[evince] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Hebrew translation
- Date: Mon, 30 Mar 2020 19:21:57 +0000 (UTC)
commit 5db760e193d12117dd3c03a7536501c2d9b043ea
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date: Mon Mar 30 19:21:44 2020 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 2021 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 1203 insertions(+), 818 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5ad2ef4c..4757b4bd 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,161 +7,155 @@
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2003.
# Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>, 2010.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2013, 2014, 2016.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:28+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-28 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-30 22:14+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
-"Language-Team: עברית <>\n"
+"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "The command “%s” did not end normally."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:453
-#, c-format
-msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Not a comic book MIME type: %s"
+#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
+#| msgid "File corrupted"
+msgid "File is corrupted"
+msgstr "קובץ פגום"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
-"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#: backend/comics/comics-document.c:228
+msgid "Archive is encrypted"
+msgstr "ארכיון מוצפן"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:515
-msgid "File corrupted"
-msgstr "File corrupted"
+#: backend/comics/comics-document.c:233
+#| msgid "No files in archive"
+msgid "No supported images in archive"
+msgstr "אף תמונה בארכיון לא נתמכת"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:528
+#: backend/comics/comics-document.c:238
msgid "No files in archive"
msgstr "No files in archive"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:567
+#: backend/comics/comics-document.c:276
#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "No images found in archive %s"
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Not a comic book MIME type: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:817
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "There was an error deleting “%s”."
+#: backend/comics/comics-document.c:283
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
+msgstr ""
+"libarchive חסר תמיכה בדחיסה של ספר קומיקס זה, נא ליצור קשר עם המפיץ שלך"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:910
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "Error %s"
+#: backend/comics/comics-document.c:323
+#| msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "לא נתן לקבל נתיב מקומי לארכיון"
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
-#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: backend/comics/comicsdocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5
msgid "Comic Books"
msgstr "ספרי קומיקס"
-#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading comic books"
msgstr "הוספת תמיכה לקריאת ספרי קומיקס"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179
+#: backend/djvu/djvu-document.c:179
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu document has incorrect format"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266
+#: backend/djvu/djvu-document.c:266
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
-#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5
msgid "DjVu Documents"
msgstr "מסמכי DjVu"
-#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading DjVu documents"
msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי DjVu"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+#: backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI document has incorrect format"
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
-#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: backend/dvi/dvidocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:5
msgid "DVI Documents"
msgstr "מסמכי DVI"
-#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading DVI documents"
msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "מסמכי PDF"
+
+#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי PDF"
+
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335
msgid "Unknown font type"
msgstr "סוג גופן לא ידוע"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -171,11 +165,11 @@ msgstr ""
"גופני ההחלפה שנבחרו על ידי fontconfig אינם זהים לגופנים בהם נעשה שימוש "
"ליצירת ה־PDF, העיבוד עשוי להיות שגוי."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "כל הגופנים הם תקניים או מוטמעים."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414
msgid "No name"
msgstr "ללא שם"
@@ -189,20 +183,20 @@ msgstr "ללא שם"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
-#: ../properties/ev-properties-view.c:196
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
msgid "Embedded subset"
msgstr "תת־קבוצה מוטמעת"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433
msgid "Embedded"
msgstr "מוטמע"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435
msgid "Not embedded"
msgstr "לא מוטמע"
@@ -211,7 +205,7 @@ msgstr "לא מוטמע"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr "(אחד מ־14 הגופנים הרגילים)"
@@ -220,176 +214,192 @@ msgstr "(אחד מ־14 הגופנים הרגילים)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr "(אף אחד מ־14 הגופנים הרגילים)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
-msgid "Encoding"
-msgstr "קידוד"
-
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
-msgid "Substituting with"
-msgstr "מוחלף ב־"
+#. Translators: string is a concatenation of previous
+#. * translated strings to indicate the fonts properties
+#. * in a PDF document.
+#. *
+#. * Example:
+#. * Type 1 (One of the standard 14 Fonts)
+#. * Not embedded
+#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
+#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
+#.
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"Encoding: %s\n"
+"%s\n"
+"Substituting with <b>%s</b>\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"%s %s\n"
+"קידוד: %s\n"
+"%s\n"
+"מוטמע עם <b>%s</b>\n"
+"(%s)"
+
+#. Translators: string is a concatenation of previous
+#. * translated strings to indicate the fonts properties
+#. * in a PDF document.
+#. *
+#. * Example:
+#. * TrueType (CID)
+#. * Encoding: Custom
+#. * Embedded subset
+#.
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"Encoding: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s %s\n"
+"קידוד: %s\n"
+"%s"
-#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "מסמכי PDF"
+#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/ps/psdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "מסמכי PostScript"
-#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
-msgid "Adds support for reading PDF Documents"
-msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי PDF"
+#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי PostScript"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#: backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך „%s“"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#: backend/ps/ev-spectre.c:131
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "שמירת המסמך „%s“ נכשלה"
-#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "מסמכי PostScript"
-
-#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
-msgid "Adds support for reading PostScript documents"
-msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי PostScript"
-
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
-msgid "Invalid document"
-msgstr "מסמך לא תקין"
-
-#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4
msgid "TIFF Documents"
msgstr "מסמכי TIFF"
-#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי TIFF"
-#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+msgid "Invalid document"
+msgstr "מסמך לא תקין"
+
+#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
msgid "XPS Documents"
msgstr "מסמכי XPS"
-#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "הוספת תמיכה לקריאת מסמכי XPS"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "התאמה ל_עמוד"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
msgid "Fit _Width"
msgstr "התאמה ל_רוחב"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
msgid "_Automatic"
msgstr "_אוטומטית"
#. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
msgid "Go to the previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
msgid "Go to the next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
#. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:172
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
msgid "Show the entire document"
msgstr "הצגת כל המסמך"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
msgid "Show two pages at once"
msgstr "הצגת שני עמודים יחד"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
msgid "Enlarge the document"
msgstr "הגדלת המסמך"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
msgid "Shrink the document"
msgstr "הקטנת המסמך"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
msgid "Download document"
msgstr "הורדת המסמך"
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
msgid "Print document"
msgstr "הדפסת המסמך"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031
-#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4069
+#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "מציג מסמכים"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4
msgid "View multi-page documents"
msgstr "הצגת מסמכים מרובי עמודים"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
-msgstr "pdf;ps;פוסטסקריפט;dvi;xps;djvu;tiff;מסמך;מצגת;"
-
-#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Print Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה"
-
-#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview before printing"
-msgstr "תצוגה מקדימה להדפסה"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6
+#| msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgid ""
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"
+msgstr "pdf;ps;פוסטסקריפט;dvi;xps;djvu;tiff;מסמך;מצגת;מציג;evince;"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Override document restrictions"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:15
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "Automatically reload the document"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:20
msgid "The document is automatically reloaded on file change."
