"
 msgstr "Set the initial terminal title"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1200
+#: src/terminal-options.c:1488
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1306 ../src/terminal-options.c:1312
+#: src/terminal-options.c:1496
+msgid "Set the working directory"
+msgstr "Set the working directory"
+
+#: src/terminal-options.c:1497
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "DIRNAME"
+
+#: src/terminal-options.c:1505
+msgid "Wait until the child exits"
+msgstr "Wait until the child exits"
+
+#: src/terminal-options.c:1514
+msgid "Forward file descriptor"
+msgstr "Forward file descriptor"
+
+#. FD = file descriptor
+#: src/terminal-options.c:1516
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: src/terminal-options.c:1524
+#| msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
+
+#: src/terminal-options.c:1525
+msgid "ZOOM"
+msgstr "ZOOM"
+
+#: src/terminal-options.c:1612
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
+
+#: src/terminal-options.c:1620
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "GNOME Terminal Emulator"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1313
+#: src/terminal-options.c:1621
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Show GNOME Terminal options"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1323
+#: src/terminal-options.c:1631
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
@@ -1833,7 +2204,11 @@ msgstr ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1332
+#: src/terminal-options.c:1632
+msgid "Show terminal options"
+msgstr "Show terminal options"
+
+#: src/terminal-options.c:1640
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -1841,11 +2216,11 @@ msgstr ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1333
+#: src/terminal-options.c:1641
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Show per-window options"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1341
+#: src/terminal-options.c:1649
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -1853,112 +2228,170 @@ msgstr ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1342
+#: src/terminal-options.c:1650
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Show per-terminal options"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:214
-msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "יש ללחוץ על לחצן לבחירת פרופיל"
+#: src/terminal-prefs.c:131
+#, c-format
+#| msgid "Editing Profile “%s”"
+msgid "Profile “%s”"
+msgstr "פרופיל „%s”"
+
+#: src/terminal-prefs.c:134
+#, c-format
+#| msgid "Pre_ferences…"
+msgid "Preferences – %s"
+msgstr "העדפות - %s"
+
+#: src/terminal-prefs.c:369
+msgid "New Profile"
+msgstr "פרופיל חדש"
+
+#: src/terminal-prefs.c:370
+msgid "Enter name for new profile with default settings:"
+msgstr "יש להזין שם עבור פרופיל חדש עם הגדרות בררת המחדל:"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:315
-msgid "Profile list"
-msgstr "רשימת פרופילים"
+#: src/terminal-prefs.c:372
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Create"
+msgstr "יצירה"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:370
+#: src/terminal-prefs.c:384
 #, c-format
-msgid "Delete profile “%s”?"
-msgstr "האם למחוק את הפרופיל \"%s\"?"
+msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
+msgstr "יש להזין שם עבור פרופיל המבוסס על „%s”:"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:547
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
+#: src/terminal-prefs.c:385
+#, c-format
+#| msgid "Copy"
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "‏%s ‏(העתקה)"
+
+#: src/terminal-prefs.c:388
+#| msgid "Change _Profile"
+msgid "Clone Profile"
+msgstr "שכפול פרופיל"
+
+#: src/terminal-prefs.c:391
+#| msgid "_Clone"
+msgid "Clone"
+msgstr "שכפול"
+
+#: src/terminal-prefs.c:406
+#, c-format
+#| msgid "Delete profile “%s”?"
+msgid "Enter new name for profile “%s”:"
+msgstr "יש להזין שם חדש עבור פרופיל „%s”:"
+
+#: src/terminal-prefs.c:409
+#| msgid "New Profile"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "שינוי שם פרופיל"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:376
-msgid "_Delete"
-msgstr "מ_חיקה"
+#: src/terminal-prefs.c:412
+#| msgid "Vietnamese"
+msgid "Rename"
+msgstr "שינוי שם"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:386
+#: src/terminal-prefs.c:427
+#, c-format
+#| msgid "Delete profile “%s”?"
+msgid "Really delete profile “%s”?"
+msgstr "האם למחוק את הפרופיל „%s”?"
+
+#: src/terminal-prefs.c:430
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "מחיקת פרופיל"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:711
-msgid "Show"
-msgstr "הצגה"
+#: src/terminal-prefs.c:433
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: src/terminal-prefs.c:492
+#| msgid "Use the given profile instead of the default profile"
+msgid "This is the default profile"
+msgstr "זהו פרופיל בררת המחדל"
+
+#: src/terminal-prefs.c:516
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: src/terminal-prefs.c:521
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "מקשי קיצור"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:722
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_קידוד"
+#: src/terminal-prefs.c:658
+msgid "Profiles"
+msgstr "פרופילים"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1155
+#: src/terminal-screen.c:1400
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "לא סופקה פקודה או שהתבקשה מעטפת"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2484
-msgid "_Profile Preferences"
-msgstr "העדפות ה_פרופיל"
-
-#: ../src/terminal-screen.c:1406 ../src/terminal-screen.c:1684
+#: src/terminal-screen.c:1594 src/terminal-screen.c:1924
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "טעינה _מחדש"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1409
+#: src/terminal-screen.c:1597
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "ארעה שגיאה ביצירת תהליך בן במסוף זה"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1688
+#: src/terminal-screen.c:1928
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "תהליך הצאצא הסתיים כרגיל עם מצב %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1691
+#: src/terminal-screen.c:1931
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "תהליך הצאצא בוטל עם האות %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1694
+#: src/terminal-screen.c:1934
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "תהליך הצאצא בוטל."
 
