[gimp-help] Update Korean translation



commit f63c98bc4d746ca06ea8fdd51fa8d00f5e5db7b5
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sun Mar 29 17:53:39 2020 +0900

    Update Korean translation
    
    po/ko/appendix.po: Merge old translated strings from po/ko/introduction.po

 po/ko/appendix.po | 8214 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 5569 insertions(+), 2645 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko/appendix.po b/po/ko/appendix.po
index 499ddb870..5dc29430a 100644
--- a/po/ko/appendix.po
+++ b/po/ko/appendix.po
@@ -1,3009 +1,5528 @@
+# gnome-help Korean translation
+#
+# Jihui Choi <jihui choi gmail com>, 2003-2009.
+# Sangdo Jun <sebuls gmail com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP DOCS\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-22 12:15+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-22 15:55+0900\n"
-"Last-Translator: Jihui Choi <jihui choi gmail com>\n"
-"Language-Team: Korean <jihui choi gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: gimp-help 2.10\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-28 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 18:01+0900\n"
+"Last-Translator: Sangdo Jun <sebuls gmail com>\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/appendix/history.xml:16(title)
-msgid "GIMP History"
-msgstr "김프 역사"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:63(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:484(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/before-auto-stretch-contrast.jpg'; "
+"md5=1fd6f5066a3ccd0ed10d1c917c3eeac7"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
-#: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
-msgid "GIMP"
-msgstr "김프"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:72(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:504(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/power-lines.jpg'; "
+"md5=5e7a0dae673917dd3858d09c1b103687"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:20(secondary)
-msgid "History"
-msgstr "역사"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:106(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/tree-exposed-for-sky-ground-is-dark."
+"jpg'; md5=002d070cf749bdeb28ddda9ce5836c1b"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:24(title)
-msgid "The Very Beginning"
-msgstr "시작"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-one-stop-positive-exposure-"
+"compensation.jpg'; md5=40daf5d2c721972fe333fd1de453725f"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:25(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:195(None)
 msgid ""
-"According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
-"<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
-"0.54:"
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/1-stop-positive-exposure-"
+"compensation-added.jpg'; md5=5634957afdde2f37024edcefaf705501"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:30(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:244(None)
 msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted "
-"CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both "
-"weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler "
-"in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still "
-"the dam held."
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-inverse-grayscale-mask.jpg'; "
+"md5=1ff21909e6c0c6e32cfbf28352f7f6a6"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:38(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:262(None)
 msgid ""
-"And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not "
-"allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using "
-"<application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, there was one "
-"shared look of disgust, and then our project was vapor. We had to write "
-"something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. "
-"Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the "
-"<acronym>GIMP</acronym> was born."
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/inverse-grayscale-mask-added.jpg'; "
+"md5=20a00bb8afbf0d52a0ccc038d427ad47"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:48(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:285(None)
 msgid ""
-"Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
-"LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
-"made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/auto-stretch-contrast-mask.jpg'; "
+"md5=a42e2e243185c02b87b619fc62a131af"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:54(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:300(None)
 msgid ""
-"An image manipulation program was the consensus. A program that would at the "
-"very least lessen the necessity of using commercial software under "
-"<quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that "
-"would provide the features missing from the other X painting and imaging "
-"tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent "
-"and free UNIX applications."
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/gegl-exposure-mask-auto-stretched."
+"jpg'; md5=8d54a31fcdd8a4f2c2d729db8b2676b4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:63(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:403(None)
 msgid ""
-"Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now "
-"to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, "
-"we feel now that the program is actually usable and would like to see other "
-"interested programmers developing plug-ins and various file format support."
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-from-camera."
+"jpg'; md5=4b32987e8be399e5377a41b69d5bd4a4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:73(title)
-msgid "The Early Days of GIMP"
-msgstr "김프 초기 버전"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:415(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-tone-mapped-with-"
+"Exposur.jpg'; md5=27d3dd1ae0c4c02b77bd9f996bae56e4"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:76(term)
-msgid "Version 0.54"
-msgstr "버전 0.54"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:426(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/truck-tone-mapped-using-gegl-mantuik."
+"jpg'; md5=1bbe49faeb4f22b9a3b91661f498b6f1"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:78(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:443(None)
 msgid ""
-"Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the "
-"first truly professional free image manipulation program. This was the first "
-"free program that could compete with the big commercial image manipulation "
-"programs."
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/orchard-truck-layer-stack.jpg'; "
+"md5=b6ac70f48872e2844f4efb64cc01bfea"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:84(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:494(None)
 msgid ""
-"Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it "
-"for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the "
-"toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on Motif, a "
-"commercial toolkit. This was a big drawback for systems like <quote>Linux</"
-"quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, "
-"dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also "
-"students running Linux, who could not afford to buy Motif."
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/after-auto-stretch-contrast.jpg'; "
+"md5=2fb281c9d9e7e9a7c60b3a2de5a4c51d"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:99(term)
-msgid "Version 0.60"
-msgstr "버전 0.60"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:580(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/histogram-specular-highlights.jpg'; "
+"md5=4f54833138950f31f0ef8b311b2e625c"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:101(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:650(None)
 msgid ""
-"When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and "
-"Peter) development for four months. Main programming advantages were the new "
-"toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit) and "
-"<acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit), which "
-"eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of "
-"new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel "
-"sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/without-bilateral-smoothing-of-mask."
+"jpg'; md5=41aa9e4a2917f17fe50025bf2fcb2429"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:112(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:661(None)
 msgid ""
-"Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for "
-"widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, "
-"so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can "
-"look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
+"@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/with-bilateral-smoothing-of-mask."
+"jpg'; md5=89fdd3574d292a3ae857f1509b8afbf5"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:122(term)
-msgid "Version 0.99"
-msgstr "버전 0.99"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:6(title)
+msgid "Tone Mapping and Shadow Recovery Using GIMP’s ‘Colors/Exposure’"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:124(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:10(para)
 msgid ""
-"In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S "
-"and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even "
-"more features. The main difference was the new API (Application Programming "
-"Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible to write "
-"scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that you would "
-"normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also changed and was now "
-"called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 used a new form of tile-"
-"based memory handling that made it possible to load huge images into "
-"<acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> "
-"is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</"
-"acronym> file format called XCF."
+"This tutorial comes from www.gimp.org/tutorials and was created by Elle "
+"Stone. It is presented here for translations."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:141(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:15(para)
 msgid ""
-"The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make "
-"<acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, "
-"which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
+"A very common editing problem is how to lighten the shadows and midtones of "
+"an image while retaining highlight details, a task sometimes referred to as "
+"“shadow recovery” and more generally speaking as “tone mapping”. This step-"
+"by-step tutorial shows you how to use high bit depth GIMP’s floating point "
+"“Colors/Exposure” operation to add one or more stops of positive exposure "
+"compensation to an image’s shadows and midtones while retaining highlight "
+"details."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:148(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:27(title)
 msgid ""
-"In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, "
-"and S and P had to drop most of their support since they had graduated and "
-"begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> "
-"continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</"
-"acronym> ready for prime time."
+"High bit depth GIMP’s floating point “Colors/Exposure”: much better than "
+"Curves for lightening the shadows and midtones of an image without blowing "
+"the highlights"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:157(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:32(para)
 msgid ""
-"<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
-"September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
-"toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
+"A very common editing problem is how to lighten the shadows and midtones of "
+"an image without blowing out the highlights, which problem is very often "
+"encountered when dealing with photographs of scenes lit by direct sunlight. "
+"Precanned algorithms for accomplishing this task are often referred to as "
+"“shadow recovery” algorithms. But really these algorithms are special-"
+"purpose tone-mapping algorithms, which sometimes work pretty well, and "
+"sometimes not so well, depending on the algorithm, the image, and your "
+"artistic intentions for the image."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:164(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:42(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant "
-"that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core "
-"libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version "
-"0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued "
-"to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
+"This step-by-step tutorial shows you how to use GIMP’s unbounded floating "
+"point “Colors/Exposure” operation to recover shadow information—that is, add "
+"one or more stops of positive exposure compensation to an image’s shadows "
+"and midtones—without blowing out or unduly compressing the image highlights. "
+"The procedure is completely “hand-tunable” using masks and layers, and is as "
+"close as you can get to non-destructive image editing using high bit depth "
+"GIMP 2.9/2.10."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:179(title)
-msgid "The One to Change the World"
-msgstr "세상을 바꾼 한 가지"
-
-#: src/appendix/history.xml:182(term)
-msgid "Version 1.0"
-msgstr "버전 1.0"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:52(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Figure 1:</emphasis> power lines at noon"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:184(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:55(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
-"<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
-"announcement and professional use."
+"Before and after tone mapping (aka “shadow recovery”) using high bit depth "
+"GIMP’s floating point “Colors/Exposure”."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:193(term)
-msgid "Version 1.2"
-msgstr "버전 1.2"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:67(emphasis)
+msgid "Scene-referred interpolated raw file."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:195(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:76(emphasis)
+msgid "After tone mapping/shadow recovery using GIMP unbounded Levels."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:79(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
-"Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
-"the user interface."
+"High bit depth GIMP is my primary image editor, and I’ve used the procedure "
+"described below for the last couple of years as my “go to” way to modify "
+"image tonality. The same general procedure can be used to darken as well as "
+"lighten portions of an image, again controlling the effect using a layer "
+"mask. This isn’t exactly nondestructive editing because at some point you "
+"need to make a “New from Visible” layer. But unlike using Curves, using high "
+"bit depth GIMP’s floating point “Colors/Exposure” doesn’t clip RGB channel "
+"values and allows you to fine-tune the results by modifying and re-modifying "
+"the layer mask until you are completely happy with the resulting tonality."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:95(title)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
-"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+"A step-by-step example showing how to recover shadow information using high "
+"bit depth GIMP’s floating point “Colors/Exposure”"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
-"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:100(emphasis)
+msgid "Figure 2"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:109(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
-"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+"Using high bit depth GIMP’s “Colors/Exposure” to lighten the ground by one "
+"stop without blowing out portions of the sky."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
-"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:115(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
-"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+"<emphasis>Left</emphasis>: The original image, an interpolated camera raw "
+"file that was deliberately underexposed in camera to avoid blowing out the "
+"sky. It might not appear to be the case, but this image is already very "
+"close to having out of gamut RGB channel values in the sky, and a simple "
+"Auto Stretch Contrast won’t lighten the image at all."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
-"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:126(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
-"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+"<emphasis>Right</emphasis>: The same image after using high bit depth GIMP’s "
+"“Colors/Exposure” at 32-bit floating point linear precision to add one stop "
+"of positive exposure compensation. An inverse grayscale mask was used to "
+"keep the highlights from blowing out."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
-"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:135(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+"This step-by-step example provides a sample image and is broken down into "
+"five steps, starting with downloading the image. Steps 3, 4, and 5 describe "
+"the actual procedure."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:142(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
-"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+"<emphasis role=\"bold\">Download</emphasis><ulink url=\"https://www.gimp.org/";
+"tutorials/Tone_Mapping_Using_GIMP_Levels/tree.png\"> tree.png</ulink>, which "
+"is a 16-bit integer sRGB image. High bit depth GIMP really is an “sRGB only” "
+"image editor, so it’s best if you don’t even try to edit in other RGB "
+"working spaces."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
-"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:152(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
-"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+"<emphasis role=\"bold\">Open tree.png with GIMP and assign the GIMP built-in "
+"sRGB profile (the image colors won’t change a bit). Then convert the image "
+"to 32-bit floating point linear precision</emphasis>: Go to “Image/"
+"Precision”, select “32-bit floating point”, and when the Dither dialog pops "
+"up, select “Linear light” (this ensures that the Normal blend mode produces "
+"radiometrically correct results)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
-"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:163(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
-"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+"Make a copy of the “tree.png” layer, and label it “+1 stop exposure comp”. "
+"Then use “Colors/Exposure” to add one stop of positive exposure compensation—"
+"Figure 3 below shows the proper settings for the “Colors/Exposure” dialog, "
+"and Figure 4 shows the result:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
-"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
 
-#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
-msgid "What's New in GIMP 2.6?"
-msgstr "김프 2.6 의 새로운 기능들"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:169(emphasis)
+msgid "Figure 3"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:179(emphasis)
 msgid ""
-"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
-"features changes to the user interface addressing some often received "
-"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
-"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
-"destructive editing to GIMP."
+"Using “Colors/Exposure” to add one stop of positive exposure compensation."
 msgstr ""
-"김프 2.6 은 개발 관점에서 중요한 의미를 가진 버전입니다. 그동안 많은 불만을 "
-"야기했던 사용자 인터페이스에 변화를 주었고, GEGL 이 시험적으로 통합되었습니"
-"다. GEGL 은 그래픽 기반 이미지 처리 라이브러리로 김프에서 높은 비트의 이미지"
-"를 지원할 수 있게 해주고, 손상없이 편집할 수 있게 해 줄 것입니다."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr "사용자 인터페이스"
-
-#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
-msgid "Toolbox Menubar removed"
-msgstr "도구 상자의 메뉴 제거"
-
-#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:182(para)
 msgid ""
-"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
-"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
-"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
-"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
-"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
-"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
-"the empty image window."
+"When using “Colors/Exposure” to add one stop of positive exposure "
+"compensation, make sure the image really is at floating point precision, "
+"because integer precision will clip the highlights."
 msgstr ""
-"도구 상자의 메뉴가 사라지고, 메뉴들은 이미지 창의 메뉴에 통합되었습니다. 이"
-"를 위해 \"빈 이미지 창\" 이라고 불리는 창이 새로 추가되었습니다. 이 창은 모"
-"든 메뉴를 가지고 있게 되며, 예전에 도구 상자가 그러했듯이 열린 이미지가 없더"
-"라도 김프 프로그램 자체를 유지시키는 역활을 합니다. 또한 이미지를 빈 이미지 "
-"창으로 끌어 놓기(Drag and Drop)해서 이미지를 열 수 있습니다. 처음 이미지를 열"
-"면 빈 이미지창은 일반 이미지 창으로 변하며, 마지막 이미지를 닫으면 다시 빈 이"
-"미지 창으로 바뀝니다."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
-msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
-msgstr "김프 2.6 의 달라진 이미지 창"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:188(emphasis)
+msgid "Figure 4"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
-msgid "Toolbox and docks are utility windows"
-msgstr "도구 상자와 독(dock)이 유틸리티 창으로 변경"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:198(para)
+msgid ""
+"At floating point precision, GIMP’s “Colors/Exposure” operation is "
+"unbounded. This means you can use “Colors/Exposure” to add positive exposure "
+"compensation without blowing out the highlights."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:204(para)
 msgid ""
-"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
-"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
-"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
-"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
-"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+"Notice the RGB channel values for the four sample points: the channel "
+"information that would have been clipped using integer precision is encoded "
+"using channel values that are greater than 1.0 floating point."
 msgstr ""
-"빈 이미지 창이 도구 상자의 역활을 대신해 마치 메인 창처럼 동작하며, 도구 상자"
-"와 독(dock)은 유틸리티 창으로 바뀌었습니다. 이를 통해 도구 상자와 독(dock) 창"
-"을 작업 막대에서 제외할 수 있게 되었고, 도구 상자와 독(dock)을 이미지 창 위"
-"에 항상 표시하게 하는 등 창 관리자가 김프 창들을 더 효율적으로 관리할 수 있도"
-"록 되었습니다."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
-msgid "Ability to scroll beyond image border"
-msgstr "이미지 경계 너머로 스크롤 가능"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:210(para)
+msgid ""
+"The image in Figure 4 clearly has “blown” highlights in the sky. But the "
+"highlights aren’t really blown (that is, clipped to 1.0 in one or more "
+"channels). Instead the highlight information is still there, but the RGB "
+"channel values fall outside the RGB <ulink url=\"http://ninedegreesbelow.com/";
+"photography/display-referred-scene-referred.html\"> display channel value</"
+"ulink> range of 0.0f to 1.0f. The sample points dialog in Figure 4 above "
+"shows four sample points that have RGB channel values that are greater than "
+"1.0. As shown in Figure 5 below, adding a mask allows you to recover these "
+"highlights by bringing them back down into the display range."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:224(para)
 msgid ""
-"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
-"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
-"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
-"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+"If you had used integer precision instead of floating point, the highlights "
+"really would be blown: The sample points would have a maximum channel values "
+"of 255, 65535 or 4294967295, depending on the bit depth. And masking would "
+"only “recover” a solid expanse of gray, completely lacking any details (try "
+"for yourself and see what happens)."
 msgstr ""
-"내비게이션 대화 상자의 제한이 완화되어 이미지 경계 너머에서도 붓을 자유롭게 "
-"사용할 수 있게 되었습니다. 이에 따라 이미지를 확대한 상태에서 이미지의 가장자"
-"리에 붓의 가장자리를 이용해 아무 문제없이 칠을 할 수 있게 되었습니다. 또한 이"
-"미지가 유틸리티 창에 가려진 경우에도 가려진 부분을 이미지를 보거나 편집할 수 "
-"있게 되었습니다."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
-msgid "Scrolling beyond border"
-msgstr "이미지 경계 너머로 스크롤"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:234(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Add an inverse grayscale layer mask</emphasis>: "
+"Right-click on the layer and select “Layer/Mask/Add Layer Mask”, and when "
+"the “Add a mask to the Layer” dialog pops up, choose “Grayscale copy of "
+"layer” and check the “Invert mask” box."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
-#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
-msgid "Minor changes"
-msgstr "사소한 변화들"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:247(para)
+msgid ""
+"As shown in Figure 5 below, at this point the highlights will be brought "
+"back into the display range, meaning all RGB channel values are between 0.0f "
+"and 1.0f. But the image will probably look a little odd (sort of cloudy and "
+"flat), and depending on the image, the brightest highlights might actually "
+"have dark splotches—don’t worry! this is temporary."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
-msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
-msgstr "창 메뉴에서 대화상자 메뉴 이름 변경"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:256(emphasis)
+msgid "Figure 5"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
-msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
-msgstr "최근에 닫은 독(dock) 목록을 유지하고, 다시 열 수 있는 기능 추가"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:265(para)
+msgid ""
+"Result of adding an inverse grayscale layer mask to bring the highlights "
+"back into the display range."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:269(para)
 msgid ""
-"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
-msgstr "MS 윈도에서 이미 실행되고 있는 김프를 이용해 이미지를 여는 동작 개선"
+"Adding an inverse grayscale layer mask brings the highlights back into the "
+"display range, but at this point most images will look flat and cloudy, and "
+"some images will have dark splotches in the highlights. The next step—“Auto "
+"Stretch Contrast” performed on the mask—will take care of this problem."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
-msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
-msgstr "상태표시줄에 확대/축소 비율값을 직접 입력 가능"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:278(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Click on the layer mask to select it for editing, "
+"and then select “Colors/Auto/Stretch Contrast”</emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:289(emphasis)
 msgid ""
-"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
-"package."
+"“Keep Colors” should be checked (though it doesn’t really matter on "
+"grayscale images such as layer masks)."
 msgstr ""
-"설치된 김프 도움말 패키지 대신 온라인 도움말을 사용할 수 있는 기능 추가"
 
-#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
-msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
-msgstr "실수로 이동되는 것을 막기 위해 독(dock)에 탭을 잠글 수 있는 기능 추가"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:293(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Figure 6</emphasis> below shows the final result: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
-msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
-msgstr "도구, 필터, 플러그인"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:304(emphasis)
+msgid ""
+"Doing “Auto/Stretch Contrast” on the layer mask removes the “cloudy” "
+"appearance, leaving a nicely brightened image with intact highlights."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
-msgid "Improved Free Select Tool"
-msgstr "개선된 자유 선택 도구"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:309(para)
+msgid ""
+"“Auto/Stretch Contrast” on the mask is necessary because just like the image "
+"layer has out of gamut RGB channel values, the inverted grayscale mask "
+"contains out of gamut grayscale values. “Auto/Stretch Contrast” brings all "
+"the mask grayscale values back into the display range, allowing the mask to "
+"proportionately compensate for the layer’s otherwise out-of-gamut RGB "
+"channel values, masking more in the layer highlights and less/not at all in "
+"the image’s shadows and midtones."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:320(emphasis)
 msgid ""
-"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
-"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
-"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
-"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
-"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
-"selection tool."