msgstr "The document is automatically reloaded on file change."
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:24
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
msgstr "The URI of the directory last used to open or save a document"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:28
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "The URI of the directory last used to save a picture"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:32
msgid "Page cache size in MiB"
msgstr "גודל מטמון הדף ב־MiB"
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:33
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
@@ -397,202 +407,222 @@ msgstr ""
"הגודל המרבי שישמש לשמירה במטמון של דפים שעברו עיבוד, מגביל את רמת התקריב "
"המרבית."
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr "הצגת תיבת דו־שיח לאישור שהמשתמש רוצה להפעיל את הניווט בעזרת הסמן."
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41
msgid "Allow links to change the zoom level."
msgstr "Allow links to change the zoom level."
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
+#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3
+msgid "Print Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "תצוגה מקדימה להדפסה"
+
+#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351
#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
+#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה „%s”: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#: libdocument/ev-attachment.c:400
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
+#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה „%s”: %s"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#: libdocument/ev-attachment.c:438
#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
+#| msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה „%s”"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#: libdocument/ev-document-factory.c:105
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "סוג הקובץ %s (%s) אינו נתמך"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "סוג MIME לא ידוע"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+#: libdocument/ev-document-factory.c:582
msgid "All Documents"
msgstr "כל המסמכים"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "ארע כשל ביצירת הקובץ הזמני: %s"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "ארע כשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d מתוך %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "מתוך %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:902
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:944
+#: shell/ev-window.c:5122
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+#: libmisc/ev-search-box.c:112
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "לא נמצא, יש ללחוץ לשינוי אפשרויות החיפוש"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
+#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
msgid "Search options"
msgstr "אפשרויות חיפוש"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
+#: libmisc/ev-search-box.c:318
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "מילים _שלמות בלבד"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
+#: libmisc/ev-search-box.c:331
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_תלוי רישיות"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
+#: libmisc/ev-search-box.c:600
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+#: libmisc/ev-search-box.c:606
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "חיפוש המופע הבא של המחרוזת"
-#: ../libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:649
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "עיבוד עמוד %d נכשל"
-#: ../libview/ev-jobs.c:896
+#: libview/ev-jobs.c:901
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "יצירת תמונה ממוזערת עבור עמוד %d נכשלה"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2026
+#: libview/ev-jobs.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "הדפסת עמוד %d נכשלה: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:350
+#: libview/ev-print-operation.c:350
msgid "Preparing preview…"
msgstr "בהכנות להצגה מקדימה…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
+#: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362
msgid "Finishing…"
msgstr "בשלבי סיום…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:354
+#: libview/ev-print-operation.c:354
#, c-format
msgid "Generating preview: page %d of %d"
msgstr "התצוגה המקדימה נוצרת: עמוד %d מתוך %d"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:360
+#: libview/ev-print-operation.c:360
msgid "Preparing to print…"
msgstr "בהכנות להדפסה…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:364
+#: libview/ev-print-operation.c:364
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "מודפס עמוד %d מתוך %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
+#: libview/ev-print-operation.c:1214
msgid "Requested format is not supported by this printer."
msgstr "התבנית הדרושה אינה נתמכת על ידי מדפסת זו."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
+#: libview/ev-print-operation.c:1277
msgid "Invalid page selection"
msgstr "בחירת העמודים שגויה"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
+#: libview/ev-print-operation.c:1278
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
+#: libview/ev-print-operation.c:1280
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם"
#. translators: Title of the print dialog
-#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: libview/ev-print-operation.c:1358
msgid "Print"
msgstr "הדפס"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
+#: libview/ev-print-operation.c:1969
msgid "Page Scaling:"
msgstr "מידות העמוד:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
+#: libview/ev-print-operation.c:1976
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
+#: libview/ev-print-operation.c:1977
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#| msgid ""
+#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+#| "the following:\n"
+#| "\n"
+#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
"\n"
-"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"• “None”: No page scaling is performed.\n"
"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area "
+"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n"
"\n"
-"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n"
+"• „ללא”: לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n"
"\n"
-"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה "
-"מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n"
+"• „כיווץ לאזור הניתן להדפסה”: עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה מוקטנים "
+"כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n"
"\n"
-"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
+"• „התאמה לאזור הניתן להדפסה”: עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
+#: libview/ev-print-operation.c:1995
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -600,207 +630,246 @@ msgstr ""
"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
"המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
+#: libview/ev-print-operation.c:2000
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2002
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
+#: libview/ev-print-operation.c:2102
msgid "Page Handling"
msgstr "טיפול בעמודים"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
+#: libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "גלילה למעלה"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
+#: libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "גלילה למטה"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
+#: libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "גלילת התצוגה למעלה"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
+#: libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "גלילת התצוגה למטה"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
+#: libview/ev-view-accessible.c:132
msgid "Document View"
msgstr "תצוגת מסמך"
-#: ../libview/ev-view.c:2031
+#: libview/ev-view.c:2074
msgid "Go to first page"
msgstr "מעבר לעמוד הראשון"
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: libview/ev-view.c:2076
msgid "Go to previous page"
msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: libview/ev-view.c:2078
msgid "Go to next page"
msgstr "מעבר לעמוד הבא"
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: libview/ev-view.c:2080
msgid "Go to last page"
msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: libview/ev-view.c:2082
msgid "Go to page"
msgstr "מעבר לעמוד"
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: libview/ev-view.c:2084
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
-#: ../libview/ev-view.c:2069
+#: libview/ev-view.c:2112
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "מעבר לעמוד %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2075
+#: libview/ev-view.c:2118
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "מעבר ל־%s בקובץ „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:2078
+#: libview/ev-view.c:2121
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "מעבר לקובץ „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:2086
+#: libview/ev-view.c:2129
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "שיגור %s"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:752
+#: libview/ev-view-presentation.c:753
msgid "Jump to page:"
msgstr "קפיצה לעמוד:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
+#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#| msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
+msgstr "סוף המצגת. נא להקיש Esc או ללחוץ ליציאה."