-#: ../src/terminal-tab-label.c:206
+#: src/terminal-tab-label.c:206
 msgid "Close tab"
 msgstr "סגירת הלשונית"
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "מעבר ללשונית זאת"
-
-#: ../src/terminal-util.c:148
+#: src/terminal-util.c:150
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
-#: ../src/terminal-util.c:203
+#: src/terminal-util.c:207
 msgid "Contributors:"
 msgstr "תורמים:"
 
-#: ../src/terminal-util.c:219
+#: src/terminal-util.c:223
 #, c-format
 msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
 msgstr "באמצעות VTE גרסה %u.%u.%u"
 
-#: ../src/terminal-util.c:225
+#: src/terminal-util.c:229
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "מדמה מסוף לשולחן העבודה של GNOME"
 
-#: ../src/terminal-util.c:240
+#: src/terminal-util.c:236
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "מסוף GNOME‏"
+
+#: src/terminal-util.c:246
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
 "יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
 "Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
+"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\";>מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
 
-#: ../src/terminal-util.c:313
+#: src/terminal-util.c:321
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת “%s”"
 
-#: ../src/terminal-util.c:382
+#: src/terminal-util.c:390
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1970,7 +2403,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/terminal-util.c:386
+#: src/terminal-util.c:394
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1982,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/terminal-util.c:390
+#: src/terminal-util.c:398
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1990,246 +2423,368 @@ msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/terminal-window.c:522
+#: src/terminal-util.c:1157
+msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
+msgstr "“file” scheme with remote hostname not supported"
+
+#: src/terminal-window.c:459
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "לא ניתן לשמור את התכנים"
 
-#: ../src/terminal-window.c:544
+#: src/terminal-window.c:479
 msgid "Save as…"
 msgstr "שמירה בשם…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:548
+#: src/terminal-window.c:482
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: src/terminal-window.c:483
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
-#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
-#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
-#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:1265
-#, c-format
-msgid "_%u. %s"
-msgstr "_%u. %s"
-
-#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
-#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
-#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:1271
-#, c-format
-msgid "_%c. %s"
-msgstr "_%c. %s"
+#: src/terminal-window.c:1698
+#| msgid "Open _Terminal"
+msgid "Open _Hyperlink"
+msgstr "פתיחת _כתובת הקישור"
 
-#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2433
-msgid "_File"
-msgstr "_קובץ"
+#: src/terminal-window.c:1699
+#| msgid "_Copy Link Address"
+msgid "Copy Hyperlink _Address"
+msgstr "ה_עתקת כתובת הקישור"
 