+"Notice that one of the sample points still has a blue RGB channel value that "
+"is slightly out of gamut. The easiest way to deal with this is to “Colors/"
+"Exposure” to make a Gamma adjustment of 0.45 on the mask, not on the actual "
+"image layer. You can make this Gamma adjustment either on the entire mask "
+"(works well, less effort). Or else you can make the adjustment just on the "
+"mask shadows (which correspond to the layer highlights), in which case you’d "
+"load the mask as a selection, invert the selection, and make the Gamma "
+"adjustment. Or if the remaining out of gamut channel values are only very "
+"slightly out of gamut, make a “New from Visible” layer and then “Auto/"
+"Stretch Contrast” the result to bring the remaining channel values back into "
+"gamut."
 msgstr ""
-"자유 선택 도구에 다각형 선택 기능이 추가되었습니다. 기존의 자유 선택과 다각"
-"형 선택을 조합해 사용할 수 있으며, 기존의 선택을 수정하거나 제한적인 각도로 "
-"선택을 하는 등 다양한 작업을 할 수 있습니다. 물론 일반 선택처럼 선택을 더하거"
-"나 빼는 동작도 할 수 있습니다. 이로서 자유선택 도구는 유용하고, 강력하며, 사"
-"용하기 편리한 선택 도구로 다시 태어났습니다."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
-msgid "Polygonal Selection"
-msgstr "다각 선택"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:334(para)
+msgid ""
+"That’s the whole procedure for using “Colors/Exposure” to add a stop of "
+"positive exposure compensation to the shadows without blowing out the "
+"highlights. Now you can either fine-tune the mask, or else just make a “New "
+"from Visible” layer and continue editing your nicely brightened image. "
+"Depending on the image and also on your artistic intentions for the image, "
+"the mask might not need fine-tuning. But very often you’ll want to modify "
+"the resulting tonal distribution by doing a “Colors/Exposure” gamma "
+"correction, or perhaps a Curves operation on the mask, or else by painting "
+"directly on the mask. And sometimes you’ll want to blur the mask to restore "
+"micro contrast<xref linkend=\"restore-micro-contrast\"/>."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
-#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "동적인 붓"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:352(title)
+msgid "Use Notes"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+#. 1
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:355(para)
 msgid ""
-"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
-"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
-"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
-"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
-"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+"Depending on your particular artistic intentions for an image, some images "
+"are more likely than others to benefit from being tone mapped using floating "
+"point “Colors/Exposure”. Your mileage may vary, but typically the procedure "
+"described on this page works best for photographs of scenes with a "
+"pronounced tonal difference between the highlights and shadows, as per "
+"typical sunny day “sky-ground” photographs."
 msgstr ""
-"동적인 붓의 압력, 속도, 무작위 등의 옵션을 이용해 붓의 불투명도, 경도, 크기, "
-"색상 등을 조정할 수 있습니다. 모든 붓에서 크기와 불투명도를 지원하며, 대부분"
-"의 경우 더 많은 옵션을 지원합니다. 속도와 무작위 항목은 마우스를 사용할 때 유"
-"용합니다. 그리고 이전에도 속도에 따른 변화가 지원되었던 잉크도구는 좀더 원활"
-"하게 지원됩니다."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+#. 2
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:366(para)
 msgid ""
-"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
-"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
-"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
-"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
-"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
-"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
-"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
-"stroke."
+"<emphasis role=\"bold\">For adding just one stop of positive exposure "
+"compensation, the procedure described on this page works really well</"
+"emphasis>. Depending on the image you might want to blur the mask using an "
+"edge-respecting blur algorithm, and/or tweak the mask using “Colors/"
+"Exposure”, Curves, etc. But only modify the mask after using Auto Stretch "
+"Contrast on the mask. Otherwise results will be unpredictable: <ulink url="
+"\"http://ninedegreesbelow.com/photography/unbounded-srgb-levels-gamma-slider.";
+"html\"> Gamma adjustments produce odd results when operating on out of gamut "
+"values</ulink>, and Curves will summarily clip out of gamut values."
 msgstr ""
-"동적인 붓 기능은 경로 따라그리기에서도 사용할 수 있습니다. 이를 위해 <quote>"
-"붓 도구</quote> 옵션 아래에 동적인 붓으로 에뮬레이팅하는 옵션이 추가되었습니"
-"다. 이 옵션을 선택하면, 경로를 따라그리기 할때 경로의 길이에 따라 붓의 압력"
-"과 속도가 변경됩니다. 압력은 0 에서 시작해서 최고 압력까지 상승했다가 다시 0 "
-"으로 되돌아오고, 속도는 0 에서 시작해서 선의 마지막에 이를때 최고 속도값을 가"
-"집니다."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:382(para)
 msgid ""
-"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
-"text within that bounding box."
+"<emphasis role=\"bold\">For adding more than one stop of exposure "
+"compensation, you can use one or more than one positive-exposure-"
+"compensation layers</emphasis>. Either way the layer mask(s) will need "
+"careful tweaking that’s very image-specific and also specific to your "
+"intended result. Figure 7 shows an example of using two exposure "
+"compensation layers to add two and a half stops of exposure compensation to "
+"the shadows and midtones of an image:"
 msgstr ""
-"텍스트 도구에 경계 상자 추가. 이 상자안에 들어있는 텍스트는 자동으로 줄바꿈"
-"이 됨"
-
-#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
-msgid "Text tool bounding box"
-msgstr "텍스트 도구의 경계 상자"
 
-#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:392(para)
 msgid ""
-"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
-"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+"Using GIMP’s floating point unbounded Levels plus layer masks to add two "
+"stops of positive exposure compensation to the shadows and midtones of a "
+"photograph of an apple orchard truck that was taken in bright sunshine."
 msgstr ""
-"잘라내기나 사각 선택과 같은 사각형 모양의 도구들에서 사각형이 너무 작으면 선"
-"택 크기 조절 영역이 선택 밖으로 이동"
-
-#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
-msgid "Rectangle handles"
-msgstr "사각 조절 영역"
 
-#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
-msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
-msgstr "이동 도구에 동작 제한 옵션 추가"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:398(emphasis)
+msgid "Figure 7"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
-msgid "Improved event smoothing for paint tools."
-msgstr "칠하기 도구의 부드러운 동작 이벤트 개선"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:406(emphasis)
+msgid "Image from the camera, underexposed to avoid blowing out highlights."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:418(emphasis)
 msgid ""
-"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
-"grid and rulers."
+"After tone mapping/shadow recovery using high bit depth GIMP's floating "
+"point \"Color/Exposure\"."
 msgstr ""
-"개체를 움직일 때 중앙에 십자표시. 이를 이용해 가운데를 격자나 안내선에 맞출 "
-"수 있음."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
-msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
-msgstr "문지르기 도구에서 붓 크기를 조절할 수 있음"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:429(emphasis)
+msgid "For comparison, Mantuik tone mapping using the GEGL default settings."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:433(para)
 msgid ""
-"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
-"use frequently."
-msgstr "자주 사용하는 색상 조정을 위한 색상 도구 옵션을 저장할 수 있음"
+"Using GIMP’s floating point “Colors/Exposure” plus layer masks to add two "
+"and a half stops of positive exposure compensation to the shadows and "
+"midtones of a “bright sun” photograph of an apple orchard truck."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:446(emphasis)
 msgid ""
-"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
-"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
-"<emphasis>Curves</emphasis>."
+"A screenshot of the layer stack that I used to tone-map the photograph of "
+"the apple orchard truck. Tone-mapping by hand gives you complete control "
+"over the resulting image. Mantuik and other “automagic” tone-mapping "
+"algorithms are CPU-intensive, unpredictable, and often produce unnatural-"
+"looking results."
 msgstr ""
-"<emphasis>밝기-대비</emphasis> 설정을 <emphasis>레벨</emphasis>로, <emphasis>"
-"레벨</emphasis>의 설정을 <emphasis>커브</emphasis>로 보낼 수 있음"
 
-#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
-msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
-msgstr "변형 도구 미리보기에서 불투명도 변경 가능"
+#. 4
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:458(para)
+msgid ""
+"Before using “Colors/Exposure” to add positive exposure compensation, "
+"<emphasis>the base layer should already be stretched to its maximum dynamic "
+"range</emphasis>. The easiest way to stretch the base layer to its maximum "
+"dynamic range is to do “Colors/Auto/Stretch Contrast” and make sure that "
+"“Keep colors” is checked."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:466(para)
 msgid ""
-"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
-"cursor (using Xfixes)."
-msgstr "스크린샷 플러그인에 마우스 커서를 포함하는 기능 추가(Xfixes 사용)"
+"If you’ve never used an unbounded floating point image editor before, "
+"“Colors/Auto/Stretch Contrast” can produce an unexpected result: The image "
+"might actually end up with a severely reduced dynamic range, having either "
+"lighter shadows or darker highlights or both:"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:473(para)
 msgid ""
-"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
-"status bar."
-msgstr "잘라내기와 사각 선택도구에서 생성한 사각형의 비율을 상태표시줄에 표시"
+"Before and after doing “Colors/Auto/Stretch Contrast” on the base layer, "
+"plus the final image after tone mapping using “Colors/Exposure”:"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
-msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
-msgstr "무채화 도구에 미리보기 기능 추가(미리보기가 캔버스에 표시됨)"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:478(emphasis)
+msgid "Figure 8"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
-msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
-msgstr "화염(flame) 플러그인에 22 가지 변화 포함"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:479(para)
+msgid "1. Image from the camera"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
-msgid ""
-"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
-msgstr "붓 폴더와 같은 데이터 파일 폴더의 하위 폴더 검색 추가"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:487(para)
+msgid "2. After doing \"Colors/Auto/Stretch Contrast\"."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:497(para)
+msgid "3. Final \"Power lines\" image."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:509(para)
 msgid ""
-"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
-"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
-"profiles."
-msgstr "PSD 가져오기 플러그인 교체(ICC 색상 프로필 읽기 등의 기능이 추가됨)"
+"This scene-referred interpolated raw file from the PhotoFlow raw processor "
+"(which provides a GIMP plug-in for easy opening of raw files) has out-of-"
+"display-range RGB channel values that will be brought back into the display "
+"range by doing “Colors/Auto/Stretch Contrast”."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
-msgid "Several displays use Cairo library."
-msgstr "일부 화면에서 카이로(Cairo) 라이브러리 사용"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:518(para)
+msgid ""
+"After doing “Colors/Auto/Stretch Contrast”, shadows are lighter and "
+"highlights are darker because the dynamic range has been compressed to fit "
+"within the display range. This looks like an editing step in the wrong "
+"direction! but actually it’s necessary."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
-msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
-msgstr "2.6 과 2.4 의 화면 비교"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:527(para)
+msgid ""
+"Here’s the final “Power lines” image after tone mapping the scene-referred "
+"interpolated raw file using the procedure described in this tutorial."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
-msgid "Under the Hood"
-msgstr "내부적인 변화"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:534(para)
+msgid ""
+"As captured by the raw file, this picture of power lines marching into the "
+"distance is a typical result of taking a photograph at noon on a bright "
+"sunny day: The sky and clouds looked pretty good right out of the camera, "
+"but the ground was far too dark. So the image could benefit from some tone "
+"mapping to raise the shadows and midtones. The first step is to do “Colors/"
+"Auto/Stretch Contrast” to bring any channel values that are less than 0.0f "
+"or greater than 1.0f back within the display range of 0.0 to 1.0 floating "
+"point."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
-msgid "GEGL"
-msgstr "GEGL"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:544(para)
+msgid ""
+"Performing “Auto/Stretch Contrast” to bring the channel values back inside "
+"the display range doesn’t exactly look like an editing step in the right "
+"direction for tone-mapping this particular image! but really it is. Using "
+"“Colors/Exposure” to add positive exposure compensation to the shadows and "
+"midtones won’t work if the image has channel values that fall outside the "
+"display range."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+#. 5
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:554(para)
 msgid ""
-"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
-"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
-"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
-"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
-"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
-"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
-"GEGL</link>."
+"<emphasis role=\"bold\">Dispensing with “useless” shadow and highlight "
+"information:</emphasis> Sometimes interpolated raw files of photographs of "
+"high dynamic range scenes end up with a sprinkling of highlight and shadow "
+"pixels that contains essentially no useful information. The easiest thing to "
+"do with such pixels is to use “Colors/Exposure” to set the desired black and "
+"white points, and then clip the resulting out of gamut channel information."
 msgstr ""
-"GEGL 지원은 김프에서 높은 비트의 이미지를 처리하고 손실없는 편집을 하기 위한 "
-"중요한 단계입니다. 김프에서 이루어지는 대부분의 색상 관련 동작은 강력한 그래"
-"픽 베이스 이미지 처리 프레임워크인 GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"gegl\"/>로 대체되었습니다. 이로서 32비트 선형 부동 포인트를 지원하는 RGBA 를 "
-"사용할 수 있게 되었습니다. 현재는 기본값으로 기존의 8비트 코드를 그대로 사용"
-"하며, <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">색상 / GEGL 사용</link> 옵션을 "
-"통해 색상 동작에 GEGL 을 사용하도록 설정할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:566(para)
 msgid ""
-"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
-"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
-"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
-"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+"<emphasis role=\"bold\">Useless highlight information:</emphasis> For the "
+"“Power lines” picture shown in Figure 8 above, after doing “Color/Auto/"
+"Stretch Contrast”, a measly 48 pixels occupied nearly half the tonal range "
+"(see the histogram to the right). A little investigation with GIMP’s "
+"Threshold tool revealed that all 48 pixels are the peak values of specular "
+"highlights on the ceramic insulators on the power line pole in the "
+"foreground."
 msgstr ""
-"GEGL 로 색상 동작을 이전하는 것 외에도, 도구 메뉴에 GEGL 도구가 추가되었습니"
-"다. 이는 GEGL 동작들을 이미지에 적용하고 캔버스를 통해 직접 미리보기를 볼 수 "
-"있습니다. 위쪽의 스크린샷은 가우시언 블루어를 선택한 화면입니다."
-
-#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
-msgid "GEGL operation"
-msgstr "GEGL 동작"
 
-#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:583(para)
 msgid ""
-"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
-"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
-"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
-"looks."
+"In cases where nearly half the histogram is occupied by a sprinkling of "
+"specular highlights, clipping the pixels is often the best and easiest "
+"solution. For the “Power lines” image, the 48 pixels in question carried "
+"essentially zero information. So I used “Colors/Exposure” to raise the white "
+"point, and then used “Colors/Clip RGB” to actually clip the channel "
+"information in the highlights (this time making sure the “Clip high pixel "
+"values” box was checked)."
 msgstr ""
-"그리기 동작에 2D 그래픽 라이브버리 카이로(cairo)를 사용하기 위한 많은 위젯이 "
-"추가되었습니다. 이를 통해 얼마나 달라졌는지 아래의 비교 화면을 확인하세요."
-
-#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "기타"
-
-#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
-msgid "Plug-in Development"
-msgstr "플러그인 개발"
 
-#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:595(para)
 msgid ""
-"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
-"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
-"and the error can be propagated to the user."
+"<emphasis role=\"bold\">Useless shadow information:</emphasis> Some raw "
+"processors can output images with negative channel values. And previous "
+"edits using high bit depth GIMP might have produced negative channel values. "
+"If doing an “Auto/Stretch Contrast” on your base image layer makes the image "
+"a whole lot lighter in the shadows, the problem is negative RGB channel "
+"values. One solution is to use “Colors/Exposure” to move the black point to "
+"where you want it to be, and then clip the negative channel values. Here are "
+"two ways to clip negative channel values:"
 msgstr ""
-"플러그인 개발자들을 위한 새로운 기능들이 추가되었습니다. 예를 들어 오류가 발"
-"생되면 오류에 대한 자세한 내용을 개발자에게 전달하는 프로세서가 추가되었습니"
-"다."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:609(para)
 msgid ""
-"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
-"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
-"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-dev-new\"/>."
+"Use “Colors/Clip RGB...”, making sure to uncheck the “Clip high pixel "
+"values” box."
 msgstr ""
-"스크립트 기능도 향상되었습니다. 특히 텍스트 레이어의 생성과 편집에 관한 고급 "
-"API 가 많이 추가되었으며, 다음 문서에서 김프 2.6의 새 심볼 목록을 확인할 수 "
-"있습니다. <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
-
-#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
-msgid "Backwards Compatibility"
-msgstr "하위 버전 호환성"
 
-#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:615(para)
 msgid ""
-"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
-"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
-msgstr "김프 2.4 에서 사용하던 일부 스크립트들을 사용할 수 없습니다."
-
-#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
-msgid "Known Problems"
-msgstr "알려진 문제점"
+"Or else create a solid black layer above your base image layer, set the "
+"blend mode to “Lighten only”, and make a “New from Visible” layer."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+#. 6
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:626(para)
 msgid ""
-"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
-"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+"<emphasis role=\"bold\">Blurring the mask to restore micro contrast:</"
+"emphasis> Putting an inverse mask on a layer that’s used to add positive "
+"exposure compensation necessarily slightly flattens micro contrast. "
+"Depending on your artistic intentions for the image, you might want to blur "
+"the mask to restore micro contrast. The trick is how to blur the mask "
+"without introducing “halos” around the edges of objects in the image. Small "
+"radius Gaussian blurs produce small but distressingly obvious halos around "
+"dark edges. A large radius gaussian blur sometimes works but just as often "
+"produces a large obvious halo separating the brighter and darker portions of "
+"the image. For many images a better solution is to blur the mask use an edge-"
+"respecting filter such as the GIMP G’MIC bilateral smooth filter:"
 msgstr ""
-"김프 2.6.1에 추가된 유틸리티 창의 간단 도움말은 현재 리눅스 그놈 데스크탑 환"
-"경과 윈도우즈에서만 동작합니다."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:641(para)
 msgid ""
-"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
-"better is a goal for GIMP 2.8."
+"Adding exposure compensation with and without bilateral smoothing of the "
+"mask."
 msgstr ""
-"텍스트 도구는 아직 조금 불편합니다. 이는 김프 2.8 에 더욱 개선될 것입니다."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
-msgid ""
-"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
-"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
-"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
-"properly."
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:645(emphasis)
+msgid "Figure 9"
 msgstr ""
-"GVfs 를 지원하지 않는 플랫폼에서 김프를 직접 빌드할 경우, <option>--without-"
-"gvfs</option> <command>옵션</command>을 사용해야 합니다. 그렇지 않으면 연결 "
-"프로그램 동작이 올바르게 동작하지 않을 수 있습니다."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-24.xml:30(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:653(emphasis)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
-"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+"Without applying bilateral smoothing to the mask, micro contrast is "
+"flattened."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
-"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-24.xml:58(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:664(emphasis)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
-"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+"After applying bilateral smoothing to the mask, micro contrast is restored."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
-"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-24.xml:85(None)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:668(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
-"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+"Adding exposure compensation combined with an inverse grayscale mask does "
+"flatten micro contrast, which might or might not be desirable depending on "
+"your artistic intentions for the image. To restore micro contrast, try using "
+"an edge-respecting blur such as G’MIC’s bilateral smoothing filter. GIMP "
+"G’MIC doesn’t work on layer masks. A workaround is to to turn the unblurred "
+"mask into a selection, save the selection as a channel, and then drag the "
+"channel to the layer stack for blurring."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
-"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-24.xml:211(None)
+#. 7
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:680(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
-"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+"An essential component of the procedure for using “Colors/Exposure” to add "
+"positive exposure compensation to images with dark shadows and midtones "
+"needs to be explicitly mentioned: Not only is the high bit depth GIMP’s "
+"“Colors/Exposure” operation unbounded at floating point precision — <ulink "
+"url=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=737925\";>layer masks are "
+"also unbounded</ulink>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
-"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
-
-#: src/appendix/history-24.xml:12(title)
-msgid "What's New in GIMP 2.4?"
-msgstr "김프 2.4의 새로운 기능들"
-
-#: src/appendix/history-24.xml:16(term)
-msgid "Refreshed Look"
-msgstr "새로워진 테마"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:18(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:689(para)
 msgid ""
-"A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
-"with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of "
-"the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
-"Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
-"consistent look."
+"If the inverted grayscale masks were summarily clipped (as is the case when "
+"editing at integer precision), then the procedure described in this tutorial "
+"wouldn’t work."
 msgstr ""
-"김프 2.4 의 새 기본 테u마는 탕고 스타일이 적용되었으며, 각 플랫폼의 스타일을 "
-"따라가도록 설계되었습니다. 김프를 어느 플랫폼(마이크로소프트 윈도, 맥 OSX, 리"
-"눅스(그놈, KDE, Xfce))에서 실행하든지 해당 플랫폼의 인터페이스가 적용되어 일"
-"관적이며 멋진 모습을 볼 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:26(title)
-msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
-msgstr "김프 2.4 의 달라진 이미지 창"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:698(title)
+msgid "Conclusion"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:34(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:699(para)
 msgid ""
-"Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
-"which is a common setting among digital artists."