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4064
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "מציג מסמכים עבור תבניות מסמכים נפוצים"
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:26
+msgid ""
+"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
+"documents in many different formats."
+msgstr ""
+"מציג מסמכים עבור שולחן העבודה GNOME. מאפשר להציג, לחפש ולהעיר במגוון רחב של "
+"תבניות."
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:27
+#| msgid ""
+#| "It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, "
+#| "TIFF, DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgid ""
+"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
+"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"Evince תומך בתבניות המסמכים הבאות: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (עם "
+"SyncTeX) וארכיבי ספרי קומקיס (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:35
+msgid "A clear, simple UI"
+msgstr "ממשק נקי ופשוט"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:39
+#| msgid "Add highlight annotation"
+msgid "Advanced highlighting and annotation"
+msgstr "פרשנות והדגשה מתקדמים"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "מחיקת הקובץ הזמני"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "Print settings file"
-msgstr "הדפסת קובץ ההגדרות"
+#: previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "File specifying print settings"
+msgstr "הגדרות ייעודיות להדפסה"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:176 ../previewer/ev-previewer.c:210
+#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים מבית GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3257
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:217
+msgid "Select page or search in the index"
+msgstr "בחירת עמוד או חיפוש במפתח"
+
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:218
+msgid "Select page"
+msgstr "בחירת עמוד"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3519
msgid "Failed to print document"
msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
+#: previewer/ev-previewer-window.c:220
#, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "העמוד ה_קודם"
+#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgid "The selected printer “%s” could not be found"
+msgstr "המדפסת הנבחרת „%s” לא נמצאה"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:41
-msgid "_Next Page"
-msgstr "העמוד ה_בא"
+#: previewer/previewer.ui:7
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "_הדפסה"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: previewer/previewer.ui:10
msgid "Print this document"
msgstr "הדפסת מסמך זה"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254
+msgid "Previous Page"
+msgstr "העמוד הקודם"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
-msgid "Page"
-msgstr "עמוד"
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258
+msgid "Next Page"
+msgstr "העמוד הבא"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
-msgid "Select Page"
-msgstr "בחירת עמוד"
+#: previewer/previewer.ui:49
+msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
+msgstr "איפוס התקריב והתאמת הדף לחלון"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+#: properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "מסמך"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Title:"
msgstr "שם:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "מחבר:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Keywords:"
msgstr "מילות מפתח:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Producer:"
msgstr "יצרן:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Creator:"
msgstr "יוצר:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Created:"
msgstr "נוצר:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Modified:"
msgstr "השתנה:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Number of Pages:"
msgstr "מספר עמודים:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Optimized:"
msgstr "הוטב:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Format:"
msgstr "סוג:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Security:"
msgstr "אבטחה:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Paper Size:"
msgstr "גודל דף:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:75
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
@@ -810,504 +879,700 @@ msgstr "גודל:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:233
+#: properties/ev-properties-view.c:268
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:281
+#: properties/ev-properties-view.c:316
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f אינטשים"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:305
+#: properties/ev-properties-view.c:340
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, דיוקן (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:347
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, נוף (%s)"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "סמל:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Note"
msgstr "פתקית"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Key"
msgstr "מפתח"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "New Paragraph"
msgstr "פסקה חדשה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Paragraph"
msgstr "פסקה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Insert"
msgstr "הוספה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Cross"
msgstr "צלב"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Circle"
msgstr "עיגול"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "סוג סימון:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
msgid "Highlight"
msgstr "הדגשה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
msgid "Strike out"
msgstr "מחיקה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
msgid "Underline"
msgstr "קו תחתי"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
msgid "Squiggly"
msgstr "משורבט"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
msgid "Annotation Properties"
msgstr "מאפייני הפרשנות"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+msgid "_Apply"
+msgstr "ה_חלה"
+
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
msgid "Color:"
msgstr "צבע:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
msgid "Opacity:"
msgstr "אטימות:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
msgid "Initial window state:"
msgstr "מצב החלון ההתחלתי:"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120
+#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
+#| msgid "Note"
+msgid "Note text"
+msgstr "הערות מלל"
+
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135
msgid "Add text annotation"
msgstr "הוספת פרשנות טקסט"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Highlight text"
+msgstr "הדגשת מלל"
+
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "הוספת פרשנות מודגשת"
-#: ../shell/ev-application.c:997
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+msgid "Print…"
+msgstr "הדפסה…"
-#: ../shell/ev-application.c:1001
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+#: shell/evince-menus.ui:30
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "מסך מלא"
-#: ../shell/ev-application.c:1005
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr ""
-"ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, "
-"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+#: shell/evince-menus.ui:35
+#| msgid "Send _To…"
+msgid "Send To…"
+msgstr "שליחה אל…"
-#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
+#: shell/evince-menus.ui:42
+#| msgid "_New Window"
+msgid "New _Window"
+msgstr "חלון _חדש"