-#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2434 ../src/terminal-window.c:2446
-#: ../src/terminal-window.c:2452 ../src/terminal-window.c:2596
-msgid "Open _Terminal"
-msgstr "פתיחת _מסוף"
+#: src/terminal-window.c:1709
+#| msgid "_Send Mail To…"
+msgid "Send Mail _To…"
+msgstr "שליחת _דוא״ל אל…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2435
-msgid "_Edit"
-msgstr "ע_ריכה"
+#: src/terminal-window.c:1710
+#| msgid "_Copy E-mail Address"
+msgid "Copy Mail _Address"
+msgstr "העתקת כתוב_ת דוא״ל"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2436
-msgid "_View"
-msgstr "_תצוגה"
+#: src/terminal-window.c:1713
+#| msgid "C_all To…"
+msgid "Call _To…"
+msgstr "ה_תקשרות אל…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2437
-msgid "_Search"
-msgstr "_חיפוש"
+#: src/terminal-window.c:1714
+#| msgid "_Copy Call Address"
+msgid "Copy Call _Address "
+msgstr "העתקת כתוב_ת ההתקשרות"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2438
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_מסוף"
+#: src/terminal-window.c:1719
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_פתיחת קישור"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2439
-msgid "Ta_bs"
-msgstr "_לשוניות"
+#: src/terminal-window.c:1720
+#| msgid "_Copy Link Address"
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "העתקת _קישור"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2449
-msgid "Open Ta_b"
-msgstr "פתיחת _לשונית"
+#: src/terminal-window.c:1758
+msgid "P_rofiles"
+msgstr "פרופי_לים"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2455
-msgid "New _Profile"
-msgstr "פרופיל _חדש"
+#: src/terminal-window.c:1793
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "י_ציאה ממסך מלא"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2458
-msgid "_Save Contents"
-msgstr "שמירת ה_תכנים"
+#: src/terminal-window.c:3211
+msgid "Close this window?"
+msgstr "האם לסגור חלון זה?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:3852
-msgid "C_lose Terminal"
-msgstr "_סגירת המסוף"
+#: src/terminal-window.c:3211
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "האם לסגור מסוף זה?"
+
+#: src/terminal-window.c:3215
+msgid ""
+"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
+"the window will kill all of them."
+msgstr ""
+"עדיין ישנם תהליכים הפעילים דרך כמה מסופים בחלון זה. סגירת החלון תחסל את כולם."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2464
-msgid "_Close All Terminals"
-msgstr "סגירת _כל המסופים"
+#: src/terminal-window.c:3219
+msgid ""
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
+"kill it."
+msgstr "עדיין ישנו תהליך הפעיל דרך מסוף זה. סגירת המסוף תחסל אותו."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2475 ../src/terminal-window.c:2593
-msgid "Paste _Filenames"
-msgstr "הדבקת שמות _קבצים"
+#: src/terminal-window.c:3224
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "סגירת ה_חלון"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2481
-msgid "Pre_ferences"
-msgstr "ה_עדפות"
+#~ msgid "Verbose output"
+#~ msgstr "Verbose output"
 
-#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2500
-msgid "_Find…"
-msgstr "_חיפוש…"
+#~ msgid "Output options:"
+#~ msgstr "Output options:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2503
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "חיפוש ה_בא"
+#~ msgid "Show output options"
+#~ msgstr "Show output options"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2506
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "חיפוש ה_קודם"
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
+#~ msgstr "\"%s\" is not a valid application ID"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2509
-msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "מחיקת הה_דגשה..."
+#~ msgid "Server application ID"
+#~ msgstr "Server application ID"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2513
-msgid "Go to _Line..."
-msgstr "מעבר ל_שורה..."
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2516
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "חיפוש מ_צטבר..."
+#~ msgid "Show completions"
+#~ msgstr "Show completions"
 
-#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2522
-msgid "Change _Profile"
-msgstr "החלפת _פרופיל"
+#~ msgid "Global options:"
+#~ msgstr "אפשרויות גלובליות:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2523
-msgid "Set _Character Encoding"
-msgstr "הגדרת קידוד _תווים"
+#~ msgid "Show global options"
+#~ msgstr "הצגת אפשרויות גלובליות"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2524
-msgid "_Reset"
-msgstr "_איפוס"
+#~ msgid "FD passing of stdin is not supported"
+#~ msgstr "FD passing of stdin is not supported"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2527
-msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "איפוס ו_ניקוי"
+#~ msgid "FD passing of stdout is not supported"
+#~ msgstr "FD passing of stdout is not supported"
 