+"Photographs taken in bright direct sunlight typically are of high dynamic "
+"range scenes, and the resulting camera file usually requires careful tone "
+"mapping to produce a satisfactory final image. High bit depth GIMP’s "
+"floating point “Colors/Exposure” provides a very useful tool for dealing "
+"with this type of image, and of course is equally useful for any image where "
+"the goal is to raise the shadows and midtones without blowing out the "
+"highlights."
 msgstr ""
-"또한 어두운 위젯 테마에서도 사용이 편리하도록 아이콘들이 디자인 되었습니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:38(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:708(para)
 msgid ""
-"For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
-"alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-jimmac01\"/>."
+"High bit depth GIMP’s floating point “Colors/Exposure” combined with a "
+"suitable layer mask can also be used to darken portions of the image, either "
+"by moving the upper left Value slider to the right (darkens the image by "
+"increasing contrast and also increases saturation; requires careful masking "
+"to avoid producing regions of solid black), or moving the lower right Value "
+"slider to the left (darkens the image by decreasing contrast, useful for de-"
+"emphasizing portions of the image)."
 msgstr ""
-"무채색 계열의 테마를 선호하는 사용자들은 <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"jimmac01\"/> 에서 다른 아이콘 테마를 다운로드받아 사용할 수도 있습니다."
-
-#: src/appendix/history-24.xml:46(term)
-msgid "Scalable Brushes"
-msgstr "크기 조정이 가능한 붓"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:48(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:717(para)
 msgid ""
-"The tool options now include a brush size slider that affects both the "
-"parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
-"both digital painters and photo editors."
+"This is a GIMP-specific tutorial. However, the same technique can be "
+"employed using the PhotoFlow raw processor and possibly other image editors "
+"that allow for 32-bit floating point processing using unbounded RGB channel "
+"values. The neat thing about using this technique in PhotoFlow is that "
+"PhotoFlow uses nodes, which allows for completely non-destructive editing of "
+"the inverted grayscale mask that’s used to recover the highlight detail "
+"after applying positive exposure compensation to raise the tonality of the "
+"shadows and midtones (even if you close and reopen the image, if you save "
+"the image’s PFI file)."
 msgstr ""
-"도구 옵션에 브러시 크기 조절 슬라이드가 포함되어, 파라매트릭 브러시와 비트맵 "
-"브러시 모두의 크기를 조절할 수 있게 되었습니다. 이는 디지털 작가와 사진 편집"
-"가들에 의해 자주 요청되었던 기능입니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:54(title)
-msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
-msgstr "김프 2.4의 크기 조정이 가능한 붓"
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:729(subscript)
+msgid ""
+"The original tutorial this was adapted from can be and is reproduced "
+"courtesy of Elle Stone"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:62(para)
+#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:735(subscript)
 msgid ""
-"Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
-"bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
-"you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
-"or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
-"Griffin Powermate."
+"GIMP Tutorial - Tone Mapping Using GIMP Levels (text and images) by Elle "
+"Stone is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
+"Unported License."
 msgstr ""
-"이전 버전과는 달리, 비트맵 브러쉬, 파라매트릭 브러쉬, 픽쳐 튜브(다중 비트맵) "
-"브러쉬 중 어느것을 사용하더라도, 도구 옵션의 조절 막대, MIDI 슬라이더와 같은 "
-"외부 장치, knob, 그리핀 파워메이트과 같은 USB 장치 등을 이용해 손쉽게 브러쉬 "
-"크기를 조절할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:72(term)
-msgid "Selection Tools"
-msgstr "선택 도구"
+#: src/appendix/history-20.xml:8(title)
+msgid "Version 2.0"
+msgstr "버전 2.0"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:74(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:10(para)
 msgid ""
-"The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
-"existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
-"setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
-"common task among web designers."
+"First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about "
+"230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the "
+"evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> 1 "
+"users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers "
+"cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly visible "
+"to the user, will ease maintenance and make future additions less painful. "
+"Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better "
+"organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1.2."
 msgstr ""
-"선택도구가 완전히 새로 만들어져 이제는 기존의 선택을 변경할 수 있습니다. 또"
-"한 사각 선택 도구에는 웹 디자이너들이 자주 사용하는 둥근 모서리 만들기 기능"
-"이 추가되었습니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:81(title)
-msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
-msgstr "김프 2.4 의 선택 도구"
+#: src/appendix/history-20.xml:27(term)
+msgid "Basic tools"
+msgstr "기본 도구"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:89(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:29(para)
 msgid ""
-"The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality "
-"is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of "
-"the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
-"through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
-"resize on canvas."
+"The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from "
+"their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions "
+"by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> toolbox, "
+"but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu option in "
+"the Select menu. The Transform tool has been divided into several "
+"specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. Color "
+"operations are now associated with layers in the menu "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></"
+"menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in the "
+"Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no "
+"completely new tools appear in this release, but two of the tools have been "
+"totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path "
+"tool. More on this below."
 msgstr ""
-"단축키가 없어 초보자들을 헷갈리게 만들었던 부분들을 키 조합으로 사용할 수 있"
-"게 되었습니다. 기존의 단축키들은 대부분 사용이 가능하고, 도구 옵션이나 캔버스"
-"에서의 이동/크기 조절 기능 덕분에 불필요해진 기능들도 여전히 사용 가능합니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:96(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:51(para)
 msgid ""
-"While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
-"the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
-"aspect ratios or specific sizes."
+"The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool "
+"Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool "
+"is chosen. Most users felt that the window changing size when a new tool was "
+"selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> "
+"dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily "
+"be found."
 msgstr ""
-"그리고 초보자들이 조금더 쉽게 이해할 수 있도록 도구들이 재구성되었습니다. 하"
-"지만 기존 기능들은 큰 변동이 없으며, 고정 비율이나 특정 크기 등의 기능들도 이"
-"전과 마찬가지로 사용이 가능합니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:104(term)
-msgid "Foreground Select Tool"
-msgstr "물체 선택 도구"
+#: src/appendix/history-20.xml:65(term)
+msgid "Tool options"
+msgstr "도구 옵션"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:106(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:67(para)
 msgid ""
-"Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
-"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is "
-"done in two steps. First, you make select region of interest which contains "
-"the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not "
-"crossing object’s border. Release mouse button when you’re done and look, if "
-"there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a "
-"brush over them again and release to refine selection. When there are no "
-"more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
-"perfectly selected object."
+"The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that "
+"weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, "
+"here are the most noticeable improvements."
 msgstr ""
-"새 도구인 <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">물체 선택 도구</link>"
-"를 이용하면 이미지에 있는 각각의 물체(오브젝트)를 손쉽게 선택할 수 있습니다. "
-"먼저 선택하려는 물체가 포함된 영역을 선택합니다. 그리고 브러시로 물체의 테두"
-"리를 칠하지 않도록 주의하며 선택 영역 안쪽을 칠합니다. 칠이 다하고 마우스 버"
-"튼을 놓습니다. 만약 선택하려는 물체 안쪽에 군청색의 점들이 남아있다면, 브러시"
-"로 다시 칠을 하여 선택을 재설정합니다. 군청색의 점이 없으면, 엔터를 눌러 물체"
-"를 선택합니다."
-
-#: src/appendix/history-24.xml:121(term)
-msgid "Align Tool"
-msgstr "정렬 도구"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:123(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
 msgid ""
-"While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
-"alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
-"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+"All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and "
+"Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection "
+"mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> buttons, "
+"which could get very confusing because those buttons also had other "
+"functions. For example, pressing and holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"while using the Rectangle selection tool forces the rectangle to be a "
+"square. Thus, to add a square selection you would first press <keycap>Shift</"
+"keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then "
+"press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the "
+"mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:91(para)
+msgid ""
+"For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection "
+"or path) is affected by the transformation. You can for example transform a "
+"rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation "
+"in particular is now easier than it was before."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:99(para)
+msgid ""
+"<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now "
+"available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their "
+"own individual brush, gradient and pattern settings, in contrast to "
+"<acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that "
+"applied to all drawing tools. Now you can select different brushes for the "
+"Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the Clone and Fill "
+"tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the "
+"relevant resource button (this is most useful for quickly and easily "
+"choosing a brush)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:115(term) src/appendix/history-28.xml:25(title)
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title)
+msgid "User Interface"
+msgstr "사용자 인터페이스"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:117(para)
+msgid ""
+"The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
+"interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> "
+"graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice "
+"features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab "
+"navigation between dialogs docked in the same window — a feature present in "
+"several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for "
+"opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be "
+"told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization "
+"menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:132(para)
+msgid ""
+"The Image window has some interesting new features. These are not "
+"necessarily activated by default, but they can be checked as options in the "
+"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. "
+"<quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the "
+"outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</"
+"quote> sub-section, you can toggle whether a menu bar is present at the top "
+"of image windows. You can set an option to work with the new fullscreen "
+"mode. Viewing options are also available from all image windows using right "
+"click to bring up the menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-"
+"called <quote>image</quote> menu is also available by clicking on a little "
+"triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose "
+"in the <quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and "
+"options you set from an image are used only for that image. (You can also "
+"toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the "
+"<keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:160(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu "
+"access. If you find that navigating through menus using your mouse is "
+"onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, if the menu "
+"bar is present, to create a new image just hit <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu "
+"bar, hit <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
+"open the top-left menu, and use direction keys or <keycap>F</keycap> then "
+"<keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are "
+"different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, "
+"whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, "
+"and the quickest way to open a new image."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:182(para)
+msgid ""
+"To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</"
+"acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, "
+"you can hover over the desired menu item and hold down your shortcut "
+"combination. This feature is still present, but is deactivated by default in "
+"the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of "
+"existing shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:192(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings "
+"for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</"
+"acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you can move the "
+"file <filename>menurc</filename> in your user data directory to "
+"<filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to "
+"<filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:207(term)
+msgid "Handling Tabs and Docks"
+msgstr "댑과 독(dock) 조절 기능"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:209(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to "
+"allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all "
+"dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed "
+"dialog set."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:216(para)
+msgid ""
+"Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag "
+"and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:224(term)
+msgid "Scripting"
+msgstr "스크립트"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:226(para)
+msgid ""
+"<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface "
+"for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use "
+"<acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use "
+"Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively easy "
+"to understand even for a beginner, especially in comparison to the Lisp-like "
+"Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> 1. The Python "
+"bindings are augmented by a set of classes for common operations, so you are "
+"not forced to search through the complete <acronym>GIMP</acronym> Procedural "
+"Database in order to carry out basic operations. Moreover, Python has "
+"integrated development environments and a gigantic library, and runs not "
+"only on Linux but also on Microsoft Windows and Apples Mac OS X. The biggest "
+"drawback, for <acronym>GIMP</acronym> 2.0, is that the standard user "
+"interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python "
+"language. The interface is currently designed to support simple scripts, but "
+"a more sophisticated version is a goal of future development."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:254(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate "
+"package. Currently, <acronym>GIMP</acronym>-Perl is supported only on Unix-"
+"like operating systems. It includes both a simple scripting language, and "
+"the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</"
+"acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use "
+"of <acronym>PDL</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:266(para)
+msgid ""
+"Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: "
+"not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It "
+"does, however, have one major advantage compared to Python-fu: Script-Fu "
+"scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not "
+"require any additional software installation. Python-fu requires that you "
+"install a package for the Python language."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:279(term)
+msgid "The Text Tool"
+msgstr "텍스트 도구"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:281(para)
+msgid ""
+"The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was "
+"that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to "
+"change anything about the text, all you could do was <quote>undo</quote> and "
+"try again (if you were lucky enough to have sufficient undo history "
+"available, and then of course you would also undo any other work you had "
+"done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was also a "
+"<quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create special text "
+"layers and keep them around indefinitely, in a modifiable form, but it was "
+"buggy and awkward to use. The second generation Text tool is an enhanced "
+"combination of the old Text tool and the Dynamic Text plugin. Now all "
+"options are available in the <quote>Tool Options</quote> : font, font size, "
+"text color, justify, antialiasing, indent, spacing. To create a new text "
+"item, click in the image and a little editor pops up. Text appears on the "
+"image while you are editing (and carriage returns are handled properly!). A "
+"new dedicated layer is created; this layer resizes dynamically to match the "
+"text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do "
+"things like writing from right to left in Arabic. If you select a text "
+"layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:311(term)
+msgid "The Path Tool"
+msgstr "경로 도구"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:313(para)
+msgid ""
+"The second generation Path tool has a completely new interface. The first "
+"major difference you notice is that paths are no longer required to be "
+"closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The "
+"next major difference is that now the path tool has three different modes, "
+"Design, Edit and Move."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:320(para)
+msgid ""
+"In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and "
+"modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or "
+"dragging the <quote>handles</quote> of a node."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:326(para)
+msgid ""
+"In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove "
+"nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
+"connect two path components."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:331(para)
+msgid ""
+"The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. "
+"If your path has several components, you can move each path component "
+"separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> "
+"key."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:337(para)
+msgid ""
+"Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. "
+"The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster "
+"image, but can also keep SVG paths intact as <acronym>GIMP</acronym> paths. "
+"This means that the <acronym>GIMP</acronym> is now more able than ever to "
+"complement your favorite vector drawing tool. The other feature which has "
+"made the path tool much better is the introduction of vector-based stroking. "
+"In previous versions, stroking paths and selections was a matter of drawing "
+"a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now "
+"possible to stroke a curve accurately, using the vector library "
+"<acronym>libart</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:355(term)
+#, fuzzy
+msgid "Other improvements"
+msgstr "사용성 향상"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:357(para)
+msgid "Some other improvements in brief:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:360(para)
+msgid ""
+"Higher-quality antialiasing in some places — most notibly in the Text tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:366(para)
+msgid ""
+"Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it "
+"to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
+"guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme "
+"called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:378(para)
+msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:384(para)
+msgid ""
+"There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
+"another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
+"quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
+"selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>이미지</guimenu><guisubmenu>Precision</guisubmenu></"
+"menuchoice> 서브메뉴를 통해 아무 때나 자유롭게 둘을 전환할 수 있습니다."
+
+#: src/appendix/history-20.xml:403(para)
+msgid ""
+"As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and "
+"makes it easier to position objects so that they align perfectly."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
+msgid ""
+"The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden "
+"functions accessed only with right click on the miniature image of the layer "
+"that appears there. You can now handle layer operations directly from the "
+"image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color "
+"operations are directly in the Layer submenu."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:421(para)
+msgid ""
+"Color display filters are now available from the image menu "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma values, different "
+"contrasts, or even color deficient vision, without altering your original "
+"image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> "
+"developer versions for a long time, but it has never been stable enough to "
+"appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
+msgid ""
+"The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer "
+"icon."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:444(para)
+msgid ""
+"Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
+"handled in read and write mode for JPEG files."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:451(para)
+msgid ""
+"MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as "
+"animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more "
+"colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of "
+"patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web "
+"browsers support it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:461(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
+"bluescreen feature was added as well as audio support."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:468(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
+"appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>이미지</guimenu><guisubmenu>Precision</guisubmenu></"
+"menuchoice> 서브메뉴를 통해 아무 때나 자유롭게 둘을 전환할 수 있습니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:8(title)
+#, fuzzy
+msgid "What's New in GIMP 2.2?"
+msgstr "김프 2.10의 새로운 점은 ?"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:10(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here is a brief summary of some of the most important new features "
+"introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
+"changes that long-time users will notice and appreciate (or complain "
+"about!). There are also important changes at the level of plug-in "
+"programming and Script-Fu creating that are not covered here."
+msgstr ""
+"여기서는 <acronym>김프</acronym> 2.2의 중요한 몇 가지 기능들에 대해 간략한 소"
+"개를 할 것입니다. 그 외에 오랫동안 김프를 사용해온 유저라면 눈치챌 수 있는 자"
+"잘한 변화들이나 플러그인 프로그래밍과 script-fu 생성 차원에서의 중요한 변화"
+"가 있지만 여기서는 다루지 않을 것입니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:20(term)
+msgid "Interoperability and Standards Support"
+msgstr "상호 호환 처리와 표준지원"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:24(para)
+msgid ""
+"You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</"
+"acronym> to any application which supports image/png drops (currently "
+"<application>Abiword</application> and <application>Kword</application> at "
+"least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</application> supports "
+"this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> "
+"from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into "
+"<application>Abiword</application> to include it inline in your document."
+msgstr ""
+"<acronym>김프</acronym> 에서 image/png 드랍을 지원하는 프로그램"
+"(<application>Abiword</application>, <application>Kword</application> 등)이"
+"나 image/xml+svg 드랍을 지원하는 프로그램(<application>Inkscape</"
+"application> 등)으로 이미지 데이터를 끌어놓기하거나 복사하기/붙여넣기를 할 "
+"수 있습니다. 따라서 <application>Inkscape</application>에서 <acronym>김프</"
+"acronym>로 곡선을 끌어놓기할 수 있으며, 선택을 끌어서 <application>Abiword</"
+"application>의 문서에 삽입할 수도 있습니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:39(para)
+msgid ""
+"Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
+"including png, jpeg, xbm and others."
+msgstr ""
+"png, jpeg, xbm 등의 모든 <classname>GtkPixbuf</classname> 포맷에서 무늬를 사"
+"용할 수 있습니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:45(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from "
+"ACT and RIFF files."
+msgstr ""
+"<acronym>김프</acronym>는 SVG 파일로부터 그라디언트를 읽어 들일 수 있으며, "
+"ACT와 RIFF 파일로부터 팔레트를 읽어 들일 수 있습니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:51(para)
+msgid ""
+"Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
+"onto an image window, where they will be opened in the existing image as new "
+"layers."
+msgstr ""
+"확장된 끌어놓기를 통해 이미지 창 위에 파일을 끌어놓거나 URI를 통해 파일을 기"
+"존 이미지의 새 레이어로 열 수 있습니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:57(para)
+msgid ""
+"Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
+"GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:68(term)
+msgid "Shortcut Editor"
+msgstr "단축키 편집기"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:70(para)
+msgid ""
+"You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue "
+"to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there "
+"since 1.2)."
+msgstr ""
+"제공된 대화 상자 내의 단축키를 편집할 수 있으며, 잘 알려지지 않은 동적 바로가"
+"기 기능을 사용할 수도 있습니다(이 기능은 김프 1.2부터 지원되었습니다)."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:78(term)
+msgid "Plug-in Previews"
+msgstr "플러그인 미리보기"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:80(para)
+msgid ""
+"We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly "
+"reduces the amount of code required to support previews. David Odin has "
+"integrated this widget into all the current filters, so that now many more "
+"filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in "
+"real time, and the various previews behave much more consistently."
+msgstr ""
+"플러그인 제작자들을 위해 미리보기 지원에 필요한 코드의 양을 획기적으로 줄인 "
+"표준 미리보기 위젯을 제공합니다. David Odin 는 기존의 모든 필터안에 이 위젯"
+"을 통합하였고, 이에 따라 <acronym>김프</acronym>에서 제공되는 더 많은 필터들"
+"이 실시간으로 업데이트되며, 일관되게 동작하는 다양한 미리 보기를 제공할 수 있"
+"게 되었습니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:91(term)
+msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
+msgstr "변형 작업에서의 실시간 미리보기"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:93(para)
+msgid ""
+"The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a "
+"real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
+"<quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was "
+"shown."
+msgstr ""
+"변형 도구(기울이기, 크기 조정, 원근법 및 회전)를 <quote>전통적</quote> 모드에"
+"서 사용할 경우, 그 동작 결과를 실시간으로 미리볼 수 있습니다. 그전에는 변형되"
+"는 모눈으로만 볼 수 있었습니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:102(term)
+msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
+msgstr "그놈 휴먼 인터페이스 적용"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:104(para)
+msgid ""
+"A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows "
+"the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, "
+"dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, "
+"and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
+msgstr ""
+"새로운 사용자에게 조금더 친근하고 편리한 <acronym>김프</acronym> 인터페이스"
+"를 만드는데 많은 노력이 할애되었습니다. 그 결과로 대부분의 대화 상자들은 우리"
+"가 아는 한 가장 훌륭한 인터페이스인 그놈 휴먼 인터페이스(GNOME HIG)를 적용했"
+"습니다. 그리고 대화 상자들은 많은 <quote>고급</quote> 옵션을 분리하거나 제거"
+"할 수 있으며, 기본값으로 되돌리거나 확장에서 숨길 수도 있습니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:116(term)
+msgid "GTK+ 2.4 Migration"
+msgstr "GTK+ 2.4 적용"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:120(para)
+msgid ""
+"Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
+"dynamically from XML data files."