-#: ../shell/ev-application.c:1028
-msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
-msgstr "© 1996—2014 יוצרי Evince"
+#: shell/evince-menus.ui:48
+#| msgid "Op_en a Copy"
+msgid "Open a C_opy"
+msgstr "_פתיחת העתק"
-#: ../shell/ev-application.c:1034
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"יובל טנאי\n"
-"Yo´av Moshe <black_jesus myrealbox com>\n"
-"Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>\n"
-"\n"
-"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
-"http://gnome-il.berlios.de"
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה"
+
+#: shell/evince-menus.ui:58
+#| msgid "_Save Image As…"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "שמירה _בשם…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:64
+#| msgid "Impress Slides"
+msgid "Present as _Slideshow"
+msgstr "הצגה כמצג_ת"
+
+#: shell/evince-menus.ui:70
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_רציף"
+
+#: shell/evince-menus.ui:74
+msgid "_Dual"
+msgstr "_זוגי"
+
+#: shell/evince-menus.ui:78
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "אי־זוגיים מ_שמאל"
+
+#: shell/evince-menus.ui:82
+#| msgid "Recent Documents"
+msgid "Right to Left Document"
+msgstr "סידור מימין לשמאל"
+
+#: shell/evince-menus.ui:88
+#| msgid "Rotate _Left"
+msgid "Ro_tate ⤵"
+msgstr "_סיבוב ⤵"
+
+#: shell/evince-menus.ui:94
+msgid "Ni_ght Mode"
+msgstr "מצב _לילה"
+
+#: shell/evince-menus.ui:100
+#| msgid "Properties"
+msgid "Prop_erties"
+msgstr "_מאפיינים"
+
+#: shell/evince-menus.ui:106
+#| msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
+msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כבררת מחדל"
+
+#: shell/evince-menus.ui:110
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_צירופי מקשים"
+
+#: shell/evince-menus.ui:114
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#: shell/evince-menus.ui:118
+#| msgid "Document Viewer"
+msgid "_About Document Viewer"
+msgstr "_על אודות מציג מסמכים"
+
+#: shell/evince-menus.ui:149
+msgid "_Open Link"
+msgstr "פתיחת _קישור"
+
+#: shell/evince-menus.ui:154
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "העתקת מיקום ה_קישור"
+
+#: shell/evince-menus.ui:159
+msgid "_Go To"
+msgstr "מ_עבר"
+
+#: shell/evince-menus.ui:164
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
+
+#: shell/evince-menus.ui:171
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "העמוד ה_קודם"
+
+#: shell/evince-menus.ui:175
+msgid "_Next Page"
+msgstr "העמוד ה_בא"
+
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3818
+msgid "_Reload"
+msgstr "_טעינה מחדש"
+
+#: shell/evince-menus.ui:183
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "_גלילה אוטומטית"
+
+#: shell/evince-menus.ui:189
+msgid "_Copy"
+msgstr "ה_עתקה"
+
+#: shell/evince-menus.ui:193
+msgid "Select _All"
+msgstr "_בחירת הכול"
+
+#: shell/evince-menus.ui:199
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "שמירת תמונה _בשם…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:204
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "העתקת ת_מונה"
+
+#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282
+#: shell/evince-menus.ui:305
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_פתיחת צרופה"
+
+#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286
+#: shell/evince-menus.ui:310
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "מאפייני הפרשנות…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "מחיקת הערה"
+
+#: shell/evince-menus.ui:235
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Copy highlighted text"
+msgid "Highlight Selected Text"
+msgstr "הדגשת הטקסט הנבחר"
+
+#: shell/evince-menus.ui:248
+msgid "Navigation"
+msgstr "ניווט"
+
+#: shell/evince-menus.ui:250
+msgid "First Page"
+msgstr "עמוד ראשון"
+
+#: shell/evince-menus.ui:262
+msgid "Last Page"
+msgstr "עמוד אחרון"
-#: ../shell/ev-history-action.c:221
-msgid "Go to previous history item"
-msgstr "מעבר לפריט הקודם בהיסטוריה"
+#: shell/evince-menus.ui:267
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
-#: ../shell/ev-history-action.c:226
-msgid "Go to next history item"
-msgstr "מעבר לפריט הבא בהיסטוריה"
+#: shell/evince-menus.ui:269
+msgid "Back"
+msgstr "חזרה"
-#: ../shell/ev-keyring.c:86
+#: shell/evince-menus.ui:273
+msgid "Forward"
+msgstr "קדימה"
+
+#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "ססמת המסמך %s"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
-#: ../shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:131
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו."
-#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: shell/ev-password-view.c:142
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_שחרור המסמך"
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
-msgid "Enter password"
-msgstr "הזנת ססמה"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:238
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "המסמך „%s“ נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו."
-#: ../shell/ev-password-view.c:303
+#: shell/ev-password-view.c:245
msgid "Password required"
msgstr "נדרשת ססמה"
-#: ../shell/ev-password-view.c:333
+#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2769 shell/ev-window.c:3069 shell/ev-window.c:3942
+#: shell/ev-window.c:6933 shell/ev-window.c:7160
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: shell/ev-password-view.c:253
+#| msgid "_Unlock Document"
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_שחרור"
+
+#: shell/ev-password-view.c:265
msgid "_Password:"
msgstr "_ססמה:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:364
+#: shell/ev-password-view.c:300
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "ה_תעלמות מהססמה מיידית"
-#: ../shell/ev-password-view.c:376
+#: shell/ev-password-view.c:312
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק"
-#: ../shell/ev-password-view.c:388
+#: shell/ev-password-view.c:324
msgid "Remember _forever"
msgstr "_שמירה לעד"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63
+#: shell/ev-properties-dialog.c:63
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85
+#: shell/ev-properties-dialog.c:85
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+#: shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
+#: shell/ev-properties-dialog.c:108
msgid "Document License"
msgstr "רישיון המסמך"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
+#: shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
msgstr "גופן"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
+#: shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "נאסף מידע על הגופנים… %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:134
+#: shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Usage terms"
msgstr "תנאי שימוש"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:140
+#: shell/ev-properties-license.c:158
msgid "Text License"
msgstr "רישיון הטקסט"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:146
+#: shell/ev-properties-license.c:169
msgid "Further Information"
msgstr "מידע נוסף"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:259
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:291
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "עמוד %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:467
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7565
msgid "Annotations"
msgstr "הערות"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
+
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489
+#, c-format
+msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "הקובץ „%s” כבר קיים. החלפתו תגרום לדריסת התוכן שלו."