-#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2532
-msgid "_Add or Remove…"
-msgstr "_הוספה או הסרה..."
+#~ msgid "FD passing of stderr is not supported"
+#~ msgstr "FD passing of stderr is not supported"
 
-#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2537
-msgid "_Previous Terminal"
-msgstr "המסוף ה_קודם"
+#~ msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
+#~ msgstr "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2540
-msgid "_Next Terminal"
-msgstr "המסוף ה_בא"
+#~ msgid "Forward stdin"
+#~ msgstr "העברת stdin"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2543
-msgid "Move Terminal _Left"
-msgstr "העברת המסוף _שמאלה"
+#~ msgid "Forward stdout"
+#~ msgstr "העברת stdout"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2546
-msgid "Move Terminal _Right"
-msgstr "העברת המסוף _ימינה"
+#~ msgid "Forward stderr"
+#~ msgstr "העברת stderr"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2549
-msgid "_Detach Terminal"
-msgstr "_ניתוק המסוף"
+#~ msgid "Exec options:"
+#~ msgstr "אפשרויות הפעלה (exec):"
 
-#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2554
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תוכן"
+#~ msgid "Show exec options"
+#~ msgstr "הצגת אפשרויות הפעלה (exec):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2560
-msgid "_Inspector"
-msgstr "_מפקח"
+#~ msgid "Maximise the window"
+#~ msgstr "Maximise the window"
 
-#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2565
-msgid "_Send Mail To…"
-msgstr "שליחת _דוא״ל אל…"
+#~ msgid "Window options:"
+#~ msgstr "אפשרויות חלון:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2568
-msgid "_Copy E-mail Address"
-msgstr "העתקת כתוב_ת דוא״ל"
+#~ msgid "Show window options"
+#~ msgstr "הצגת אפשרויות חלון"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2571
-msgid "C_all To…"
-msgstr "ה_תקשרות אל…"
+#~ msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
+#~ msgstr "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2574
-msgid "_Copy Call Address"
-msgstr "העתקת כתוב_ת ההתקשרות"
+#~ msgid "UUID"
+#~ msgstr "UUID"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2577
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_פתיחת הקישור"
+#~ msgid "Terminal options:"
+#~ msgstr "אפשרויות מסוף:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2580
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "ה_עתקת כתובת הקישור"
+#~ msgid "Processing options:"
+#~ msgstr "אפשרויות עיבוד:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2586
-msgid "P_rofiles"
-msgstr "פרופי_לים"
+#~ msgid "Show processing options"
+#~ msgstr "הצגת אפשרויות עיבוד"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2599
-msgid "L_eave Full Screen"
-msgstr "י_ציאה ממסך מלא"
+#~ msgid "Missing argument"
+#~ msgstr "Missing argument"
 
-#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2607
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "הצגת _סרגל התפריטים"
+#~ msgid "Unknown command \"%s\""
+#~ msgstr "Unknown command \"%s\""
 
-#: ../src/terminal-window.c:2611
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_מסך מלא"
+#~ msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
+#~ msgstr "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
 