+msgstr ""
+"메뉴들은 XML 데이터 파일로부터 동적으로 메뉴 구조를 생성하는 "
+"<classname>GtkUIManager</classname> 를 이용합니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:126(para)
+msgid ""
+"A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</"
+"acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it "
+"lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to "
+"navigate quickly and easily to commonly used directories."
+msgstr ""
+"완전히 바뀐 파일 선택기는 어디에서든지 파일을 열거나 저장하는 등의 일을 할 "
+"수 있습니다. 이것의 가장 좋은 점은 이전에 사용했던 디렉토리들을 쉽고 빠르게 "
+"이동할 수 있도록 <quote>즐겨찾기</quote> 를 만들 수 있다라는 점입니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:136(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
+"available on the system."
+msgstr ""
+"<acronym>김프</acronym>는 시스템에서 지원할 경우 fancy ARGB 커서를 지원합니"
+"다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:144(term)
+msgid "Basic Vector Support"
+msgstr "기본 벡터 지원"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:146(para)
+msgid ""
+"Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic "
+"functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector "
+"graphics features such as gradient fills, Bezier curves and curve stroking. "
+"It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the "
+"<acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create "
+"GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of "
+"vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated "
+"vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
+msgstr ""
+"<acronym>김프</acronym>는 GFig 플러그인을 통해 벡터 레이어의 기본 기능을 지원"
+"합니다. GFig 플러그인은 그라디언트로 채우기, 베지어 곡선, 곡선 그리기 등의 다"
+"양한 벡터 그래픽 기능들을 지원합니다. 또한 이를 이용해 규칙적 혹은 비규칙적"
+"인 다각형을 쉽게 만들 수 있습니다. <acronym>김프</acronym> 2.2에서는 GFig 레"
+"이어를 생성한 뒤 나중에 그 레이어를 편집할 수 있습니다. 하지만 이러한 벡터 지"
+"원은 <application>Inkscape</application> 등의 벡터그래픽 프로그램에서 제공하"
+"는 것에 비해서는 기초적인 수준입니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:161(term)
+msgid "Also . . ."
+msgstr "추가로 . . ."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:163(para)
+msgid ""
+"There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
+"some of those features is below."
+msgstr "그 외에도 많은 기능들이 있는데, 아래는 그 기능들의 간략한 목록입니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:169(para)
+msgid ""
+"It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without "
+"an X server."
+msgstr ""
+"리눅스에서 X 서버없이 배치모드로 <acronym>김프</acronym>를 실행할 수 있습니"
+"다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:175(para)
+msgid ""
+"We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
+"which is not linked to GTK+ at all."
+msgstr ""
+"GTK+ 와 무관한 독립적인 <acronym>김프</acronym> 실행파일(<acronym>김프</"
+"acronym>-콘솔)이 제공됩니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:182(para)
+msgid "Improved interface for extended input devices"
+msgstr "확장 입력 도구를 위한 개선된 인터페이스"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:185(para)
+msgid ""
+"Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
+"Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color "
+"Tools to the Toolbox if you wish to."
+msgstr ""
+"편집가능한 도구 상자 : 도구 상자에 보여지는 도구들의 종류나 순서를 직접 결정"
+"할 수 있습니다. 특히 원하는 색상 도구들을 도구 상자에 추가할 수 있습니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:192(para)
+msgid ""
+"Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
+"calculates the histogram only for the contents of the selection."
+msgstr "히스토그램의 R,G,B 그래프는 선택된 영역의 값만을 계산합니다."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:198(para)
+msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
+msgstr "단축키는 모든 <acronym>김프</acronym> 창에서 사용할 수 있습니다."
+
+#: src/appendix/history.xml:16(title)
+msgid "GIMP History"
+msgstr "김프 역사"
+
+#: src/appendix/history.xml:19(primary)
+#: src/appendix/contributing.xml:11(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(abbrev)
+msgid "GIMP"
+msgstr "김프"
+
+#: src/appendix/history.xml:20(secondary)
+msgid "History"
+msgstr "역사"
+
+#: src/appendix/history.xml:24(title)
+msgid "The Very Beginning"
+msgstr "시작"
+
+#: src/appendix/history.xml:25(para)
+msgid ""
+"According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
+"<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
+"0.54:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:30(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted "
+"CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both "
+"weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler "
+"in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still "
+"the dam held."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:38(para)
+msgid ""
+"And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not "
+"allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using "
+"<application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, there was one "
+"shared look of disgust, and then our project was vapor. We had to write "
+"something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. "
+"Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the "
+"<acronym>GIMP</acronym> was born."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:48(para)
+msgid ""
+"Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
+"LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
+"made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:54(para)
+msgid ""
+"An image manipulation program was the consensus. A program that would at the "
+"very least lessen the necessity of using commercial software under "
+"<quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that "
+"would provide the features missing from the other X painting and imaging "
+"tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent "
+"and free UNIX applications."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:63(para)
+msgid ""
+"Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now "
+"to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, "
+"we feel now that the program is actually usable and would like to see other "
+"interested programmers developing plug-ins and various file format support."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:73(title)
+msgid "The Early Days of GIMP"
+msgstr "김프 초기 버전"
+
+#: src/appendix/history.xml:76(term)
+msgid "Version 0.54"
+msgstr "버전 0.54"
+
+#: src/appendix/history.xml:78(para)
+msgid ""
+"Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the "
+"first truly professional free image manipulation program. This was the first "
+"free program that could compete with the big commercial image manipulation "
+"programs."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:84(para)
+msgid ""
+"Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it "
+"for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the "
+"toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on Motif, a "
+"commercial toolkit. This was a big drawback for systems like <quote>Linux</"
+"quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, "
+"dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also "
+"students running Linux, who could not afford to buy Motif."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:99(term)
+msgid "Version 0.60"
+msgstr "버전 0.60"
+
+#: src/appendix/history.xml:101(para)
+msgid ""
+"When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and "
+"Peter) development for four months. Main programming advantages were the new "
+"toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit) and "
+"<acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit), which "
+"eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of "
+"new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel "
+"sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:112(para)
+msgid ""
+"Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for "
+"widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, "
+"so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can "
+"look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:122(term)
+msgid "Version 0.99"
+msgstr "버전 0.99"
+
+#: src/appendix/history.xml:124(para)
+msgid ""
+"In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S "
+"and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even "
+"more features. The main difference was the new API (Application Programming "
+"Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible to write "
+"scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that you would "
+"normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also changed and was now "
+"called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 used a new form of tile-"
+"based memory handling that made it possible to load huge images into "
+"<acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> "
+"is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</"
+"acronym> file format called XCF."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:141(para)
+msgid ""
+"The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make "
+"<acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, "
+"which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:148(para)
+msgid ""
+"In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, "
+"and S and P had to drop most of their support since they had graduated and "
+"begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> "
+"continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</"
+"acronym> ready for prime time."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:157(para)
+msgid ""
+"<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
+"September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
+"toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:164(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant "
+"that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core "
+"libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version "
+"0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued "
+"to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:179(title)
+msgid "The One to Change the World"
+msgstr "세상을 바꾼 한 가지"
+
+#: src/appendix/history.xml:182(term)
+msgid "Version 1.0"
+msgstr "버전 1.0"
+
+#: src/appendix/history.xml:184(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
+"<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
+"announcement and professional use."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:193(term)
+msgid "Version 1.2"
+msgstr "버전 1.2"
+
+#: src/appendix/history.xml:195(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
+"Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
+"the user interface."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-28.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/single-window-mode.png'; "
+"md5=82e57a9e20d445cbe32869b839d4f593"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-28.xml:66(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/save-image-overwrite.png'; "
+"md5=a2743829b41b88ae33e59879fb4efb1d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-28.xml:86(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/multiple-image-tabs.png'; "
+"md5=086f8fed25381fb814a719946e815124"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-28.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/multi-column-docks.png'; "
+"md5=79c7cc3a2a2f1f71fecb35ac76abc5c2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-28.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/painting-resources-tags.png'; "
+"md5=a0443fefdea5f5317eb71357deed44f7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-28.xml:156(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/math-size-entries.png'; "
+"md5=4ce9e532152be44edb52273821f911ae"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-28.xml:179(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/image-lock-pixels.png'; "
+"md5=0206d1bd806ad5a48246a6ab720d0a84"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-28.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-cage-tool.png'; "
+"md5=9fd2c57dfbcd705f44df9262cb2cab92"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-28.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/improved-text-tool.png'; "
+"md5=a1d5954af454b21279bb61001bc2ecf9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-28.xml:337(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/image-layer-groups.png'; "
+"md5=61933aff7119149db45383dcb7de7d74"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-28.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rotating-brushes.png'; "
+"md5=986621e1d6f2a92ce8fed584d1e9c01a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-28.xml:479(None) src/appendix/history-26.xml:343(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-28.xml:505(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/cairo-progress-indicator.png'; "
+"md5=6cd0af0e7c54dc3c20312a8c3dc29f8e"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:10(title)
+#, fuzzy
+msgid "What's New in GIMP 2.8?"
+msgstr "김프 2.10의 새로운 점은 ?"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:12(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.8 is another important release from a development "
+"point of view, even more that it was for 2.6. It features a big change to "
+"the user interface addressing one of the most often received complaints: the "
+"lack of a single window mode. Moreover the integration effort of GEGL "
+"library had taken a big step forward, reaching more than 90% of the "
+"<acronym>GIMP</acronym> core, a new powerful transformation tool, layer "
+"groups, new common options, new brushes, improved text tool, and more."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:28(term)
+#, fuzzy
+msgid "New single window mode"
+msgstr "새 블렌드 모드:"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:30(para)
+msgid ""
+"With this new feature it will be possible to work with all the "
+"<acronym>GIMP</acronym> dialogs inside one big window, usually with the "
+"image(s) centered inside. No more floating panels or toolbox but the dialogs "
+"could be arranged inside this single window. This mode could be enabled or "
+"disabled all the time, even while working, and the option will be remembered "
+"through the sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "The new look of the single window mode"
+msgstr "김프 2.6 의 달라진 이미지 창"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:52(term)
+#, fuzzy
+msgid "New file save workflow"
+msgstr "선형 색상 공간 작업"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:54(para)
+msgid ""
+"Now Save and Save as work only with xcf formats. If you want to export an "
+"image in another format, say jpg or png, you have to explicitly Export it. "
+"This enhances the workflow and lets you simply overwrite the original file "
+"or export to various other formats."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:62(title)
+msgid "The new image workflow"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:74(term)
+msgid "New image bar"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:76(para)
+msgid ""
+"A new useful image bar comes with the single window mode, which lets you "
+"switch easily between open images through the means of a tab bar with image "
+"thumbnails."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:82(title)
+msgid "The new image bar"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:94(term)
+msgid "New arrangement options"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:96(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> will make users working with two screens (one for "
+"dialogs, the other for images) happy: now it is possible to arrange the "
+"dialogs one over the other, in tabs and in columns too."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:103(title)
+msgid "Multi column docks"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:115(term)
+#, fuzzy
+msgid "New resources tags"
+msgstr "온라인 자료"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:117(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> Brushes, Gradients, Pattern and Palettes can be "
+"filtered and searched via tags. Tags are text labels that the user can "
+"assign to resources. With Tags the user can easily find the resources by "
+"means of an input text box. Tags can be manually assigned by the user with "
+"the same input box used for searching tags, or they can be automatically "
+"tagged using the directory name of the imported items."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:128(title)
+msgid "Resource tags"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:140(term)
+msgid "Simple math in size entries"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:142(para)
+msgid ""
+"Enhancements have also been made to the size entry widget, which is used for "
+"inputting most of the x, y, width, height parameters. For example, in the "
+"scale dialog it is now possible to write <quote>50%</quote> in the Width "
+"field to scale the image to 50% of the width. Expressions such as "
+"<quote>30in + 40px</quote> and <quote>4 * 5.4in</quote> work, too."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:152(title)
+msgid "Math size entries"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:164(term) src/appendix/history-28.xml:364(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:351(term)
+#, fuzzy
+msgid "Minor changes"
+msgstr "API 바뀜"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:169(para)
+msgid ""
+"The new <quote>Lock Pixels</quote> option in the layers dialog can avoid "
+"undesired painting on a layer when working with several layers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:175(title)
+msgid "The new Lock Pixels option"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:186(para)
+msgid ""
+"Now you can move between images in single and multi window mode using the "
+"shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up/Page Down</keycap></"
+"keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:196(para)
+msgid "Add support for F2 to rename items in lists."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:202(para)
+msgid ""
+"You can now <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Click</keycap></keycombo> "
+"on layers in the Layers dialog to create a selection from it. Add, subtract "
+"and intersect modifiers <keycap>Click</keycap>, <keycap>Shift</keycap> and "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> keys work "
+"too. This makes it easy to compose contents of a layer based on the contents "
+"of other layers, without detours."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:216(para)
+msgid ""
+"Since the keyboard shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
+"keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo> have been redirected to image export "
+"mechanisms, new keyboard shortcuts have been setup for <quote>Shrink Wrap</"
+"quote> and <quote>Fit Image in Window</quote>, namely "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> and "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
+"keycombo> respectively."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:232(para)
+msgid ""
+"Added <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Hide docks</"
+"guimenuitem></menuchoice> menu item that does what <quote>Tab</quote> does "
+"and also displays its state, which is now persistent across sessions, too."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:242(para)
+msgid ""
+"The layer modes have been rearranged into more logical and useful groups "
+"based on the effect they have on layers. Layer modes that make the layer "
+"lighter are in one group, layer modes that make the layer darker in another "
+"group, and so forth."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:251(para)
+msgid ""
+"In multi-window mode, you can now close the Toolbox without quitting GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:258(para)
+msgid "Allow binding arbitrary actions to extra mouse buttons."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:264(para)
+msgid ""
+"Now it is possible to change the application language directly from the "
+"preference menu."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:276(title)
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "도구, 필터, 플러그인"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:279(term)
+#, fuzzy
+msgid "A new tool: Cage Transform"
+msgstr "핸들 변형"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:281(para)
+msgid ""
+"With this new tool is now possible to create custom bending of a selection "
+"just moving control points. This is the result of one of our Google Summer "
+"of Code 2010 students."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:288(title)
+#, fuzzy
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "핸들 변형"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:300(term)
+#, fuzzy
+msgid "Improved Text Tool"
+msgstr "새롭고 향상된 도구"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:302(para)
+msgid ""
+"The text tool has been enhanced to support on canvas text writing and make "
+"possible changing the attributes of a single char."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:307(title)
+#, fuzzy
+msgid "Improved text tool"
+msgstr "새롭고 향상된 도구"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:319(term) src/appendix/history-28.xml:333(title)
+msgid "New layer groups"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:321(para)
+msgid ""
+"It is now possible to group set of layers and treat them like an entity. It "
+"is possible to switch a group on or off and to move the group in the layers "
+"dialog. It is easy to add / remove existing layers to a group or to create / "
+"delete a layer inside the group and it is even possible to create embedded "
+"groups of groups. It is possible to apply a layer mode to a group as you do "
+"with a single layer. All this greatly improves the workflow with complex "
+"multilayer images making them easier to manage."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:345(term) src/appendix/history-28.xml:352(title)
+#, fuzzy
+msgid "Rotating brushes"
+msgstr "복원 도구"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:347(para)
+msgid ""
+"Brushes can now be rotated at will, acting on the brush option <quote>Angle</"
+"quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:368(para)
+msgid "The default Quick Mask color is now configurable."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:374(para)
+msgid ""
+"The RTL mode (right to left writing) has been improved in the Text tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:381(para)
+msgid ""
+"You can specify the written language in the Text Tool. This helps choosing "
+"an appropriate font, or appropriate glyphs for the selected language."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:389(para)
+#, fuzzy
+msgid "Added optional diagonal guides to the crop tool."
+msgstr "이동 도구에 동작 제한 옵션 추가"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:395(para)
+msgid "Added <quote>Rule of fifths</quote> crop guide overlay."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:401(para)
+msgid ""
+"A Cairo based PDF exporter has been implemented. Although being somewhat "
+"simplistic, the exporter saves text, embedding fonts into the final PDF "
+"file, and attempts to convert bitmaps to vector objects."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:410(para)
+#, fuzzy
+msgid "Brush dynamics improved."
+msgstr "동적인 붓"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:416(para)
+msgid "Added plug-in for loading JPEG2000 images."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:422(para)
+msgid "Added plug-ins for X11 Mouse Cursor import and export support."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:429(para)
+msgid "Added fundamental OpenRaster (.ora) import and export support."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:436(para)
+msgid "Added RGB565 support to the csource plug-in."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:442(para)
+msgid ""
+"Added a new <quote>Create</quote> command that allows loading a Web page "
+"directly into GIMP using Webkit."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:455(title)
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "내부적인 변화"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:458(acronym)
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:276(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:460(para)
+msgid ""
+"The porting of the <acronym>GIMP</acronym> core towards the new high bit-"
+"depth and non-destructive editing GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"gegl\"/> library has taken big steps and now more than 90% of the task is "
+"already finished."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:466(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to <acronym>GEGL</acronym>, an "
+"experimental GEGL Operation tool has been added, found in the Tools menu. It "
+"enables applying <acronym>GEGL</acronym> operations to an image and it gives "
+"on-canvas previews of the results. The screenshot below shows this for a "
+"Gaussian Blur."
+msgstr ""
+"GEGL 로 색상 동작을 이전하는 것 외에도, 도구 메뉴에 GEGL 도구가 추가되었습니"
+"다. 이는 GEGL 동작들을 이미지에 적용하고 캔버스를 통해 직접 미리보기를 볼 수 "
+"있습니다. 위쪽의 스크린샷은 가우시언 블루어를 선택한 화면입니다."
+
+#: src/appendix/history-28.xml:475(title)
+#, fuzzy
+msgid "<acronym>GEGL</acronym> operation"
+msgstr "<acronym>김프</acronym> 문서팀"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:489(term)
+msgid "Cairo porting"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:491(para)
+msgid ""
+"Started with <acronym>GIMP</acronym> version 2.6, all tools rendering on "
+"canvas is now completely ported to <xref linkend=\"bibliography-online-cairo"
+"\"/>. It provides smooth antialiased graphics and improves <acronym>GIMP</"
+"acronym> look. Some plug-ins have been upgraded to Cairo as well. "
+"Additionally all tools now use an on-canvas progress indicator instead of "
+"the one in the statusbar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:501(title)
+msgid "Progress indicator"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:517(title)
+#: src/appendix/history-26.xml:364(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "기타"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:520(term)
+#, fuzzy
+msgid "License change"
+msgstr "사소한 변화들"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:522(para)
+msgid "The GIMP license has been changed to (L)GPLv3+."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:529(term)
+msgid "New script API"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:534(para)
+msgid ""
+"A lot of GIMP APIs have been rebuilt to simplify developing new scripts."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:540(para)
+msgid ""
+"To further enhances scripting abilities, API changes to support layer groups "
+"have been made."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:550(term) src/appendix/history-26.xml:384(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "하위 버전 호환성"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:552(para)
+msgid ""
+"To allow migrating from the old tools presets system to the new one, there "
+"is a Python <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm:";
+"Preset_converter\">script</ulink>, which you can download from the "
+"<acronym>GIMP</acronym> wiki site. However, the old tools presets are not "
+"100% convertible to the new tool presets. For instance, brush scale from 2.6 "
+"can't be converted to brush size in 2.8."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-28.xml:565(term) src/appendix/history-26.xml:394(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "알려진 문제점"
+
+#: src/appendix/history-28.xml:567(para)
+msgid ""
+"Working with graphics tablets could be problematic due to the GTK+2 library "
+"in use. If in this case either use the older version 2.6 or wait for the up "
+"coming version 3.0 for the full GTK+3 support."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:10(title)
+msgid "GNU Free Documentation License"
+msgstr "GNU 자유 사용 허가서"
+
+#: src/appendix/fdl.xml:11(subtitle)
+msgid "Version 1.2, November 2002"
+msgstr "버전 1.2, 2002년 11월"
+
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#.      Replace the text in the msgid with the text here below.
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
+#.      the text here below.
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
+#.      to fit your own language:
+#.
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:32(para)
+msgid ""
+"Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
+"published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
+"distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
+"English text of the GNU FDL does that."
+msgstr ""
+
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
+#.      of text:
+#.