+
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494
+msgid "_Replace"
+msgstr "ה_חלפה"
+
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7589
msgid "Attachments"
msgstr "צרופות"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_פתיחת הסימנייה"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_שינוי שם הסימנייה"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "ה_סרת הסימנייה"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
-msgid "Add"
-msgstr "הוספה"
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
+#| msgid "_Add Bookmark"
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "הוס_פת סימניה"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
-msgid "Remove"
-msgstr "הסרה"
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
+#| msgid "_Remove Bookmark"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "הסרת הסימנייה"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7573
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7601
msgid "Layers"
msgstr "שכבות"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
-msgid "Print…"
-msgstr "הדפסה…"
-
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
-#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
-#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
-#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7553
msgid "Outline"
msgstr "חלוקה לרמות"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1089
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7536
msgid "Thumbnails"
msgstr "תמונות ממוזערות"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:202
+#: shell/ev-toolbar.c:178
+msgid "Search not available for this document"
+msgstr "החיפוש לא זמין עבור מסמך זה"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:202
+#| msgid "_Open…"
+msgid "Open…"
+msgstr "פתיחה…"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:203
msgid "Open an existing document"
msgstr "פתיחת מסמך קיים"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:210
-msgid "Select page or search in the index"
-msgstr "בחירת עמוד או חיפוש במפתח"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:211
-msgid "Select page"
-msgstr "בחירת עמוד"
+#: shell/ev-toolbar.c:210
+#| msgid "Side _Pane"
+msgid "Side pane"
+msgstr "סרגל צד"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:234
+#: shell/ev-toolbar.c:226
msgid "Annotate the document"
msgstr "פירוש המסמך"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244
+#: shell/ev-toolbar.c:227
+#| msgid "Annotate the document"
+msgid "Annotate document"
+msgstr "פירוש המסמך"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:235 shell/ev-toolbar.c:236
msgid "File options"
msgstr "אפשרויות קובץ"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254
-msgid "View options"
-msgstr "אפשרויות תצוגה"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:262
+#: shell/ev-toolbar.c:255
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "בחירה או הגדרת רמה התקריב של המסמך"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:263
+#: shell/ev-toolbar.c:256
msgid "Set zoom level"
msgstr "הגדרת רמת התקריב"
-#: ../shell/ev-utils.c:305
+#: shell/ev-utils.c:279
msgid "Supported Image Files"
msgstr "קובצי תמונות נתמכים"
-#: ../shell/ev-window.c:1536
+#: shell/ev-window.c:1655
msgid "The document contains no pages"
msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
-#: ../shell/ev-window.c:1539
+#: shell/ev-window.c:1658
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
-#: ../shell/ev-window.c:1752 ../shell/ev-window.c:1918
+#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:1882
+#: shell/ev-window.c:2033
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "המסמך מ־„%s“ נטען"
-#: ../shell/ev-window.c:2033 ../shell/ev-window.c:2361
+#: shell/ev-window.c:2038 shell/ev-window.c:2503 shell/ev-window.c:2860
+#: shell/ev-window.c:3583 shell/ev-window.c:3831
+msgid "C_ancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2066
+#: shell/ev-window.c:2221
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "טעינת הקובץ המרוחק נכשלה."
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: shell/ev-window.c:2499
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש"
-#: ../shell/ev-window.c:2337
+#: shell/ev-window.c:2529
msgid "Failed to reload document."
msgstr "טעינת המסמך מחדש נכשלה."
-#: ../shell/ev-window.c:2553
+#: shell/ev-window.c:2766
msgid "Open Document"
msgstr "פתיחת מסמך"
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: shell/ev-window.c:2771
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
+
+#: shell/ev-window.c:2846
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "המסמך נשמר ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2629
+#: shell/ev-window.c:2849
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "הצרופה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2632
+#: shell/ev-window.c:2852
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "התמונה נשמרת ל־%s"
-#: ../shell/ev-window.c:2676 ../shell/ev-window.c:2776
+#: shell/ev-window.c:2894 shell/ev-window.c:3009
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2707
+#: shell/ev-window.c:2926
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "המסמך נשלח (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2711
+#: shell/ev-window.c:2930
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "הצרופה נשלחת (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2715
+#: shell/ev-window.c:2934
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "התמונה נשלחת (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "שמירת העתק"
+#: shell/ev-window.c:3067
+#| msgid "_Save Image As…"
+msgid "Save As…"
+msgstr "שמירה בשם…"
-#: ../shell/ev-window.c:2903
+#: shell/ev-window.c:3070 shell/ev-window.c:6935 shell/ev-window.c:7162
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמירה"
+
+#: shell/ev-window.c:3158
msgid "Could not send current document"
msgstr "לא ניתן לשלוח את המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/ev-window.c:2937
-msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3201
+#: shell/ev-window.c:3470
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
-#: ../shell/ev-window.c:3314
+#: shell/ev-window.c:3579
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "המשימה „%s“ מודפסת"
-#: ../shell/ev-window.c:3517
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
+#: shell/ev-window.c:3797
+#| msgid ""
+#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't "
+#| "save a copy, changes will be permanently lost."
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שמולאו."