-#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2616
-msgid "Read-_Only"
-msgstr "קריאה _בלבד"
+#~ msgid "Extraneous arguments after '--'"
+#~ msgstr "Extraneous arguments after '--'"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3839
-msgid "Close this window?"
-msgstr "האם לסגור חלון זה?"
+#~ msgid "GTerminal"
+#~ msgstr "מסוף"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3839
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "האם לסגור מסוף זה?"
+#~ msgid "Error processing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Error processing arguments: %s\n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3843
-msgid ""
-"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
-"the window will kill all of them."
-msgstr ""
-"עדיין ישנם תהליכים הפעילים דרך כמה מסופים בחלון זה. סגירת החלון תחסל את כולם."
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "ללא שם"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3847
-msgid ""
-"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
-"kill it."
-msgstr "עדיין ישנו תהליך הפעיל דרך מסוף זה. סגירת המסוף תחסל אותו."
+#~ msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+#~ msgstr "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3852
-msgid "C_lose Window"
-msgstr "סגירת ה_חלון"
+#~ msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+#~ msgstr "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+
+#~ msgid "True if the menubar should be shown in new window"
+#~ msgstr "True if the menubar should be shown in new window"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+#~ msgstr "Keyboard shortcut to create a new profile"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
+#~ msgstr "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
+
+#~ msgid "List of available encodings"
+#~ msgstr "List of available encodings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. "
+#~ "This is a list of encodings to appear there."
+#~ msgstr ""
+#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. "
+#~ "This is a list of encodings to appear there."
+
+#~ msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+#~ msgstr "פרופיל _לשימוש בעת הפעלת מסוף חדש:"
 
-#~ msgid "_Search for:"
-#~ msgstr "_חיפוש אחר:"
+#~ msgid "E_ncodings shown in menu:"
+#~ msgstr "ק_ידודים המוצגים בתפריט:"
+
+#~ msgid "Profile Editor"
+#~ msgstr "עורך הפרופילים"
+
+#~ msgid "_Profile name:"
+#~ msgstr "שם ה_פרופיל:"
+
+#~ msgid "_Rewrap on resize"
+#~ msgstr "לע_טוף מחדש עם שינוי גודל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
+#~ msgstr "<b>לתשומת לבך:</b> ליישומי מסוף יש את הצבעים הבאים זמינים."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+#~ "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
+#~ "applications and operating systems that expect different terminal "
+#~ "behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>לתשומת לבך:</b> האפשרויות הללו עשויות לגרום למספר יישומים להתנהג לא "
+#~ "נכון.  הן כאן רק כדי לאפשר לך לעבוד עם יישומים מסוימים ומערכות הפעלה "
+#~ "שמצפות להתנהגות מסוף שונה."
+
+#~ msgid "New Terminal in New Tab"
+#~ msgstr "מסוף חדש בלשוניות חדשה"
+
+#~ msgid "New Terminal in New Window"
+#~ msgstr "מסוף חדש בחלון חדש"
+
+#~ msgid "Close All Terminals"
+#~ msgstr "סגירת כל המסופים"
+
+#~ msgid "Profile Preferences"
+#~ msgstr "העדפות פרופיל"
+
+#~ msgid "Clear Find Highlight"
+#~ msgstr "מחיקת הדגשת חיפוש"
+
+#~ msgid "Detach Terminal"
+#~ msgstr "ניתוק המסוף"
+
+#~ msgid "User Defined"
+#~ msgstr "בהגדרת המשתמש"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "הינדית"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "פרסית"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "גוג׳רטית"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "גורמוקי"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "איסלנדית"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "י_ציאה"
+
+#~ msgid "Open in _Midnight Commander"
+#~ msgstr "פתיחת באמצעות Midnight Commander_"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
+#~ "Commander"
+#~ msgstr ""
+#~ "פתיחת התיקייה הנבחרת במנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight Commander"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
+#~ "Commander"
+#~ msgstr ""
+#~ "פתיחת התיקייה הפתוחה הנוכחית במנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight "
+#~ "Commander"
+
+#~ msgid "Open _Midnight Commander"
+#~ msgstr "_פתיחת Midnight Commander"
+
+#~ msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
+#~ msgstr "פתיחת מנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight Commander"
+
+#~ msgid "Click button to choose profile"
+#~ msgstr "יש ללחוץ על לחצן לבחירת פרופיל"
+
+#~ msgid "Profile list"
+#~ msgstr "רשימת פרופילים"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "הצגה"
+
+#~ msgid "_Encoding"
+#~ msgstr "_קידוד"
+
+#~ msgid "_Profile Preferences"
+#~ msgstr "העדפות ה_פרופיל"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "מעבר ללשונית זאת"
+
+#~ msgid "_%u. %s"
+#~ msgstr "_%u. %s"
+
+#~ msgid "_%c. %s"
+#~ msgstr "_%c. %s"
+
+#~ msgid "Open Ta_b"
+#~ msgstr "פתיחת _לשונית"
+
+#~ msgid "New _Profile"
+#~ msgstr "פרופיל _חדש"
+
+#~ msgid "_Close All Terminals"
+#~ msgstr "סגירת _כל המסופים"
+
+#~ msgid "Pre_ferences"
+#~ msgstr "ה_עדפות"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "חיפוש ה_בא"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "חיפוש ה_קודם"
+
+#~ msgid "Go to _Line..."
+#~ msgstr "מעבר ל_שורה..."
+
+#~ msgid "_Incremental Search..."
+#~ msgstr "חיפוש מ_צטבר..."
+
+#~ msgid "Set _Character Encoding"
+#~ msgstr "הגדרת קידוד _תווים"
+
+#~ msgid "_Add or Remove…"
+#~ msgstr "_הוספה או הסרה..."
+
+#~ msgid "_Next Terminal"
+#~ msgstr "המסוף ה_בא"
 