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:52(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
+msgstr "<acronym>김프</acronym> 문서팀"
+
+#: src/appendix/fdl.xml:56(para)
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
+"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:65(title)
+msgid "PREAMBLE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:66(para)
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
+"functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
+"to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with "
+"or without modifying it, either commercially or noncommercially. "
+"Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to "
+"get credit for their work, while not being considered responsible for "
+"modifications made by others."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:75(para)
+msgid ""
+"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
+"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
+"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
+"designed for free software."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:81(para)
+msgid ""
+"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+"software, because free software needs free documentation: a free program "
+"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
+"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
+"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
+"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
+"is instruction or reference."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:92(title)
+msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
+msgstr "적용 및 정의"
+
+#: src/appendix/fdl.xml:93(para)
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
+"contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
+"distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-"
+"wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under "
+"the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to "
+"any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is "
+"addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify "
+"or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:104(para)
+msgid ""
+"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
+"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
+"modifications and/or translated into another language."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:110(para)
+msgid ""
+"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
+"section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
+"publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or "
+"to related matters) and contains nothing that could fall directly within "
+"that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of "
+"mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The "
+"relationship could be a matter of historical connection with the subject or "
+"with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or "
+"political position regarding them."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:122(para)
+msgid ""
+"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose "
+"titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice "
+"that says that the Document is released under this License. If a section "
+"does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be "
+"designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. "
+"If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:131(para)
+msgid ""
+"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
+"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
+"that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be "
+"at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:139(para)
+msgid ""
+"A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
+"copy, represented in a format whose specification is available to the "
+"general public, that is suitable for revising the document straightforwardly "
+"with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint "
+"programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is "
+"suitable for input to text formatters or for automatic translation to a "
+"variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
+"otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has "
+"been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is "
+"not Transparent. An image format is not Transparent if used for any "
+"substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is "
+"called <quote>Opaque</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:154(para)
+msgid ""
+"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
+"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or "
+"PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats "
+"include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that "
+"can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for "
+"which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the "
+"machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors "
+"for output purposes only."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:166(para)
+msgid ""
+"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
+"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
+"material this License requires to appear in the title page. For works in "
+"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
+"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
+"preceding the beginning of the body of the text."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:176(para)
+msgid ""
+"A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
+"whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
+"text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a "
+"specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</"
+"quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or "
+"<quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a "
+"section when you modify the Document means that it remains a section "
+"<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:187(para)
+msgid ""
+"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
+"states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
+"are considered to be included by reference in this License, but only as "
+"regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty "
+"Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this "
+"License."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:197(title)
+msgid "VERBATIM COPYING"
+msgstr "동일 복사"
+
+#: src/appendix/fdl.xml:198(para)
+msgid ""
+"You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
+"or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
+"the license notice saying this License applies to the Document are "
+"reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to "
+"those of this License. You may not use technical measures to obstruct or "
+"control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
+"However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
+"distribute a large enough number of copies you must also follow the "
+"conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
 msgstr ""
-"김프에는 모눈과 안내선 기능이 있지만, 실제 정렬은 수동으로 해야만 했습니다. "
-"하지만 이제는 몇 번의 클릭만으로 레이어, 경로, 안내선 등을 정렬하거나 배치할 "
-"수 있습니다. 또한 몇 개의 물체를 한꺼번에 정렬할 수도 있고, 선택이나 이미지"
-"와 함께 정렬할 수도 있습니다. 정렬 도구에 대한 더 자세한 사항은 <link "
-"linkend=\"gimp-tool-align\">정렬 도구</link>를 참조하십시오."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:131(term)
-msgid "Changes in menus"
-msgstr "메뉴 변경 사항"
+#: src/appendix/fdl.xml:210(para)
+msgid ""
+"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+"may publicly display copies."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:133(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:216(title)
+msgid "COPYING IN QUANTITY"
+msgstr "대량 복제"
+
+#: src/appendix/fdl.xml:217(para)
 msgid ""
-"Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
-"plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
-"palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
-"Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
-"shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
+"If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
+"covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
+"notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that "
+"carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the "
+"front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also "
+"clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front "
+"cover must present the full title with all words of the title equally "
+"prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. "
+"Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the "
+"title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as "
+"verbatim copying in other respects."
 msgstr ""
-"가장 큰 변화는 색상 메뉴가 생긴 것입니다. 색상 메뉴 아래에는 색상 관련 도구"
-"들, RGB/그레이스케일 모드에서 색상 조정을 하는 플러그인과 스크립트들, 인덱스 "
-"모드의 색상표 등이 있습니다. 이 메뉴를 이용해 레벨이나 곡선과 같이 색상에 관"
-"련된 도구들은 사용할 수 있습니다. 그리고 개선된 키보드 단축키 관리자를 이용"
-"해 키보드 단축키를 할당해 사용할 수도 있습니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:141(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:231(para)
 msgid ""
-"In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and "
-"position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user "
-"experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
-"than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
-"for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
+"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
 msgstr ""
-"그 외로 몇 가지 메뉴 항목의 이름이나 위치가 바뀌었습니다. 이는 대부분 학습 과"
-"정을 쉽게 하고, 사용자 경험을 축적하는데 초점이 맞춰졌습니다. 예를 들어 "
-"\"Scatter HSV\" 나 \"Scatter RGB\" 는 \"HSV Noise\" 와 \"RGB Noise\" 로 조금"
-"더 이해하기 쉬운 이름으로 바뀌었습니다. 그리고 상태바에 플러그인과 스크립트"
-"에 관한 자세한 설명이 표시됩니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:152(term)
-msgid "Support for file formats"
-msgstr "다양한 파일 형식 지원"
+#: src/appendix/fdl.xml:237(para)
+msgid ""
+"If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
+"than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
+"with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-"
+"network location from which the general network-using public has access to "
+"download using public-standard network protocols a complete Transparent copy "
+"of the Document, free of added material. If you use the latter option, you "
+"must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque "
+"copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus "
+"accessible at the stated location until at least one year after the last "
+"time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or "
+"retailers) of that edition to the public."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:156(para)
-msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
-msgstr "포토샵 ABR 브러시 형식 지원"
+#: src/appendix/fdl.xml:251(para)
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
+"Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
+"a chance to provide you with an updated version of the Document."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:159(para)
-msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
-msgstr "JPEG 파일의 EXIF 정보 읽기/쓰기 기능 향상"
+#: src/appendix/fdl.xml:258(title)
+msgid "MODIFICATIONS"
+msgstr "변경"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:162(para)
-msgid "Importing clipping paths in TIFF;"
-msgstr "TIFF 의 경로 가져오기"
+#: src/appendix/fdl.xml:259(para)
+msgid ""
+"You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
+"conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend="
+"\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version "
+"under precisely this License, with the Modified Version filling the role of "
+"the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
+"Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
+"things in the Modified Version:"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:165(para)
-msgid "Layer masks can be saved to PSD;"
-msgstr "PSD 포맷으로 저장시 레이어 마스크도 저장 가능"
+#: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
+msgid ""
+"Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
+"of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
+"were any, be listed in the History section of the Document). You may use the "
+"same title as a previous version if the original publisher of that version "
+"gives permission."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:168(para)
-msgid "16/32 bit bitmaps and alpha-channel support in BMP;"
-msgstr "비트맵 파일에서 16/32 비트와 알파채널 지원"
+#: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
+msgid ""
+"List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
+"responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
+"together with at least five of the principal authors of the Document (all of "
+"its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you "
+"from this requirement."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:173(para)
-msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
-msgstr "24비트 아이콘 및 비스타 아이콘 열기/저장 가능"
+#: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
+msgid ""
+"State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
+"as the publisher."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:181(term)
-msgid "Fullscreen Editing"
-msgstr "전체 화면으로 편집"
+#: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
+msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:183(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
 msgid ""
-"The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
-"preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
-"maximum screen estate available while all functionality is quickly "
-"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
-"all docks) when working fullscreen."
+"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
+"other copyright notices."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
+msgid ""
+"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+"the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
+"License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</"
+"link> below."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
+msgid ""
+"Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
+"required Cover Texts given in the Document's license notice."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
+msgid "Include an unaltered copy of this License."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
+msgid ""
+"Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, "
+"and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
+"publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no "
+"section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
+"the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its "
+"Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in "
+"the previous sentence."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
+msgid ""
+"Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
+"access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
+"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
+"may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network "
+"location for a work that was published at least four years before the "
+"Document itself, or if the original publisher of the version it refers to "
+"gives permission."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
+msgid ""
+"For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
+"<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
+"in the section all the substance and tone of each of the contributor "
+"acknowledgements and/or dedications given therein."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
+msgid ""
+"Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
+"and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
+"part of the section titles."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
+msgid ""
+"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
+"not be included in the Modified Version."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
+msgid ""
+"Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
+"quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
+msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:379(para)
+msgid ""
+"If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
+"that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
+"Document, you may at your option designate some or all of these sections as "
+"invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in "
+"the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from "
+"any other section titles."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:387(para)
+msgid ""
+"You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
+"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
+"parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
+"approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
+"passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
+"Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text "
+"and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) "
+"any one entity. If the Document already includes a cover text for the same "
+"cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you "
+"are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the "
+"old one, on explicit permission from the previous publisher that added the "
+"old one."
 msgstr ""
-"전체화면 모드는 작업물을 원본 비율로 보면서 작업할 수 있을 뿐만 아니라 편리"
-"한 편집 환경을 제공합니다. 또한 전체화면 작업시 탭키(모든 독 보여주기 토글모"
-"드)를 이용해 도구 관련 창들을 표시하거나 숨길 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:191(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
 msgid ""
-"Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
-"distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
-"in a field as opposed to a light-polluted city."
+"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
+"permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
+"endorsement of any Modified Version."
 msgstr ""
-"전체화면 모드에서 그림이나 사진을 편집할 때, 탭 키를 눌러 거추장스러운 여러 "
-"창들을 숨겨버리면, 마치 불빛으로 오염되지 않은 시골에서 별을 보는 것과 같은 "
-"느낌이 들 것입니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:199(term)
-msgid "Color Management and Soft-proofing"
-msgstr "색상 관리와 가상 프린트(Soft-proofing)"
+#: src/appendix/fdl.xml:413(title)
+msgid "COMBINING DOCUMENTS"
+msgstr "문서 병합"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:201(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:414(para)
 msgid ""
-"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
-"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
+"You may combine the Document with other documents released under this "
+"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </"
+"link> above for modified versions, provided that you include in the "
+"combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
+"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
+"its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
-"김프는 <quote>디지털 암실</quote> 과정을 통하여, 정밀한 색상 수정이 가능한 색"
-"상 프로필을 완벽히 지원합니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
-msgid "Color management in GIMP 2.4"
-msgstr "김프 2.4의 색상 관리"
+#: src/appendix/fdl.xml:423(para)
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there "
+"are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, "
+"make the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
+"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
+"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
+"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
+"combined work."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:218(term)
-msgid "New Crop Tool"
-msgstr "새 잘라내기 도구"
+#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
+"quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
+"<quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled "
+"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled "
+"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled "
+"<quote>Endorsements</quote>."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:220(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
+msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
+msgstr "문서 수집"
+
+#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
 msgid ""
-"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
-"last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
-"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
-"naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+"You may make a collection consisting of the Document and other documents "
+"released under this License, and replace the individual copies of this "
+"License in the various documents with a single copy that is included in the "
+"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
+"copying of each of the documents in all other respects."
 msgstr ""
-"선택 도구들과 마찬가지로 잘라내기 도구도 새로워졌습니다. 잘라내는 영역의 크"
-"기 조절 영역은 크기 조절과 이동 기능 대신, 영역의 사각을 직접 조정할 수 있습"
-"니다. 잘라내기 도구는 다른 김프 도구들과 연계하여 좀 더 자연스럽고 일관성있"
-"게 작동합니다. 더 자세한 내용은 잘라내기 도구(<xref linkend=\"gimp-tool-crop"
-"\"/>)를 참조하십시오."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:227(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:451(para)
 msgid ""
-"To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
-"possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
-"sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
-"effect to better get the idea of how the final crop will look like."
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
+"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
+"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
+"regarding verbatim copying of that document."
 msgstr ""
-"영역 내부를 클릭해 드래그하면 간단히 영역을 이동시킬 수 있습니다. 그리고 사각"
-"형의 구석의 조절부분을 이용해 한번에 하나 이상의 축을 조절할 수도 있습니다. "
-"사각형의 바깥쪽은 어두운 색으로 채워져 틀과 같은 효과를 줌으로써 최종적으로 "
-"어떻게 잘라질지 알기 쉽습니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:237(term)
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "적목현상 제거"
+#: src/appendix/fdl.xml:459(title)
+msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:239(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:460(para)
 msgid ""
-"While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
-"convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
+"A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
+"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
+"distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright "
+"resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the "
+"compilation's users beyond what the individual works permit. When the "
+"Document is included in an aggregate, this License does not apply to the "
+"other works in the aggregate which are not themselves derivative works of "
+"the Document."
 msgstr ""
-"사진에 많은 적목 현상이 있더라도, 자동 필터를 이용해 손쉽게 적목 현상을 제거"
-"할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:246(term)
-msgid "Healing Brush"
-msgstr "복원 도구"
-
-#: src/appendix/history-24.xml:248(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:470(para)
 msgid ""
-"The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
-"that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
-"or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
-"<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
-"these defects based on image color context."
+"If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> "
+"is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
+"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
+"Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
+"aggregate."
 msgstr ""
-"복원 도구는 새롭게 추가된 도구입니다. 이는 이미지의 잡티나 먼지 등을 빠르고 "
-"쉽게 수정하기 위한 도구로 도장 도구와 비슷하게 동작합니다. 이 도구는 이미지"
-"의 주변 색상을 참고하여 어디를, 어떻게 수정해야 할지 <emphasis>스스로</"
-"emphasis> 알아낼 정도로 훌륭합니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:259(term)
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "원근 복제"
+#: src/appendix/fdl.xml:481(title)
+msgid "TRANSLATION"
+msgstr "번역"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:261(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:482(para)
 msgid ""
-"Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
-"geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
-"distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
-"blocks with some type of prospective changes."
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 msgstr ""
-"이 도구는 복원 도구와 비슷하나, 색상대신 미리 설정한 왜곡 설정을 기반으로 대"
-"상의 기하학적인 상태를 반영하여 복제를 하는 도구입니다. 이름에서 알수 있듯 원"
-"근 변화를 주며 복제를 할때 유용한 도구입니다."
-
-#: src/appendix/history-24.xml:271(term)
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "렌즈 왜곡"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:273(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:497(para)
 msgid ""
-"A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
-"is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
-"filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
-"mission!"
+"If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
+"<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
+"(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
+"linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
+"actual title."
 msgstr ""
-"값싼 렌즈를 사용하거나 비싼 렌즈라도 그 한계를 넘어 사용하게 되면, 원통형 굴"
-"곡과 흐릿하게 번지는 현상(비네팅)이 나타나게 됩니다. 김프는 이러한 문제들을 "
-"수정할 수 있는 필터를 제공합니다."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:282(term)
-msgid "Various Other Improvements"
-msgstr "그 외 다양한 개선사항들"
+#: src/appendix/fdl.xml:506(title)
+msgid "TERMINATION"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:284(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
 msgid ""
-"In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
-msgstr "위에 언급된 것 외에 다음과 같은 점들이 개선되었습니다."
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
+"expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
+"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
+"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
+"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
+"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:290(para)
-msgid "Better status information for tools in the window status bar."
-msgstr "창 상태바의 도구 상태 정보 표시 개선"
+#: src/appendix/fdl.xml:518(title)
+msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:295(para)
-msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
-msgstr "합성 기능이나 그라디언트의 동작 속도 향상"
+#: src/appendix/fdl.xml:519(para)
+msgid ""
+"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
+"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
+"copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:300(para)
-msgid "Zoomable preview widget for plugins."
-msgstr "플러그인용 미리보기 위젯에 확대기능 추가"
+#: src/appendix/fdl.xml:527(para)
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
+"Document specifies that a particular numbered version of this License "
+"<quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of "
+"following the terms and conditions either of that specified version or of "
+"any later version that has been published (not as a draft) by the Free "
+"Software Foundation. If the Document does not specify a version number of "
+"this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by "
+"the Free Software Foundation."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:8(title)
-msgid "What's New in GIMP 2.2?"
-msgstr "김프 2.2의 새로운 기능들"
+#: src/appendix/fdl.xml:539(title)
+msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:10(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:540(para)
 msgid ""
-"Here is a brief summary of some of the most important new features "
-"introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
-"changes that long-time users will notice and appreciate (or complain "
-"about!). There are also important changes at the level of plug-in "
-"programming and script-fu creating that are not covered here."
+"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+"License in the document and put the following copyrightand license notices "
+"just after the title page:"
 msgstr ""
-"여기서는 <acronym>김프</acronym> 2.2의 중요한 몇 가지 기능들에 대해 간략한 소"
-"개를 할 것입니다. 그 외에 오랫동안 김프를 사용해온 유저라면 눈치챌 수 있는 자"
-"잘한 변화들이나 플러그인 프로그래밍과 script-fu 생성 차원에서의 중요한 변화"
-"가 있지만 여기서는 다루지 않을 것입니다."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:20(term)
-msgid "Interoperability and Standards Support"
-msgstr "상호 호환 처리와 표준지원"
+#: src/appendix/fdl.xml:546(para)
+msgid ""
+"Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/"
+"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
+"License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software "
+"Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-"
+"Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "
+"<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:24(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:556(para)
 msgid ""
-"You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</"
-"acronym> to any application which supports image/png drops (currently "
-"<application>Abiword</application> and <application>Kword</application> at "
-"least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</application> supports "
-"this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> "
-"from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into "
-"<application>Abiword</application> to include it inline in your document."
+"If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
+"replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
 msgstr ""
-"<acronym>김프</acronym> 에서 image/png 드랍을 지원하는 프로그램"
-"(<application>Abiword</application>, <application>Kword</application> 등)이"
-"나 image/xml+svg 드랍을 지원하는 프로그램(<application>Inkscape</"
-"application> 등)으로 이미지 데이터를 끌어놓기하거나 복사하기/붙여넣기를 할 "
-"수 있습니다. 따라서 <application>Inkscape</application>에서 <acronym>김프</"
-"acronym>로 곡선을 끌어놓기할 수 있으며, 선택을 끌어서 <application>Abiword</"
-"application>의 문서에 삽입할 수도 있습니다."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:39(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:561(para)
 msgid ""
-"Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
-"including png, jpeg, xbm and others."
+"with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
+"Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
 msgstr ""
-"png, jpeg, xbm 등의 모든 <classname>GtkPixbuf</classname> 포맷에서 무늬를 사"
-"용할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:45(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:567(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from "
-"ACT and RIFF files."
+"If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
+"combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
 msgstr ""
-"<acronym>김프</acronym>는 SVG 파일로부터 그라디언트를 읽어 들일 수 있으며, "
-"ACT와 RIFF 파일로부터 팔레트를 읽어 들일 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:51(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:572(para)
 msgid ""
-"Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
-"onto an image window, where they will be opened in the existing image as new "
-"layers."
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free "
+"software."
 msgstr ""
-"확장된 끌어놓기를 통해 이미지 창 위에 파일을 끌어놓거나 URI를 통해 파일을 기"
-"존 이미지의 새 레이어로 열 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:57(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/contributing.xml:266(None)
 msgid ""
-"Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
-"GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
+"@@image: 'images/contribute/to-translators.png'; "
+"md5=1cdeb6f861204ae51c1d79dc2c08c6d7"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:68(term)
-msgid "Shortcut Editor"
-msgstr "단축키 편집기"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/contributing.xml:280(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/contribute/guiicon.png'; "
+"md5=6e7accac74d91e93a94f07df44e4c26e"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:70(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/contributing.xml:428(None)
 msgid ""
-"You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue "
-"to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there "
-"since 1.2)."
+"@@image: 'images/contribute/xml-tags.png'; "
+"md5=6b7e682efd4abdaf4694086de617e0a8"
 msgstr ""
-"제공된 대화 상자 내의 단축키를 편집할 수 있으며, 잘 알려지지 않은 동적 바로가"
-"기 기능을 사용할 수도 있습니다(이 기능은 김프 1.2부터 지원되었습니다)."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:78(term)
-msgid "Plug-in Previews"
-msgstr "플러그인 미리보기"
+#. TO TRANSLATORS: No need to translate this document since only English 
+#.     knowing peoples can contribute
+#: src/appendix/contributing.xml:8(title)
+msgid "How to Contribute"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:80(para)
-msgid ""
-"We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly "
-"reduces the amount of code required to support previews. David Odin has "
-"integrated this widget into all the current filters, so that now many more "
-"filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in "
-"real time, and the various previews behave much more consistently."