-#: ../shell/ev-window.c:3521
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
+#: shell/ev-window.c:3800
+#| msgid "Document contains no annotations"
+msgid "Document contains new or modified annotations. "
+msgstr "המסמך מכיל פרשנויות חדשות או כאלה ששונו."
+
+#: shell/ev-window.c:3812
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load document “%s”"
+msgid "Reload document “%s”?"
+msgstr "לטעון מחדש את המסמך „%s”?"
+
+#: shell/ev-window.c:3814
+msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
+msgstr "טעינה מחדש של המסמך תגרום לשינויים לאבד לצמיתות."
-#: ../shell/ev-window.c:3528
+#: shell/ev-window.c:3816
+#| msgid "No"
+msgid "_No"
+msgstr "_לא"
+
+#: shell/ev-window.c:3825
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "האם לשמור עותק של המסמך „%s“ לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3547
+#: shell/ev-window.c:3827
+#| msgid ""
+#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+#| "changes will be permanently lost."
+msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "ללא שמירת עותק למסמך, כלל השינויים יאבדו לצמיתות."
+
+#: shell/ev-window.c:3829
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_סגירה ללא שמירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: shell/ev-window.c:3833
msgid "Save a _Copy"
msgstr "שמירת _עותק"
-#: ../shell/ev-window.c:3625
+#: shell/ev-window.c:3915
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני הסגירה?"
@@ -1315,7 +1580,7 @@ msgstr "האם להמתין לסיום משימת ההדפסה „%s“ לפני
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3631
+#: shell/ev-window.c:3921
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1323,31 +1588,50 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "יש משימת הדפסה אחת פעילה. האם להמתין לסיום ההדפסה לפני הסגירה?"
msgstr[1] "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: shell/ev-window.c:3936
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו."
-#: ../shell/ev-window.c:3650
+#: shell/ev-window.c:3940
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה"
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: shell/ev-window.c:3944
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה"
-#: ../shell/ev-window.c:4185
+#: shell/ev-window.c:4066
+#| msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "© 1996—2017 יוצרי Evince"
+
+#: shell/ev-window.c:4072
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"יובל טנאי\n"
+"Yo´av Moshe <black_jesus myrealbox com>\n"
+"Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
+"\n"
+"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
+
+#: shell/ev-window.c:4634
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "מופעל מצב מצגת"
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: shell/ev-window.c:5633
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
+
+#: shell/ev-window.c:5955
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "האם לאפשר ניווט בעזרת הסמן?"
-#: ../shell/ev-window.c:5327
+#: shell/ev-window.c:5956
msgid "_Enable"
msgstr "_אפשור"
-#: ../shell/ev-window.c:5330
+#: shell/ev-window.c:5959
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1357,490 +1641,615 @@ msgstr ""
"הניתן להזזה בדפי טקסט המאפשר לך לנוע מסביב ולבחור טקסט בעזרת המקלדת שלך. האם "
"ברצונך לאפשר ניווט באמצעות סמן?"
-#: ../shell/ev-window.c:5335
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "לא לה_ציג הודעה זו שוב"
+#: shell/ev-window.c:5964
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
-#: ../shell/ev-window.c:5850 ../shell/ev-window.c:5866
+#: shell/ev-window.c:6562 shell/ev-window.c:6578
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: shell/ev-window.c:6640
msgid "Unable to open external link"
msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
+#: shell/ev-window.c:6862
+#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
+msgstr "לא נמצאה התבנית המתאימה לשמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: shell/ev-window.c:6894
msgid "The image could not be saved."
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: shell/ev-window.c:6930
msgid "Save Image"
msgstr "שמירת התמונה"
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: shell/ev-window.c:7089
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
-#: ../shell/ev-window.c:6408
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
-
-#: ../shell/ev-window.c:6456
+#: shell/ev-window.c:7157
msgid "Save Attachment"
msgstr "שמירת צרופה"
-#: ../shell/ev-window-title.c:118
+#: shell/ev-window-title.c:107
msgid "Recent Documents"
msgstr "מסמכים אחרונים"
-#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
+#: shell/ev-window-title.c:158
msgid "Password Required"
msgstr "נדרשת ססמה"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+#: shell/ev-zoom-action.c:49
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+#: shell/ev-zoom-action.c:50
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+#: shell/ev-zoom-action.c:51
msgid "85%"
msgstr "85%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+#: shell/ev-zoom-action.c:52
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+#: shell/ev-zoom-action.c:53
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+#: shell/ev-zoom-action.c:54
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+#: shell/ev-zoom-action.c:55
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+#: shell/ev-zoom-action.c:56
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+#: shell/ev-zoom-action.c:57
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+#: shell/ev-zoom-action.c:58
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+#: shell/ev-zoom-action.c:59
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+#: shell/ev-zoom-action.c:60
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+#: shell/ev-zoom-action.c:61
msgid "3200%"
msgstr "3200%"
-#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+#: shell/ev-zoom-action.c:62
msgid "6400%"
msgstr "6400%"
-#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Document Viewer"
-
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "The page label of the document to display."
-
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
-
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "The page number of the document to display."
-
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMBER"
-
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "Named destination to display."