 #~ msgid "Search _backwards"
 #~ msgstr "חיפוש _אחורה"
@@ -2237,9 +2792,6 @@ msgstr "סגירת ה_חלון"
 #~ msgid "_Same as text color"
 #~ msgstr "בדומה ל_צבע הטקסט:"
 
-#~ msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-#~ msgstr "Whether to update login records when launching terminal command"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 #~ "command inside the terminal is launched."
@@ -2268,9 +2820,6 @@ msgstr "סגירת ה_חלון"
 #~ msgid "_Unlimited"
 #~ msgstr "_ללא הגבלה"
 
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "COMMAND"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  help    Shows this information\n"
@@ -2348,18 +2897,6 @@ msgstr "סגירת ה_חלון"
 #~ msgid "Current Locale"
 #~ msgstr "השפה הנוכחית"
 
-#~ msgid "_Set Title…"
-#~ msgstr "הגדרת _כותרת..."
-
-#~ msgid "_Next Tab"
-#~ msgstr "הלשונית ה_באה"
-
-#~ msgid "_Detach tab"
-#~ msgstr "_ניתוק הלשונית"
-
-#~ msgid "Always visible"
-#~ msgstr "גלוי תמיד"
-
 #~ msgid "Visible only when necessary"
 #~ msgstr "גלוי בעת הצורך"
 
@@ -2369,24 +2906,6 @@ msgstr "סגירת ה_חלון"
 #~ msgid "_About Terminal"
 #~ msgstr "על _אודות המסוף"
 
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "לשונית חדשה"
-
-#~ msgid "New Window"
-#~ msgstr "חלון חדש"
-
-#~ msgid "Close Tab"
-#~ msgstr "סגירת לשונית"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "סגירת חלון"
-
-#~ msgid "C_lose Tab"
-#~ msgstr "ס_גירת הלשונית"
-
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "_סגירת החלון"
-
 #~ msgid "What to do with dynamic title"
 #~ msgstr "What to do with dynamic title"
 
@@ -2449,9 +2968,6 @@ msgstr "סגירת ה_חלון"
 #~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
 #~ msgstr "קדמה, רקע, הדגשה וקו תחתי"
 
-#~ msgid "Switch to Tab 2"
-#~ msgstr "החלפה ללשונית 2"
-
 #~ msgid "Switch to Tab 3"
 #~ msgstr "החלפה ללשונית 3"
 
@@ -2488,9 +3004,6 @@ msgstr "סגירת ה_חלון"
 #~ msgid "Keybindings"
 #~ msgstr "צירופי מקשים"
 
-#~ msgid "Pre_ferences…"
-#~ msgstr "ה_עדפות…"
-
 #~ msgid "_Profile Preferences…"
 #~ msgstr "העדפות ה_פרופיל…"
 
@@ -2515,9 +3028,6 @@ msgstr "סגירת ה_חלון"
 #~ msgid "A_vailable encodings:"
 #~ msgstr "קידודים _זמינים:"
 
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "י_צירה"
-
 #~ msgid "Profile _name:"
 #~ msgstr "_שם הפרופיל:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]