+#: src/appendix/contributing.xml:12(secondary)
+msgid "How to contribute"
 msgstr ""
-"플러그인 제작자들을 위해 미리보기 지원에 필요한 코드의 양을 획기적으로 줄인 "
-"표준 미리보기 위젯을 제공합니다. David Odin 는 기존의 모든 필터안에 이 위젯"
-"을 통합하였고, 이에 따라 <acronym>김프</acronym>에서 제공되는 더 많은 필터들"
-"이 실시간으로 업데이트되며, 일관되게 동작하는 다양한 미리 보기를 제공할 수 있"
-"게 되었습니다."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:91(term)
-msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
-msgstr "변형 작업에서의 실시간 미리보기"
+#: src/appendix/contributing.xml:14(para)
+msgid "Welcome to the GIMP-Help team!"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:93(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:18(para)
 msgid ""
-"The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a "
-"real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
-"<quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was "
-"shown."
+"This tutorial is intended for writing documentation. If you want to "
+"<emphasis>translate</emphasis> the documentation or the user interface, "
+"please go to \"https://l10n.gnome.org/teams/xx\"; where \"xx\" is your "
+"language code: ISO 639-1 language codes can be found at <ulink url=\"http://";
+"www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\"/>."
 msgstr ""
-"변형 도구(기울이기, 크기 조정, 원근법 및 회전)를 <quote>전통적</quote> 모드에"
-"서 사용할 경우, 그 동작 결과를 실시간으로 미리볼 수 있습니다. 그전에는 변형되"
-"는 모눈으로만 볼 수 있었습니다."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:102(term)
-msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
-msgstr "그놈 휴먼 인터페이스 적용"
+#: src/appendix/contributing.xml:27(title)
+msgid "Prerequisites"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:104(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:30(title)
+msgid "Join our mailing list"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:31(para)
 msgid ""
-"A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows "
-"the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, "
-"dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, "
-"and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
+"You can join our mailing list at <ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/";
+"listinfo/gimp-docs-list\"/>. Please, feel free to ask questions."
 msgstr ""
-"새로운 사용자에게 조금더 친근하고 편리한 <acronym>김프</acronym> 인터페이스"
-"를 만드는데 많은 노력이 할애되었습니다. 그 결과로 대부분의 대화 상자들은 우리"
-"가 아는 한 가장 훌륭한 인터페이스인 그놈 휴먼 인터페이스(GNOME HIG)를 적용했"
-"습니다. 그리고 대화 상자들은 많은 <quote>고급</quote> 옵션을 분리하거나 제거"
-"할 수 있으며, 기본값으로 되돌리거나 확장에서 숨길 수도 있습니다."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:116(term)
-msgid "GTK+ 2.4 Migration"
-msgstr "GTK+ 2.4 적용"
+#: src/appendix/contributing.xml:38(title)
+msgid "Create a Local Working Copy of Code"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:120(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:39(para)
 msgid ""
-"Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
-"dynamically from XML data files."
+"The GIMP help Manual is lodged in a central repository at https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/gimp-help. Creating a local copy of this repository to work "
+"on makes sure that everyone can work on his own without fuzzing around into "
+"works of other contributors."
 msgstr ""
-"메뉴들은 XML 데이터 파일로부터 동적으로 메뉴 구조를 생성하는 "
-"<classname>GtkUIManager</classname> 를 이용합니다."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:126(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:45(para)
 msgid ""
-"A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</"
-"acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it "
-"lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to "
-"navigate quickly and easily to commonly used directories."
+"As a newbie, you will access the git repository anonymously (without an "
+"account). Open a terminal and type: <emphasis> git clone https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/gimp-help.git </emphasis>."
 msgstr ""
-"완전히 바뀐 파일 선택기는 어디에서든지 파일을 열거나 저장하는 등의 일을 할 "
-"수 있습니다. 이것의 가장 좋은 점은 이전에 사용했던 디렉토리들을 쉽고 빠르게 "
-"이동할 수 있도록 <quote>즐겨찾기</quote> 를 만들 수 있다라는 점입니다."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:136(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:52(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
-"available on the system."
+"If you have a GNOME account, the command is: <emphasis> git clone git@gitlab."
+"gnome.org:GNOME/gimp-help.git </emphasis>."
 msgstr ""
-"<acronym>김프</acronym>는 시스템에서 지원할 경우 fancy ARGB 커서를 지원합니"
-"다."
-
-#: src/appendix/history-22.xml:144(term)
-msgid "Basic Vector Support"
-msgstr "기본 벡터 지원"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:146(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:58(para)
 msgid ""
-"Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic "
-"functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector "
-"graphics features such as gradient fills, Bezier curves and curve stroking. "
-"It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the "
-"<acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create "
-"GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of "
-"vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated "
-"vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
+"This will create a <quote>gimp-help</quote> folder in your current "
+"directory. Be patient! That's a big download: about 700 MB."
 msgstr ""
-"<acronym>김프</acronym>는 GFig 플러그인을 통해 벡터 레이어의 기본 기능을 지원"
-"합니다. GFig 플러그인은 그라디언트로 채우기, 베지어 곡선, 곡선 그리기 등의 다"
-"양한 벡터 그래픽 기능들을 지원합니다. 또한 이를 이용해 규칙적 혹은 비규칙적"
-"인 다각형을 쉽게 만들 수 있습니다. <acronym>김프</acronym> 2.2에서는 GFig 레"
-"이어를 생성한 뒤 나중에 그 레이어를 편집할 수 있습니다. 하지만 이러한 벡터 지"
-"원은 <application>Inkscape</application> 등의 벡터그래픽 프로그램에서 제공하"
-"는 것에 비해서는 기초적인 수준입니다."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:161(term)
-msgid "Also . . ."
-msgstr "추가로 . . ."
-
-#: src/appendix/history-22.xml:163(para)
-msgid ""
-"There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
-"some of those features is below."
-msgstr "그 외에도 많은 기능들이 있는데, 아래는 그 기능들의 간략한 목록입니다."
+#: src/appendix/contributing.xml:65(title)
+msgid "Installing your sandbox"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:169(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:66(para)
 msgid ""
-"It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without "
-"an X server."
+"After downloading your local copy, run: <emphasis>cd gimp-help</emphasis> "
+"then <emphasis>./autogen.sh --without-gimp ALL_LINGUAS=\"en xx\"</emphasis>."
 msgstr ""
-"리눅스에서 X 서버없이 배치모드로 <acronym>김프</acronym>를 실행할 수 있습니"
-"다."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:175(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:72(para)
 msgid ""
-"We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
-"which is not linked to GTK+ at all."
+"When running ./autogen.sh, you can notice some not found packages, for "
+"example <quote>checking for dblatex... no</quote>. Most of them are related "
+"to PDF files and you have to install them before running ./autogen.sh again "
+"if you want to create PDF files."
 msgstr ""
-"GTK+ 와 무관한 독립적인 <acronym>김프</acronym> 실행파일(<acronym>김프</"
-"acronym>-콘솔)이 제공됩니다."
-
-#: src/appendix/history-22.xml:182(para)
-msgid "Improved interface for extended input devices"
-msgstr "확장 입력 도구를 위한 개선된 인터페이스"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:185(para)
-msgid ""
-"Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
-"Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color "
-"Tools to the Toolbox if you wish to."
+#: src/appendix/contributing.xml:81(title)
+msgid "The gimp-help folder"
 msgstr ""
-"편집가능한 도구 상자 : 도구 상자에 보여지는 도구들의 종류나 순서를 직접 결정"
-"할 수 있습니다. 특히 원하는 색상 도구들을 도구 상자에 추가할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:192(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:82(para)
 msgid ""
-"Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
-"calculates the histogram only for the contents of the selection."
-msgstr "히스토그램의 R,G,B 그래프는 선택된 영역의 값만을 계산합니다."
+"The GIMP User Manual is maintained in the xml files of the <quote>src</"
+"quote> folder. You will use these xml files to work on."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:198(para)
-msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
-msgstr "단축키는 모든 <acronym>김프</acronym> 창에서 사용할 수 있습니다."
+#: src/appendix/contributing.xml:90(title)
+msgid "Workflow"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:8(title)
-msgid "Version 2.0"
-msgstr "버전 2.0"
+#: src/appendix/contributing.xml:92(title)
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "스크립트"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:10(para)
-msgid ""
-"First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about "
-"230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the "
-"evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, "
-"<acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</"
-"acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> 1 "
-"users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers "
-"cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly visible "
-"to the user, will ease maintenance and make future additions less painful. "
-"Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better "
-"organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</"
-"acronym> 1.2."
+#: src/appendix/contributing.xml:93(para)
+msgid "The language is English (USA)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:27(term)
-msgid "Basic tools"
-msgstr "기본 도구"
+#: src/appendix/contributing.xml:101(para)
+msgid "English-US language."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:29(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:106(para)
 msgid ""
-"The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from "
-"their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions "
-"by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> toolbox, "
-"but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu option in "
-"the Select menu. The Transform tool has been divided into several "
-"specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. Color "
-"operations are now associated with layers in the menu "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></"
-"menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in the "
-"Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no "
-"completely new tools appear in this release, but two of the tools have been "
-"totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path "
-"tool. More on this below."
+"Indent with 2 spaces (the <keycap>Tab</keycap> key must move pointer by two "
+"spaces)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:51(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:112(para)
 msgid ""
-"The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool "
-"Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool "
-"is chosen. Most users felt that the window changing size when a new tool was "
-"selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> "
-"dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily "
-"be found."
+"Replace tabs with spaces (for compatibility with all text editors and web "
+"browsers)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:65(term)
-msgid "Tool options"
-msgstr "도구 옵션"
+#: src/appendix/contributing.xml:118(para)
+msgid "80 characters per line."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:67(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:123(para)
+msgid "Automatic spell checking with English (USA) for default language."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:96(para)
 msgid ""
-"The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that "
-"weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, "
-"here are the most noticeable improvements."
+"To edit XML files, use your preferred text editor (this guide's author "
+"prefers the free editor Kate). You must set the editor for: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:131(para)
 msgid ""
-"All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and "
-"Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection "
-"mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> buttons, "
-"which could get very confusing because those buttons also had other "
-"functions. For example, pressing and holding the <keycap>Shift</keycap> key "
-"while using the Rectangle selection tool forces the rectangle to be a "
-"square. Thus, to add a square selection you would first press <keycap>Shift</"
-"keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then "
-"press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the "
-"mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
+"Source files are written in the XML language according to the DocBook DTD. "
+"DocBook specifications can be found at <ulink url=\"http://tdg.docbook.org/";
+"tdg/4.5/docbook.html\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:91(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:137(para)
 msgid ""
-"For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection "
-"or path) is affected by the transformation. You can for example transform a "
-"rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation "
-"in particular is now easier than it was before."
+"Don't be afraid. We don't use all these items and you will learn XML "
+"progressively reading existing XML files. For new files, please use the "
+"templates you can find in the gimp-help/docs/templates folder."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:99(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:144(para)
 msgid ""
-"<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now "
-"available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their "
-"own individual brush, gradient and pattern settings, in contrast to "
-"<acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that "
-"applied to all drawing tools. Now you can select different brushes for the "
-"Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the Clone and Fill "
-"tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the "
-"relevant resource button (this is most useful for quickly and easily "
-"choosing a brush)."
+"If you write a new file, you must add it in the src/gimp.xml file, or in the "
+"XML file that calls it (for example, the src/menus/edit.xml file calls undo."
+"xml, redo.xml, fade.xml... and so on)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:117(para)
-msgid ""
-"The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
-"interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> "
-"graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice "
-"features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab "
-"navigation between dialogs docked in the same window — a feature present in "
-"several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for "
-"opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be "
-"told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization "
-"menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
+#: src/appendix/contributing.xml:154(title)
+msgid "Validating"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:132(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:159(para)
 msgid ""
-"The Image window has some interesting new features. These are not "
-"necessarily activated by default, but they can be checked as options in the "
-"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. "
-"<quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the "
-"outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</"
-"quote> sub-section, you can toggle whether a menu bar is present at the top "
-"of image windows. You can set an option to work with the new fullscreen "
-"mode. Viewing options are also available from all image windows using right "
-"click to bring up the menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-"
-"called <quote>image</quote> menu is also available by clicking on a little "
-"triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose "
-"in the <quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and "
-"options you set from an image are used only for that image. (You can also "
-"toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the "
-"<keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
+"In command line, for a single file, you can use: <command>xmllint --noout "
+"your-file.xml</command>. This command displays nothing if your file is OK. "
+"Else it indicates where the error is. This command is for quickly sorting an "
+"xml file out; it can miss or may not find some errors."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:160(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:166(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu "
-"access. If you find that navigating through menus using your mouse is "
-"onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, if the menu "
-"bar is present, to create a new image just hit <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu "
-"bar, hit <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
-"open the top-left menu, and use direction keys or <keycap>F</keycap> then "
-"<keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are "
-"different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, "
-"whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, "
-"and the quickest way to open a new image."
+"(The Kate editor has an option (a plug-in) to validate the active xml file.)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:182(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:172(para)
 msgid ""
-"To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</"
-"acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, "
-"you can hover over the desired menu item and hold down your shortcut "
-"combination. This feature is still present, but is deactivated by default in "
-"the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of "
-"existing shortcuts."
+"Else just run: <command>make validate-en</command>. You must get a <quote>No "
+"error</quote> message."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:192(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:176(para)
 msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings "
-"for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</"
-"acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you can move the "
-"file <filename>menurc</filename> in your user data directory to "
-"<filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to "
-"<filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
+"Else, a list of validity errors is displayed with line numbers referring to "
+"the en.xml log file that you can find in the /log folder."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:207(term)
-msgid "Handling Tabs and Docks"
-msgstr "댑과 독(dock) 조절 기능"
+#: src/appendix/contributing.xml:181(para)
+msgid ""
+"Open this en.xml file in a text editor, type the editor <quote>jump to line</"
+"quote> command (the Kate editor command is <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>G</keycap></keycombo>) and enter the line number to jump to "
+"the concerned line in the en.xml file. There, you will find the error."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:209(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:188(para)
 msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to "
-"allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all "
-"dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed "
-"dialog set."
+"If you have worked on several XML files, look above in the en.xml file to "
+"find (in the <quote>xml:base</quote> field of the <quote>id</quote> tag), in "
+"which xml file the error is."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:216(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:194(para)
 msgid ""
-"Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag "
-"and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
+"Fix the error. Don't forget to save the file and run <command>make validate-"
+"en</command> again."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:224(term)
-msgid "Scripting"
-msgstr "스크립트"
+#: src/appendix/contributing.xml:199(para)
+msgid ""
+"A frequent foolish mistake is editing the en.xml log file instead of the XML "
+"file."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:226(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:155(para)
 msgid ""
-"<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface "
-"for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use "
-"<acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use "
-"Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively easy "
-"to understand even for a beginner, especially in comparison to the Lisp-like "
-"Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> 1. The Python "
-"bindings are augmented by a set of classes for common operations, so you are "
-"not forced to search through the complete <acronym>GIMP</acronym> Procedural "
-"Database in order to carry out basic operations. Moreover, Python has "
-"integrated development environments and a gigantic library, and runs not "
-"only on Linux but also on Microsoft Windows and Apples Mac OS X. The biggest "
-"drawback, for <acronym>GIMP</acronym> 2.0, is that the standard user "
-"interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python "
-"language. The interface is currently designed to support simple scripts, but "
-"a more sophisticated version is a goal of future development."
+"When you have finished writing, you must validate your work: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:254(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:210(title)
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:216(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard "
-"<acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate "
-"package. Currently, <acronym>GIMP</acronym>-Perl is supported only on Unix-"
-"like operating systems. It includes both a simple scripting language, and "
-"the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</"
-"acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use "
-"of <acronym>PDL</acronym>."
+"reduce screenshot area as much as possible cropping the window manager "
+"borders and disabling the help button (you can do it in the preference "
+"dialog),"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:266(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:223(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: "
-"not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It "
-"does, however, have one major advantage compared to Python-fu: Script-Fu "
-"scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not "
-"require any additional software installation. Python-fu requires that you "
-"install a package for the Python language."
+"set the image mode to indexed 255 colors <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>이미지</guimenu><guisubmenu>Precision</guisubmenu></"
+"menuchoice> 서브메뉴를 통해 아무 때나 자유롭게 둘을 전환할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:279(term)
-msgid "The Text Tool"
-msgstr "텍스트 도구"
+#: src/appendix/contributing.xml:231(para)
+msgid ""
+"This is not necessary for icons and if your image has only few colors. In "
+"these cases, indexed images are bigger than non-indexed."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:281(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:238(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was "
-"that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to "
-"change anything about the text, all you could do was <quote>undo</quote> and "
-"try again (if you were lucky enough to have sufficient undo history "
-"available, and then of course you would also undo any other work you had "
-"done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was also a "
-"<quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create special text "
-"layers and keep them around indefinitely, in a modifiable form, but it was "
-"buggy and awkward to use. The second generation Text tool is an enhanced "
-"combination of the old Text tool and the Dynamic Text plugin. Now all "
-"options are available in the <quote>Tool Options</quote> : font, font size, "
-"text color, justify, antialiasing, indent, spacing. To create a new text "
-"item, click in the image and a little editor pops up. Text appears on the "
-"image while you are editing (and carriage returns are handled properly!). A "
-"new dedicated layer is created; this layer resizes dynamically to match the "
-"text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do "
-"things like writing from right to left in Arabic. If you select a text "
-"layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
+"set print resolution to 144 ppi (not for small images like icons). You can "
+"do this easily with GIMP from <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Print Size...</guisubmenu></menuchoice>"
 msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>이미지</guimenu><guisubmenu>Precision</guisubmenu></"
+"menuchoice> 서브메뉴를 통해 아무 때나 자유롭게 둘을 전환할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:311(term)
-msgid "The Path Tool"
-msgstr "경로 도구"
+#: src/appendix/contributing.xml:248(para)
+msgid "Export images in the PNG format."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:313(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:211(para)
 msgid ""
-"The second generation Path tool has a completely new interface. The first "
-"major difference you notice is that paths are no longer required to be "
-"closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The "
-"next major difference is that now the path tool has three different modes, "
-"Design, Edit and Move."
+"You also have to manage screenshots. Here are some hints for making good "
+"screenshots: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:320(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:255(para)
 msgid ""
-"In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and "
-"modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or "
-"dragging the <quote>handles</quote> of a node."
+"Don't include English text in images. Translators can't translate it and "
+"many users don't like that. Use XML captions instead, or provide a .xcf file "
+"in the <menuchoice><guimenu>Docs</guimenu><guisubmenu>xcf images</"
+"guisubmenu></menuchoice> folder, indicating it by a comment in the XML file: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:326(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:271(para)
 msgid ""
-"In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove "
-"nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
-"connect two path components."
+"Icons for GIMP are in usr/share/gimp/2.0/icons. GTK icons are in usr/share/"
+"gtk-doc/html/gtk2."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:331(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:276(para)
+msgid "To include an icon in the text: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:289(para)
 msgid ""
-"The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. "
-"If your path has several components, you can move each path component "
-"separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> "
-"key."
+"<command>make check-image-resolutions-en</command>: gives the references of "
+"images whose resolution is not 144 ppi."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:337(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:295(para)
 msgid ""
-"Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. "
-"The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster "
-"image, but can also keep SVG paths intact as <acronym>GIMP</acronym> paths. "
-"This means that the <acronym>GIMP</acronym> is now more able than ever to "
-"complement your favorite vector drawing tool. The other feature which has "
-"made the path tool much better is the introduction of vector-based stroking. "
-"In previous versions, stroking paths and selections was a matter of drawing "
-"a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now "
-"possible to stroke a curve accurately, using the vector library "
-"<acronym>libart</acronym>."
+"<command>make check-images-en</command>: give references of missing or "
+"orphaned images."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:355(term)
-msgid "Other improvements"
-msgstr "기타 자잘한 개선 사항들"
+#: src/appendix/contributing.xml:301(para)
+msgid ""
+"<command>mogrify units PixelsPerTrack -density 144x144 *.png</command> to "
+"set the print resolution of all PNG images."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:357(para)
-msgid "Some other improvements in brief:"
+#: src/appendix/contributing.xml:285(para)
+msgid "Three commands to manage your images: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:360(para)
-msgid ""
-"Higher-quality antialiasing in some places — most notibly in the Text tool."