-
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "DEST"
-msgstr "DEST"
-
-#: ../shell/main.c:74
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Run evince in fullscreen mode"
-
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Run evince in presentation mode"
-
-#: ../shell/main.c:76
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Run evince as a previewer"
-
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "The word or phrase to find in the document"
-
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[FILE…]"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "חלון _חדש"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_צירופי מקשים"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "על _אודות"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
-msgid "_Continuous"
-msgstr "_רציף"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
-msgid "_Dual"
-msgstr "_זוגי"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "סרגל _צד"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "מ_סך מלא"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
-msgid "Pre_sentation"
-msgstr "מ_צגת"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "סיבוב _שמאלה"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "סיבוב _ימינה"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
-msgid "First Page"
-msgstr "עמוד ראשון"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
-msgid "Previous Page"
-msgstr "העמוד הקודם"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
-msgid "Next Page"
-msgstr "העמוד הבא"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
-msgid "Last Page"
-msgstr "עמוד אחרון"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "הת_קרבות"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "התר_חקות"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "אי־זוגיים מ_שמאל"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
-msgid "_Inverted Colors"
-msgstr "צבעים ה_פוכים"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
-msgid "_Reload"
-msgstr "_טעינה מחדש"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
-msgid "_Open…"
-msgstr "_פתיחה…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
-msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "_פתיחת העתק"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "שמירת _עותק…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
-msgid "Send _To…"
-msgstr "_שליחה אל…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
-msgid "_Print…"
-msgstr "ה_דפסה…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
-msgid "P_roperties…"
-msgstr "מ_אפיינים…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
-msgid "_Copy"
-msgstr "ה_עתקה"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
-msgid "Select _All"
-msgstr "_בחירת הכול"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כבררת מחדל"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "הוס_פת סימניה"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
-msgid "_Close"
-msgstr "_סגירה"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
-msgid "_Open Link"
-msgstr "פתיחת _קישור"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "העתקת מיקום ה_קישור"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
-msgid "_Go To"
-msgstr "מ_עבר"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "_גלילה אוטומטית"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "שמירת תמונה _בשם…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
-msgid "Copy _Image"
-msgstr "העתקת ת_מונה"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
-msgid "_Open Attachment"
-msgstr "_פתיחת צרופה"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
-msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "מאפייני הפרשנות…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:48
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "מחיקת הערה"
-
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+#: shell/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening, closing, saving and printing"
msgstr "פתיחה, סגירה, שמירה והדפסה"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+#: shell/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "פתיחת מסמך"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+#: shell/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a copy of the current document"
msgstr "פתיחת עותק של המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#: shell/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "שמירת עותק של המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+#: shell/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current document"
msgstr "הדפסת המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#: shell/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current document window"
msgstr "סגירת חלון המסמך הנוכחי"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
+#: shell/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the document"
msgstr "טעינה מחדש של המסמך"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
+#: shell/help-overlay.ui:61
+#| msgid "_New Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Window"
+msgstr "חלון"
+
+#: shell/help-overlay.ui:65
+#| msgid "Leave Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "מסך מלא"
+
+#: shell/help-overlay.ui:72
+#| msgid "Running in presentation mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter presentation mode"
+msgstr "כניסה למצב מצגת"
+
+#: shell/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle sidebar"
+msgstr "הצגת סרגל הצד"
+
+#: shell/help-overlay.ui:86
+#| msgid "Enable caret navigation?"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret navigation"
+msgstr "ניווט באמצעות הסמן"
+
+#: shell/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selecting and copying text"
msgstr "בחירה והעתקתה טקסט"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+#: shell/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy highlighted text"
msgstr "העתקת הטקסט המודגש"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+#: shell/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all the text in a document"
msgstr "בחירת כל הטקסט במסמך"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+#: shell/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "סיבוב ותקריב"
+
+#: shell/help-overlay.ui:119
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "סיבוב הדף ב־90° נגד כיוון השעון"
+
+#: shell/help-overlay.ui:126
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
+msgstr "סיבוב הדף ב־90° עם כיוון השעון"
+
+#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "התקרבות"
+
+#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "התרחקות"
+
+#: shell/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom 1∶1"
+msgstr "תקריב 1:1"
+
+#: shell/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in (alternative)"
+msgstr "התקרבות (חלופי)"
+
+#: shell/help-overlay.ui:161
+#| msgid "Fit Page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit page"
+msgstr "התאמה לעמוד"
+
+#: shell/help-overlay.ui:168
+#| msgid "Fit Width"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit width"
+msgstr "התאמה לרוחב"
+
+#: shell/help-overlay.ui:175
+#| msgid "_Automatic"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Automatic zoom"
+msgstr "תקריב אוטומטי"
+
+#: shell/help-overlay.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Moving around the document"
msgstr "הזזת המסמך"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move around a page"
msgstr "לנוע בדף"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+#: shell/help-overlay.ui:202
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move up/down a page several lines at a time"
msgstr "מעבר מספר שורות מעלה/מטה בכל פעם"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
+
+#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "מעבר לעמוד הבא"
+
+#: shell/help-overlay.ui:223
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to page number"
msgstr "מעבר לעמוד מספר"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+#: shell/help-overlay.ui:230
+#| msgid "Go to previous page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page (fast)"
+msgstr "מעבר לעמוד הקודם (מהר)"
+
+#: shell/help-overlay.ui:237
+#| msgid "Go to next page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page (fast)"
+msgstr "מעבר לעמוד הבא (מהר)"
+
+#: shell/help-overlay.ui:244
+#| msgid "Go to previous page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page visited"
+msgstr "מעבר לעמוד הנצפה הקודם"
+
+#: shell/help-overlay.ui:251
+#| msgid "Go to next page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page visited"
+msgstr "מעבר לעמוד הנצפה הבא"
+
+#: shell/help-overlay.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning/end of a page"
msgstr "מעבר לתחילת/סוף דף"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+#: shell/help-overlay.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning of the document"
msgstr "מעבר לתחילת המסמך"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+#: shell/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the end of the document"
msgstr "מעבר לסוף המסמך"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+#: shell/help-overlay.ui:281
+#| msgid "Document View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document view and handling"
+msgstr "תצוגת מסמך וטיפולם"
+
+#: shell/help-overlay.ui:285
+#| msgid "_Add Bookmark"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "הוספת סימניה"
+
+#: shell/help-overlay.ui:292
+#| msgid "_Remove Bookmark"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "הסרת סימנייה"
+
+#: shell/help-overlay.ui:299
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle night mode"
+msgstr "מצב לילה"
+
+#: shell/help-overlay.ui:306
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle continuous scrolling"
+msgstr "המשך גלילה"
+
+#: shell/help-overlay.ui:313
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle dual page"
+msgstr "מצב עמוד כפול"
+
+#: shell/help-overlay.ui:320
+#| msgid "Document View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document properties"
+msgstr "מאפייני מסמך"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a post-it like note"
+msgstr "הוספת הערה"
+
+#: shell/help-overlay.ui:334
+#| msgid "Highlight"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Highlight text"
+msgstr "הדגשת טקסט"
+
+#: shell/help-overlay.ui:343
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "חיפוש טקסט"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+#: shell/help-overlay.ui:347
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "הצגת שורת החיפוש"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+#: shell/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "מעבר לתוצאה הבאה"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+#: shell/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "מעבר לתוצאה קודמת"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+#: shell/help-overlay.ui:370
+#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "סיבוב ותקריב"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+#: shell/help-overlay.ui:374
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "סיבוב הדף ב־90° נגד כיוון השעון"
+msgid "Show help"
+msgstr "הצגת עזרה"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
-msgstr "סיבוב הדף ב־90° עם כיוון השעון"
+msgid "Show primary menu"
+msgstr "הצגת תפריט עיקרי"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+#: shell/help-overlay.ui:388
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "התקרבות"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "צירופי מקשים"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+#: shell/help-overlay.ui:395
+#| msgid "_New Window"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "התרחקות"
+msgid "Close window"
+msgstr "סגירת חלון"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "מחוות משטח מגע"
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: shell/help-overlay.ui:409
+#| msgid "Save Current Settings as _Default"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next page"
-msgstr "מעבר לעמוד הבא"
+msgid "Save current settings as default"
+msgstr "שמירת ההגדרות הנוכחיות כבררת מחדל"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: shell/help-overlay.ui:418
+#| msgid "Pre_sentation"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "מצב מצגת"
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Document viewer for popular document formats"
-msgstr "מציג מסמכים עבור תבניות מסמכים נפוצים"
+#: shell/help-overlay.ui:422
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle black screen"
+msgstr "מסך שחור"
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
-msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
-msgstr "זהו מציג מסמכים עבור שולחן העבודה GNOME."
+#: shell/help-overlay.ui:429
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle white screen"
+msgstr "מסך לבן"
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
-"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
-msgstr ""
-"הוא תומך בתבניות המסמכים הבאות: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (עם "
-"SyncTeX) וארכיבי ספרי קומקיס (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#: shell/help-overlay.ui:438
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "מחוות משטח מגע"
+
+#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
+
+#: shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "The page label of the document to display."
+
+#: shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "The page number of the document to display."
+
+#: shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Named destination to display."
+
+#: shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "DEST"
+
+#: shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Run evince in fullscreen mode"
+
+#: shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Run evince in presentation mode"
+
+#: shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Run evince as a previewer"
+
+#: shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "The word or phrase to find in the document"
+
+#: shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+
+#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+#~ msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+
+#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
+#~ msgstr "The command “%s” did not end normally."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgstr ""
+#~ "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+
+#~ msgid "No images found in archive %s"
+#~ msgstr "No images found in archive %s"
+
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr "There was an error deleting “%s”."
+
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "Error %s"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "קידוד"
+
+#~ msgid "Substituting with"
+#~ msgstr "מוחלף ב־"
+
+#~ msgid "Print settings file"
+#~ msgstr "הדפסת קובץ ההגדרות"
+
+#~ msgid "Make the current document fill the window"
+#~ msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון"
+
+#~ msgid "Make the current document fill the window width"
+#~ msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "עמוד"
+
+#~ msgid "Select Page"
+#~ msgstr "בחירת עמוד"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם "
+#~ "לא, יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+#~ "Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+
+#~ msgid "Go to previous history item"
+#~ msgstr "מעבר לפריט הקודם בהיסטוריה"
+
+#~ msgid "Go to next history item"
+#~ msgstr "מעבר לפריט הבא בהיסטוריה"
+
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "הזנת ססמה"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "הוספה"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "הסרה"
+
+#~ msgid "View options"
+#~ msgstr "אפשרויות תצוגה"
+
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "שמירת העתק"
+
+#~ msgid "Could not open the containing folder"
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "על _אודות"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "סיבוב _ימינה"
+
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "הת_קרבות"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "התר_חקות"
+
+#~ msgid "_Inverted Colors"
+#~ msgstr "צבעים ה_פוכים"
+
+#~ msgid "_Save a Copy…"
+#~ msgstr "שמירת _עותק…"
+
+#~ msgid "_Print…"
+#~ msgstr "ה_דפסה…"
+
+#~ msgid "P_roperties…"
+#~ msgstr "מ_אפיינים…"
+
+#~ msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+#~ msgstr "זהו מציג מסמכים עבור שולחן העבודה GNOME."
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "סגנון:"
@@ -1923,9 +2332,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
#~ msgstr "הוספת סימניה לעמוד הנוכחי"
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "יציאה ממסך מלא"
-
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
#~ msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
@@ -1956,9 +2362,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "תקריב"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "היסטוריה"
-
#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "פתיחת תיקייה"
@@ -2010,12 +2413,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Show session management options"
-#~ msgid "Fit Page"
-#~ msgstr "התאמה לעמוד"
-
-#~ msgid "Fit Width"
-#~ msgstr "התאמה לרוחב"
-
#~ msgid "By extension"
#~ msgstr "לפי סיומת"
@@ -2025,12 +2422,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Page %s — %s"
#~ msgstr "עמוד %s — %s"
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "ניווט"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "חזרה"
-
#~ msgid "Move across visited pages"
#~ msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת"
@@ -2149,9 +2540,6 @@ msgstr ""
#~ "מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך "
#~ "הייבוא יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד."
-#~ msgid "Impress Slides"
-#~ msgstr "מצגות Impress"
-
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "ללא שגיאה"
@@ -2170,9 +2558,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cannot read data from file"
#~ msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
-
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "שגיאה לא ידועה"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]