+#: src/appendix/contributing.xml:311(title)
+msgid "Create HTML Files"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:366(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:312(para)
 msgid ""
-"Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it "
-"to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
-"guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme "
-"called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
+"Once XML files have been validated, run <command>make html-en</command>. "
+"Creating HTML files is important to have an idea about what users will see. "
+"You will probably notice some improvements to be made on your XML file."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:378(para)
-msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
+#: src/appendix/contributing.xml:318(para)
+msgid ""
+"You can make an HTML draft (when the folder xml/en has been created during "
+"validation) for a single source xml file, by running, for instance, the "
+"command <command>make preview-xml/en/path-to-file.xml</command>. This "
+"creates draft.html file in the html folder."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:384(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:325(para)
 msgid ""
-"There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
-"another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
-"quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
+"You can also use <acronym>yelp</acronym> and run <command>yelp file:///your-"
+"file.xml</command>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:332(title)
+msgid "Sending your files"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:333(para)
+msgid "When your files are ready:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:338(term)
+msgid "You don't have a GNOME account"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:340(para)
 msgid ""
-"If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
-"selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
+"if you don't have a GNOME account, you must find a correspondent who accepts "
+"to \"push\" files for you; that will not be difficult if you send a message "
+"to the list. Either you send your xml files and the attached images in a "
+"compressed file, (in a tree reproducing that of the src and images folders "
+"if you send several files to make your correspondent's task easier), or you "
+"send a \"patch\" that you have to create."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:403(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:349(para)
 msgid ""
-"As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in "
-"<acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and "
-"makes it easier to position objects so that they align perfectly."
+"Before creating a patch, you have to get all your xml files and images in "
+"the index. Being in the gimp-help folder, do <command>git status</command>. "
+"If you have files in the Untracked files section, run <command>git add -A</"
+"command>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:355(para)
 msgid ""
-"The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden "
-"functions accessed only with right click on the miniature image of the layer "
-"that appears there. You can now handle layer operations directly from the "
-"image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color "
-"operations are directly in the Layer submenu."
+"Then run <command>diff --full-index --binary origine &gt; name-of-the-patch</"
+"command> to create the patch."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:421(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:363(term)
+msgid "You have a GNOME account"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:365(para)
 msgid ""
-"Color display filters are now available from the image menu "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></"
-"menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma values, different "
-"contrasts, or even color deficient vision, without altering your original "
-"image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> "
-"developer versions for a long time, but it has never been stable enough to "
-"appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
+"All being well, you know how to manage Git. There are many tutorials for "
+"that on the Web."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:368(para)
+msgid "A common workflow is:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:371(para)
+msgid "- make validate-en"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:372(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:375(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:379(para)
+msgid "- git status"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:373(para)
+msgid "- git stash"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:374(para)
+msgid "- git pull"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:376(para)
+msgid "- git stash apply"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:377(para)
+msgid "- Eventually, fix conflicts"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:378(para)
+msgid "- git add -A"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:380(para)
+msgid "- git commit -m \"a message\""
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:381(para)
+msgid "- git push"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:389(title)
+msgid "Annexes"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
-msgid ""
-"The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer "
-"icon."
+#: src/appendix/contributing.xml:393(term)
+msgid "XML notes"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:444(para)
-msgid ""
-"Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
-"handled in read and write mode for JPEG files."
+#: src/appendix/contributing.xml:395(emphasis)
+msgid "ID's"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:451(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:396(para)
 msgid ""
-"MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as "
-"animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more "
-"colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of "
-"patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web "
-"browsers support it."
+"ID's, which identify commands and are used when pressing the F1 key in the "
+"GIMP interface, are in https://git.gnome.org/browse/gimp/tree/app/widgets/";
+"gimphelp-ids.h"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:461(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
-"bluescreen feature was added as well as audio support."
+#: src/appendix/contributing.xml:402(emphasis)
+msgid "XML Tags Examples"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:468(para)
-msgid ""
-"A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
-"appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+#: src/appendix/contributing.xml:403(para)
+msgid "<emphasis>procedure</emphasis>: in using/web.xml."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:10(title)
-msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr "GNU 자유 사용 허가서"
+#: src/appendix/contributing.xml:406(para)
+msgid "<emphasis>table</emphasis>: in toolbox/tools-painting.xml."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:11(subtitle)
-msgid "Version 1.2, November 2002"
-msgstr "버전 1.2, 2002년 11월"
+#: src/appendix/contributing.xml:410(para)
+msgid "<emphasis>programlisting</emphasis>: in filters/web/slice.xml."
+msgstr ""
 
-#. NOTE TO TRANSLATORS:
-#.
-#. Replace the text in the msgid with the text here below.
-#. Do NOT translate the content of the para tags, neither
-#. the text here below.
-#. This text must not be translated but kept in english as it is,
-#. only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated,
-#. to fit your own language:
-#.
-#. "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
-#. License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
-#. Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
-#. for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
-#. url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
-#. does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
-#. LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
-#: src/appendix/fdl.xml:32(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:414(para)
 msgid ""
-"Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
-"published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
-"distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
-"English text of the GNU FDL does that."
+"<emphasis>segmentedlist</emphasis>: in dialogs/path-dialog.xml for a n "
+"columns list."
 msgstr ""
 
-#. NOTE TO TRANSLATORS:
-#.
-#. Replace the text in the msgid with the translation of this piece
-#. of text:
-#.
-#. "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
-#. License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
-#. Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
-#. for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
-#. url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
-#. does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
-#. LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
-#: src/appendix/fdl.xml:52(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
-msgstr "<acronym>김프</acronym> 문서팀"
+#: src/appendix/contributing.xml:422(term)
+msgid "Parents and Children"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:56(para)
-msgid ""
-"Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
-"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
-"allowed."
+#: src/appendix/contributing.xml:424(para)
+msgid "Here is a diagram I often use. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:65(title)
-msgid "PREAMBLE"
+#: src/appendix/contributing.xml:438(title)
+msgid "Working under Windows"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:66(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:439(para)
 msgid ""
-"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
-"functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
-"to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with "
-"or without modifying it, either commercially or noncommercially. "
-"Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to "
-"get credit for their work, while not being considered responsible for "
-"modifications made by others."
+"If you are using Windows you have to install Cygwin or a similar program to "
+"simulate Linux to be able to install the programs used in writing. This "
+"chapter will tell you how to install Cygwin on Windows and what packages "
+"needed to work on the GIMP manual."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:75(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:445(para)
 msgid ""
-"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
-"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
-"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
-"designed for free software."
+"The first thing to do is downloading the <quote>setup.exe</quote> from "
+"<ulink url=\"http://www.cygwin.com/\"/> and save it on your computer. You "
+"need this program every time you have to do changes in Cygwin, so save it on "
+"a place easily to find, e.g. <quote>D:/cygwin/cygwin.exe</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:81(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:451(para)
 msgid ""
-"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
-"software, because free software needs free documentation: a free program "
-"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
-"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
-"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
-"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
-"is instruction or reference."
+"Open the program setup.exe by double-clicking on it. This will open the "
+"start window. Click on the <quote>Next</quote> button to open a window where "
+"you have to choose how to install Cygwin. The default setting is "
+"<quote>Install from Internet</quote>. This means that the downloaded files "
+"will be saved on your computer before the files will be used to install "
+"Cygwin. This is the easiest way to do it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:92(title)
-msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr "적용 및 정의"
-
-#: src/appendix/fdl.xml:93(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:459(para)
 msgid ""
-"This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
-"contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
-"distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-"
-"wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under "
-"the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to "
-"any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is "
-"addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify "
-"or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
+"In the next window you have to choose where to install Cygwin on your "
+"computer. The default is C:\\cygwin which is a good choice. Normally you "
+"also choose the installation for all users."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:104(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:464(para)
 msgid ""
-"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
-"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
-"modifications and/or translated into another language."
+"If you marked the <quote>Download without Installing</quote> in the previous "
+"window you will instead get a window where you determines where to save the "
+"files. This window will be the next window if you install from internet."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:110(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:470(para)
 msgid ""
-"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
-"section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
-"publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or "
-"to related matters) and contains nothing that could fall directly within "
-"that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of "
-"mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The "
-"relationship could be a matter of historical connection with the subject or "
-"with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or "
-"political position regarding them."
+"The next window is how the computer is connected to internet. Normally you "
+"choose the default setting."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:122(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:474(para)
 msgid ""
-"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose "
-"titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice "
-"that says that the Document is released under this License. If a section "
-"does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be "
-"designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. "
-"If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
+"In the window <quote>Choose A Download Site</quote> you will find lots of "
+"sites to download from. You may choose any of those starting with "
+"<quote>http://</quote>, but it is a good rule to select one near you. The "
+"installation program makes a folder with the same name as the site you "
+"downloads from. If you change site, all the previous downloads will be "
+"downloaded again in the new folder. That is not a problem. Normally the "
+"program remember the last site used the next time you open it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:131(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:483(para)
 msgid ""
-"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
-"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
-"that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be "
-"at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
+"The next window lists all package categories available in Cygwin. A package "
+"contains programs or program parts to be used in Cygwin. You do not need all "
+"of them. As you see, every category is followed by a symbol and the word "
+"<quote>Default</quote>. This means that the installer will only load the "
+"packages necessary to run a minimum version of Cygwin. So go on and press "
+"the <quote>Next</quote> button and admire the progress of the downloading in "
+"the next window."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:139(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:492(para)
 msgid ""
-"A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
-"copy, represented in a format whose specification is available to the "
-"general public, that is suitable for revising the document straightforwardly "
-"with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint "
-"programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is "
-"suitable for input to text formatters or for automatic translation to a "
-"variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
-"otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has "
-"been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is "
-"not Transparent. An image format is not Transparent if used for any "
-"substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is "
-"called <quote>Opaque</quote>."
+"When downloading and installing is finished your copy of Cygwin is ready to "
+"be adapted to GIMP."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:154(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:498(title)
+msgid "Adapting Cygwin to use with GIMP documentation tools"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:499(para)
 msgid ""
-"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
-"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
-"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or "
-"PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats "
-"include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that "
-"can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for "
-"which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the "
-"machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors "
-"for output purposes only."
+"I am not able to guarantee that the procedure described here will work for "
+"you. It is a resume of the way I did it. Tested on Windows XP and Windows 7."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:166(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:504(para)
 msgid ""
-"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
-"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
-"material this License requires to appear in the title page. For works in "
-"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
-"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
-"preceding the beginning of the body of the text."
+"To be sure that Cygwin will use your language and the char code used in GIMP "
+"documentation I changed the batch file used to open Cygwin. (After saving a "
+"copy of the original batch file.) If you used the default installation you "
+"will find the batch file in <filename>C:/cygwin/Cygwin.bat</filename>. "
+"Rewrite the batch file to <literallayout>\n"
+"          @echo off\n"
+"          C:\n"
+"          chdir C:\\cygwin\\bin\n"
+"          set LANG=[language-code].UTF-8\n"
+"          bash --login -i  \n"
+"        </literallayout> If you have put Cygwin in another location than the "
+"default, you have to write the new path instead of <quote>C:\\cygwin\\bin</"
+"quote> above. You may find your language code in <ulink url=\"http://gcc.gnu.";
+"org/onlinedocs/libstdc++/manual/localization.html\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:176(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:524(para)
 msgid ""
-"A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
-"whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
-"text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a "
-"specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</"
-"quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or "
-"<quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a "
-"section when you modify the Document means that it remains a section "
-"<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
+"Then you are ready for the next step. Open <quote>cygwin/startup.exe </"
+"quote> and click on <quote>Next</quote> until you reach the package window. "
+"You need the following packages: <literallayout>\n"
+"            Devel/automake 1.12\n"
+"            Devel/gettext-devel\n"
+"            Devel/gettext\n"
+"            Libs/libxml2\n"
+"            Libs/libxml2-devel\n"
+"            Interpreters/m4\n"
+"            Devel/make\n"
+"            Devel/pkg-config\n"
+"            Libs/libxslt\n"
+"            Libs/libxslt-devel\n"
+"            Python/python\n"
+"            Python/python-libxml2\n"
+"            Python/python-libxslt\n"
+"            Text/docbook-xml45\n"
+"            Graphics/ImageMagic\n"
+"            ....../wget\n"
+"            ....../dblatex\n"
+"            ....../pngcrush             \n"
+"        </literallayout> The first package to be installed is the "
+"<quote>automake 1.12</quote> in the <quote>Devel</quote> category. Click on "
+"the + mark in front of the category's name (Devel) to open the package list. "
+"Search down the rightmost column to find the package name <quote>automake "
+"1.12</quote>. Click once on the word <quote>Skip</quote>. The text will "
+"change to <quote>1.12.3-1</quote> which is the version number for the chosen "
+"package. Do the same with the other packages in the list above. Some "
+"packages will be marked <quote>Keep</quote> instead of <quote>Skip </quote>. "
+"This means that these packages already are installed. Do not alter these "
+"settings unless you know for certain that this package should be deleted, or "
+"reloaded, or something else."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:187(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:560(para)
 msgid ""
-"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
-"states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
-"are considered to be included by reference in this License, but only as "
-"regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty "
-"Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this "
-"License."
+"When you have marked all packages to be added to Cygwin you press "
+"<quote>Next</quote>. You will then be told that the packages you selected "
+"needs some additional packages. Accept this. When you reaches the end of the "
+"updating, your Cygwin copy is ready for all that stuff mentioned in the "
+"start of this side."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/contributing.xml:567(para)
+msgid ""
+"Some packages, especially those needed for PDF, can't be found with setup."
+"exe. You can try installing them from sources. You can use \"wget url-to-the-"
+"package\" to download the wanted package, but, as you have to know the url, "
+"the best way is browsing the web under Windows; download the package "
+"(usually a .tar.gz file) and copy-paste into the Cygwin folder."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:197(title)
-msgid "VERBATIM COPYING"
-msgstr "동일 복사"
+#: src/appendix/contributing.xml:575(para)
+msgid ""
+"Then run <userinput>tar -xvzf your-package</userinput> to decompress the "
+"package."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:198(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:579(para)
 msgid ""
-"You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
-"or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
-"the license notice saying this License applies to the Document are "
-"reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to "
-"those of this License. You may not use technical measures to obstruct or "
-"control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
-"However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
-"distribute a large enough number of copies you must also follow the "
-"conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
+"Go into the new folder and read the INSTALL file for instructions about "
+"installation."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:210(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:584(para)
 msgid ""
-"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
-"may publicly display copies."
+"pngnq cannot be installed from sources under Cygwin (dark problems with the "
+"libz library)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:216(title)
-msgid "COPYING IN QUANTITY"
-msgstr "대량 복제"
-
-#: src/appendix/fdl.xml:217(para)
+#: src/appendix/contributing.xml:589(para)
 msgid ""
-"If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
-"covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
-"notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that "
-"carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the "
-"front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also "
-"clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front "
-"cover must present the full title with all words of the title equally "
-"prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. "
-"Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the "
-"title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as "
-"verbatim copying in other respects."
+"If you run into problems as mysterious error messages and so one, feel free "
+"to ask for help on the mailing list mentioned on the top of this page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:231(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
 msgid ""
-"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
-"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
-"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:237(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
 msgid ""
-"If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
-"than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
-"with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-"
-"network location from which the general network-using public has access to "
-"download using public-standard network protocols a complete Transparent copy "
-"of the Document, free of added material. If you use the latter option, you "
-"must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque "
-"copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus "
-"accessible at the stated location until at least one year after the last "
-"time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or "
-"retailers) of that edition to the public."
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:251(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
 msgid ""
-"It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
-"Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
-"a chance to provide you with an updated version of the Document."
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:258(title)
-msgid "MODIFICATIONS"
-msgstr "변경"
-
-#: src/appendix/fdl.xml:259(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
 msgid ""
-"You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
-"conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend="
-"\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version "
-"under precisely this License, with the Modified Version filling the role of "
-"the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
-"Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
-"things in the Modified Version:"
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
 msgid ""
-"Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
-"of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
-"were any, be listed in the History section of the Document). You may use the "
-"same title as a previous version if the original publisher of that version "
-"gives permission."
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
 msgid ""
-"List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
-"responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
-"together with at least five of the principal authors of the Document (all of "
-"its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you "
-"from this requirement."
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
 msgid ""
-"State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
-"as the publisher."
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
-msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+#, fuzzy
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "김프 2.10의 새로운 점은 ?"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
 msgid ""
-"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
-"other copyright notices."
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
 msgstr ""
+"김프 2.6 은 개발 관점에서 중요한 의미를 가진 버전입니다. 그동안 많은 불만을 "
+"야기했던 사용자 인터페이스에 변화를 주었고, GEGL 이 시험적으로 통합되었습니"
+"다. GEGL 은 그래픽 기반 이미지 처리 라이브러리로 김프에서 높은 비트의 이미지"
+"를 지원할 수 있게 해주고, 손상없이 편집할 수 있게 해 줄 것입니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr "도구 상자의 메뉴 제거"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
 msgid ""
-"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
-"the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
-"License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</"
-"link> below."
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
 msgstr ""
+"도구 상자의 메뉴가 사라지고, 메뉴들은 이미지 창의 메뉴에 통합되었습니다. 이"
+"를 위해 \"빈 이미지 창\" 이라고 불리는 창이 새로 추가되었습니다. 이 창은 모"
+"든 메뉴를 가지고 있게 되며, 예전에 도구 상자가 그러했듯이 열린 이미지가 없더"
+"라도 김프 프로그램 자체를 유지시키는 역활을 합니다. 또한 이미지를 빈 이미지 "
+"창으로 끌어 놓기(Drag and Drop)해서 이미지를 열 수 있습니다. 처음 이미지를 열"
+"면 빈 이미지창은 일반 이미지 창으로 변하며, 마지막 이미지를 닫으면 다시 빈 이"
+"미지 창으로 바뀝니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr "김프 2.6 의 달라진 이미지 창"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr "도구 상자와 독(dock)이 유틸리티 창으로 변경"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
 msgid ""
-"Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
-"required Cover Texts given in the Document's license notice."
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
 msgstr ""
+"빈 이미지 창이 도구 상자의 역활을 대신해 마치 메인 창처럼 동작하며, 도구 상자"
+"와 독(dock)은 유틸리티 창으로 바뀌었습니다. 이를 통해 도구 상자와 독(dock) 창"
+"을 작업 막대에서 제외할 수 있게 되었고, 도구 상자와 독(dock)을 이미지 창 위"
+"에 항상 표시하게 하는 등 창 관리자가 김프 창들을 더 효율적으로 관리할 수 있도"
+"록 되었습니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr "이미지 경계 너머로 스크롤 가능"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
 msgid ""
-"Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, "
-"and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
-"publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no "
-"section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
-"the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its "
-"Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in "
-"the previous sentence."
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
 msgstr ""
+"내비게이션 대화 상자의 제한이 완화되어 이미지 경계 너머에서도 붓을 자유롭게 "
+"사용할 수 있게 되었습니다. 이에 따라 이미지를 확대한 상태에서 이미지의 가장자"
+"리에 붓의 가장자리를 이용해 아무 문제없이 칠을 할 수 있게 되었습니다. 또한 이"
+"미지가 유틸리티 창에 가려진 경우에도 가려진 부분을 이미지를 보거나 편집할 수 "
+"있게 되었습니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr "이미지 경계 너머로 스크롤"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr "창 메뉴에서 대화상자 메뉴 이름 변경"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr "최근에 닫은 독(dock) 목록을 유지하고, 다시 열 수 있는 기능 추가"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
 msgid ""
-"Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
-"access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
-"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
-"may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network "
-"location for a work that was published at least four years before the "
-"Document itself, or if the original publisher of the version it refers to "
-"gives permission."
-msgstr ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr "MS 윈도에서 이미 실행되고 있는 김프를 이용해 이미지를 여는 동작 개선"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr "상태표시줄에 확대/축소 비율값을 직접 입력 가능"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
 msgid ""
-"For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
-"in the section all the substance and tone of each of the contributor "
-"acknowledgements and/or dedications given therein."
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
 msgstr ""
+"설치된 김프 도움말 패키지 대신 온라인 도움말을 사용할 수 있는 기능 추가"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr "실수로 이동되는 것을 막기 위해 독(dock)에 탭을 잠글 수 있는 기능 추가"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr "개선된 자유 선택 도구"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
 msgid ""
-"Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
-"and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
-"part of the section titles."
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
 msgstr ""
+"자유 선택 도구에 다각형 선택 기능이 추가되었습니다. 기존의 자유 선택과 다각"
+"형 선택을 조합해 사용할 수 있으며, 기존의 선택을 수정하거나 제한적인 각도로 "
+"선택을 하는 등 다양한 작업을 할 수 있습니다. 물론 일반 선택처럼 선택을 더하거"
+"나 빼는 동작도 할 수 있습니다. 이로서 자유선택 도구는 유용하고, 강력하며, 사"
+"용하기 편리한 선택 도구로 다시 태어났습니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "다각 선택"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term) src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "동적인 붓"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
 msgid ""
-"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
-"not be included in the Modified Version."
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
 msgstr ""
+"동적인 붓의 압력, 속도, 무작위 등의 옵션을 이용해 붓의 불투명도, 경도, 크기, "
+"색상 등을 조정할 수 있습니다. 모든 붓에서 크기와 불투명도를 지원하며, 대부분"
+"의 경우 더 많은 옵션을 지원합니다. 속도와 무작위 항목은 마우스를 사용할 때 유"
+"용합니다. 그리고 이전에도 속도에 따른 변화가 지원되었던 잉크도구는 좀더 원활"
+"하게 지원됩니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
 msgid ""
-"Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
-"quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
 msgstr ""
+"동적인 붓 기능은 경로 따라그리기에서도 사용할 수 있습니다. 이를 위해 <quote>"
+"붓 도구</quote> 옵션 아래에 동적인 붓으로 에뮬레이팅하는 옵션이 추가되었습니"
+"다. 이 옵션을 선택하면, 경로를 따라그리기 할때 경로의 길이에 따라 붓의 압력"
+"과 속도가 변경됩니다. 압력은 0 에서 시작해서 최고 압력까지 상승했다가 다시 0 "
+"으로 되돌아오고, 속도는 0 에서 시작해서 선의 마지막에 이를때 최고 속도값을 가"
+"집니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
-msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
 msgstr ""
+"텍스트 도구에 경계 상자 추가. 이 상자안에 들어있는 텍스트는 자동으로 줄바꿈"
+"이 됨"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:379(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr "텍스트 도구의 경계 상자"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
 msgid ""
-"If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
-"that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
-"Document, you may at your option designate some or all of these sections as "
-"invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in "
-"the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from "
-"any other section titles."
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
 msgstr ""
+"잘라내기나 사각 선택과 같은 사각형 모양의 도구들에서 사각형이 너무 작으면 선"
+"택 크기 조절 영역이 선택 밖으로 이동"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr "사각 조절 영역"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr "이동 도구에 동작 제한 옵션 추가"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:387(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr "칠하기 도구의 부드러운 동작 이벤트 개선"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
 msgid ""
-"You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
-"parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
-"approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
 msgstr ""
+"개체를 움직일 때 중앙에 십자표시. 이를 이용해 가운데를 격자나 안내선에 맞출 "
+"수 있음."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr "문지르기 도구에서 붓 크기를 조절할 수 있음"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
 msgid ""
-"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
-"passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
-"Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text "
-"and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) "
-"any one entity. If the Document already includes a cover text for the same "
-"cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you "
-"are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the "
-"old one, on explicit permission from the previous publisher that added the "
-"old one."
-msgstr ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr "자주 사용하는 색상 조정을 위한 색상 도구 옵션을 저장할 수 있음"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
-"permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
-"endorsement of any Modified Version."
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
 msgstr ""
+"LCH 레이어 모드: <emphasis>Hue</emphasis>, <emphasis>Chroma</emphasis>, "
+"<emphasis>Color</emphasis>, 그리고 <emphasis>Lightness</emphasis>."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:413(title)
-msgid "COMBINING DOCUMENTS"
-msgstr "문서 병합"
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr "변형 도구 미리보기에서 불투명도 변경 가능"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:414(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
 msgid ""
-"You may combine the Document with other documents released under this "
-"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </"
-"link> above for modified versions, provided that you include in the "
-"combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
-"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
-"its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
-msgstr ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr "스크린샷 플러그인에 마우스 커서를 포함하는 기능 추가(Xfixes 사용)"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:423(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
 msgid ""
-"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
-"identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there "
-"are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, "
-"make the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
-"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
-"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
-"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
-"combined work."
-msgstr ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr "잘라내기와 사각 선택도구에서 생성한 사각형의 비율을 상태표시줄에 표시"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
-msgid ""
-"In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
-"quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
-"<quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled "
-"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled "
-"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled "
-"<quote>Endorsements</quote>."
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr "무채화 도구에 미리보기 기능 추가(미리보기가 캔버스에 표시됨)"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
-msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
-msgstr "문서 수집"
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr "화염(flame) 플러그인에 22 가지 변화 포함"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
 msgid ""
-"You may make a collection consisting of the Document and other documents "
-"released under this License, and replace the individual copies of this "
-"License in the various documents with a single copy that is included in the "
-"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
-"copying of each of the documents in all other respects."
-msgstr ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr "붓 폴더와 같은 데이터 파일 폴더의 하위 폴더 검색 추가"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:451(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
 msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
-"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
-"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
-"regarding verbatim copying of that document."
-msgstr ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr "PSD 가져오기 플러그인 교체(ICC 색상 프로필 읽기 등의 기능이 추가됨)"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:459(title)
-msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr "일부 화면에서 카이로(Cairo) 라이브러리 사용"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:460(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr "2.6 과 2.4 의 화면 비교"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
-"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
-"distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright "
-"resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the "
-"compilation's users beyond what the individual works permit. When the "
-"Document is included in an aggregate, this License does not apply to the "
-"other works in the aggregate which are not themselves derivative works of "
-"the Document."
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <quote>Colors / Use GEGL</quote>."
 msgstr ""
+"GEGL 지원은 김프에서 높은 비트의 이미지를 처리하고 손실없는 편집을 하기 위한 "
+"중요한 단계입니다. 김프에서 이루어지는 대부분의 색상 관련 동작은 강력한 그래"
+"픽 베이스 이미지 처리 프레임워크인 GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"gegl\"/>로 대체되었습니다. 이로서 32비트 선형 부동 포인트를 지원하는 RGBA 를 "
+"사용할 수 있게 되었습니다. 현재는 기본값으로 기존의 8비트 코드를 그대로 사용"
+"하며, <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">색상 / GEGL 사용</link> 옵션을 "
+"통해 색상 동작에 GEGL 을 사용하도록 설정할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:470(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:331(para)
 msgid ""
-"If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> "
-"is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
-"than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
-"placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
-"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
-"Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
-"aggregate."
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
 msgstr ""
+"GEGL 로 색상 동작을 이전하는 것 외에도, 도구 메뉴에 GEGL 도구가 추가되었습니"
+"다. 이는 GEGL 동작들을 이미지에 적용하고 캔버스를 통해 직접 미리보기를 볼 수 "
+"있습니다. 위쪽의 스크린샷은 가우시언 블루어를 선택한 화면입니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:481(title)
-msgid "TRANSLATION"
-msgstr "번역"
+#: src/appendix/history-26.xml:339(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "GEGL 동작"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:482(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:353(para)
 msgid ""
-"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of <link linkend="
-"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
-"requires special permission from their copyright holders, but you may "
-"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
-"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
-"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
-"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
-"version of this License and the original versions of those notices and "
-"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
-"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
-"version will prevail."
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
 msgstr ""
+"그리기 동작에 2D 그래픽 라이브버리 카이로(cairo)를 사용하기 위한 많은 위젯이 "
+"추가되었습니다. 이를 통해 얼마나 달라졌는지 아래의 비교 화면을 확인하세요."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:497(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:366(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr "플러그인 개발"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:368(para)
 msgid ""
-"If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
-"<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
-"(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
-"linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
-"actual title."
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
 msgstr ""
+"플러그인 개발자들을 위한 새로운 기능들이 추가되었습니다. 예를 들어 오류가 발"
+"생되면 오류에 대한 자세한 내용을 개발자에게 전달하는 프로세서가 추가되었습니"
+"다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:506(title)
-msgid "TERMINATION"
+#: src/appendix/history-26.xml:374(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
 msgstr ""
+"스크립트 기능도 향상되었습니다. 특히 텍스트 레이어의 생성과 편집에 관한 고급 "
+"API 가 많이 추가되었으며, 다음 문서에서 김프 2.6의 새 심볼 목록을 확인할 수 "
+"있습니다. <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:386(para)
 msgid ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
-"expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
-"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
-"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
-"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr "김프 2.4 에서 사용하던 일부 스크립트들을 사용할 수 없습니다."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:398(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
 msgstr ""
+"김프 2.6.1에 추가된 유틸리티 창의 간단 도움말은 현재 리눅스 그놈 데스크탑 환"
+"경과 윈도우즈에서만 동작합니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:518(title)
-msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
+#: src/appendix/history-26.xml:405(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
 msgstr ""
+"텍스트 도구는 아직 조금 불편합니다. 이는 김프 2.8 에 더욱 개선될 것입니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:519(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:411(para)
 msgid ""
-"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
-"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
-"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
-"copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
 msgstr ""
+"GVfs 를 지원하지 않는 플랫폼에서 김프를 직접 빌드할 경우, <option>--without-"
+"gvfs</option> <command>옵션</command>을 사용해야 합니다. 그렇지 않으면 연결 "
+"프로그램 동작이 올바르게 동작하지 않을 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:527(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:10(title)
+msgid "What's new in GIMP 2.10?"
+msgstr "김프 2.10의 새로운 점은 ?"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:12(para)
 msgid ""
-"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
-"Document specifies that a particular numbered version of this License "
-"<quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of "
-"following the terms and conditions either of that specified version or of "
-"any later version that has been published (not as a draft) by the Free "
-"Software Foundation. If the Document does not specify a version number of "
-"this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by "
-"the Free Software Foundation."
+"GIMP 2.10 is the result of six years of work that originally focused on "
+"porting the program to a new image processing engine, GEGL. However the new "
+"version ships with far more new features, including new and improved tools, "
+"better file formats support, various usability improvements, revamped color "
+"management support, a plethora of improvements targeted at digital painters "
+"and photographers, metadata editing, and much, much more."
 msgstr ""
+"김프 2.10은 원래 프로그램을 새 이미지 처리 엔진 GEGL로 이식하는 데 중점을 둔 "
+"6년 작업의 결과입니다. 그러나 새 버전은 새롭고 향상된 도구, 더 좋은 파일 형"
+"식 지원, 다양한 사용성 증진, 개선된 색상 관리 지원, 디지털 화가 및 사진 작가"
+"를 대상으로 한 많은 개선, 메타 데이터 편집, 그리고 더, 더 많은 기능을 담았습"
+"니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:539(title)
-msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-2.10.xml:22(title)
+msgid "Updated user interface and initial HiDPI support"
+msgstr "업데이트 된 사용자 인터페이스 및 초기 HiDPI 지원"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:540(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:25(para)
 msgid ""
-"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
-"License in the document and put the following copyrightand license notices "
-"just after the title page:"
+"One thing immediately noticeable about GIMP 2.10 is the new dark theme and "
+"symbolic icons enabled by default. This is meant to somewhat dim the "
+"environment and shift the focus towards content."
 msgstr ""
+"김프 2.10에서 바로 알 수 있는 하나는 어두운 테마와 기호 아이콘이 기본으로 활"
+"성화되는 겁니다. 이것은 환경을 어둡게 하고 내용에 초점을 맞추는 것을 뜻합니"
+"다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:546(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:30(para)
 msgid ""
-"Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/"
-"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
-"License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software "
-"Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-"
-"Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "
-"<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
+"There are now 4 user interface themes available in GIMP: <emphasis>Dark</"
+"emphasis> (default), <emphasis>Gray</emphasis>, <emphasis>Light</emphasis>, "
+"and <emphasis>System</emphasis>. Icons are now separate from themes, and we "
+"maintain both color and symbolic icons, so you can configure GIMP to have "
+"<emphasis>System</emphasis> theme with color icons if you prefer the old "
+"look."
 msgstr ""
+"김프에서 4가지 사용자 인터페이스 테마가 가능합니다: <emphasis>Dark</"
+"emphasis> (기본값), <emphasis>Gray</emphasis>, <emphasis>Light</emphasis>, 그"
+"리고 <emphasis>System</emphasis>. 아이콘은 이제 테마에서 분리되며, 색상과 기"
+"호 아이콘이 모두 유지되므로, 김프를 <emphasis>System</emphasis> 테마로 설정해"
+"서 색상 아이콘을 갖게(옛 모양이 좋으면) 할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:556(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:38(para)
 msgid ""
-"If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
-"replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
+"Moreover, icons are available in four sizes now, so that GIMP would look "
+"better on HiDPI displays. GIMP will do its best to detect which size to use, "
+"but you can manually override that selection in <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Interface</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Icon Themes</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
+"게다가, 아이콘은 4가지 크기가 가능하므로, 김프는 HiDPI 디스플레이에서 더 좋"
+"게 보일 겁니다. 김프는 어떤 크기가 가장 좋은지 검출할 것이지만, 수동으로 선택"
+"을 무시(<menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guisubmenu>기본 설정</"
+"guisubmenu><guisubmenu>인터페이스</guisubmenu><guisubmenu>Icon Themes</"
+"guisubmenu></menuchoice> )할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:561(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:49(para)
 msgid ""
-"with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
-"Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
+"<emphasis>Contributors:</emphasis> Benoit Touchette, Klaus Staedtler, Ville "
+"Pätsi, Aryeom Han, Jehan Pagès, Alexandre Prokoudine…"
 msgstr ""
+"<emphasis>기여자:</emphasis> Benoit Touchette, Klaus Staedtler, Ville Pätsi, "
+"한 아렴, Jehan Pagès, Alexandre Prokoudine…"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:567(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:58(title)
+msgid "GEGL port, high bit depth support, multi-threading, and more"
+msgstr "GEGL port, high bit depth 지원, 멀티쓰레딩, 등"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:61(para)
 msgid ""
-"If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
-"combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
+"The ultimate goal for v2.10 was completing the port to GEGL image processing "
+"library, started with v2.6 when we introduced optional use of GEGL for color "
+"tools and an experimental GEGL tool, and continued with v2.8 where we added "
+"GEGL-based projection of layers."
 msgstr ""
+"김프 v2.10의 궁극 목적은 GEGL 이미지 처리 프로세싱 라이브러리로 이식을 완성하"
+"는 것으로, 색상 도구와 실험적 GEGL 도구의 사용을 선택적으로 도입한 v2.6에서 "
+"시작해서, v2.8에도 계속되는데 여기에 GEGL 기반 레이어의 프로젝션을 더했습니"
+"다."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:572(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:67(para)
 msgid ""
-"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
-"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
-"license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free "
-"software."
+"Now GIMP uses GEGL for all tile management and builds an acyclic graph for "
+"every project. This is a prerequisite for adding non-destructive editing "
+"planned for v3.2."
 msgstr ""
+"이제 김프는 모든 타일 관리에 GEGL을 사용하며 모든 프로젝트에 비순환 그래프를 "
+"만듭니다. 이는 v3.2에 계획된 비파괴 편집을 더하기 위한 전제조건입니다."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:117(None)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:72(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
-"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+"There are many benefits from using GEGL, and some of them you can already "
+"enjoy in GIMP 2.10."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
-"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+"GEGL을 사용하면 많은 이점이 있으며, 그중 몇은 이미 김프 2.10에서 즐길 수 있습"
+"니다."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:149(None)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:76(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
-"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+"<emphasis>High bit depth support</emphasis> allows processing images with up "
+"to 32-bit per color channel precision and open/export PSD, TIFF, PNG, EXR, "
+"and RGBE files in their native fidelity. Additionally, FITS images can be "
+"opened with up to 64-bit per channel precision."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
-"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+"<emphasis>High bit depth support</emphasis>는 이미지 처리를 색상 채널 당 32비"
+"트 정밀도까지 하고 PSD, TIFF, PNG, EXR, 그리고 RGBE 파일을 기본 충실도로 열"
+"기/내보내기 할 수 있게 합니다. 게다가, FITS 이미지는 채널 당 64비트 정밀도로 "
+"열릴 수 있습니다."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:324(None)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:82(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
-"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+"<emphasis>Multi-threading</emphasis> allows making use of multiple cores for "
+"processing. Not all features in GIMP make use of that, it's something we "
+"intend to work on further. A point of interest is that multi-threading "
+"happens through GEGL processing, but also in core GIMP itself, for instance "
+"to separate painting from display code."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
-"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+"<emphasis>Multi-threading</emphasis>은 여러 코어를 쓸 수 있게 합니다. 김프의 "
+"모든 기능이 그걸 쓰지는 않고, 앞으로 하려고 합니다. 흥미로운 점은 멀티쓰레딩"
+"이 GEGL 처리를 통해 발생하지만, 페인팅을 디스플레이 코드에서 분리하려 코어 김"
+"프 자체 안에서도 그러합니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:12(title)
-msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:89(para)
+msgid ""
+"<emphasis>GPU-side processing</emphasis> is still optional, but available "
+"for systems with stable OpenCL drivers."
 msgstr ""
+"<emphasis>GPU-side processing</emphasis>은 아직 선택사항이지만, 안정적 "
+"OpenGL 드라이버를 가진 시스템에서 쓸 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
-msgid "Bugs"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:93(para)
+msgid ""
+"You can find configuration options for multi-threading and hardware "
+"acceleration in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>System Resources</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
+"멀티쓰레딩과 하드웨어 가속에 대한 구성 옵션을 <menuchoice><guimenu>편집</"
+"guimenu><guisubmenu>기본 설정</guisubmenu><guisubmenu>System Resources</"
+"guisubmenu></menuchoice>에서 찾을 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:22(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:102(para)
 msgid ""
-"Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
-"perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
-"all efforts to make everything work, a program as complicated as "
-"<acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even "
-"crash."
+"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell, "
+"Jehan Pagès…"
 msgstr ""
+"<emphasis>기여자:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell, Jehan "
+"Pagès…"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:29(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:111(title)
+msgid "Linear color space workflow"
+msgstr "선형 색상 공간 작업"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:114(para)
 msgid ""
-"But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
-"passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
-"developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
+"Another benefit of using GEGL is being able to work on images in a linear "
+"RGB color space as opposed to gamma-corrected (perceptual) RGB color space."
 msgstr ""
+"GEGL 사용의 다른 이점은 감마 보정(지각) RGB 색상 공간과 반대로 선형 RGB 공간"
+"에서 작업이 가능한 겁니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:34(para)
+#. <figure>
+#.       <title>FIXME</title>
+#.       <mediaobject>
+#.         <imageobject>
+#.           <imagedata format="PNG"
+#.             fileref="FIXME"/>
+#.         </imageobject>
+#.       </mediaobject>
+#.     </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:127(para)
+msgid "Here is what it boils down to:"
+msgstr "요약하면 아래와 같습니다:"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:132(para)
 msgid ""
-"Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
-"try to do something, and the results are not what you expect. What should "
-"you do? How should you report it?"
-msgstr ""
+"You now have both linear and perceptual versions of most blending modes."
+msgstr "대부분의 혼합 모드에 선형과 지각 버전 둘 다 있습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:40(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:138(para)
+msgid "There is now a linear version of the _Color Invert_ command."
+msgstr "_Color Invert_ 명령의 선형 버전이 있습니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:143(para)
 msgid ""
-"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
-"that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
-"the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do "
-"differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the "
-"appropriate stage, as described below."
+"You can freely switch between the two at any time via "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Precision</guisubmenu></"
+"menuchoice> submenu."
 msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>이미지</guimenu><guisubmenu>Precision</guisubmenu></"
+"menuchoice> 서브메뉴를 통해 아무 때나 자유롭게 둘을 전환할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:48(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:153(para)
 msgid ""
-"In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
-"uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
-"a very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug "
-"reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its "
-"Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being "
-"written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reports–no, make that 148633."
+"You can choose which mode is displayed in the <emphasis>Histogram</emphasis> "
+"docker."
 msgstr ""
+"<emphasis>Histogram</emphasis> 도커 안에 어느 모드가 표시될지 고를 수 있습니"
+"다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:60(title)
-msgid "Making sure it's a Bug"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:159(para)
+msgid ""
+"You can apply <emphasis>Levels</emphasis> and <emphasis>Curves</emphasis> "
+"filters in either perceptual or linear mode."
 msgstr ""
+"<emphasis>Levels</emphasis> 및 <emphasis>Curves</emphasis> 필터를 지각 또는 "
+"선형 모드에서 적용할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:61(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:166(para)
 msgid ""
-"The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
-"to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
-"is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but "
-"reading the documentation will often be useful, and discussing the question "
-"on IRC or a mailing list may also be quite helpful. If you are seeing a "
-"<emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it "
-"is a true bug are pretty high: well written software programs are not "
-"designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, "
-"if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a "
-"bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: "
-"the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the "
-"development team."
-msgstr ""
+"When higher than 8-bit per channel precision is used, all channels data is "
+"linear."
+msgstr "채널 당 8비트 이상 정밀도를 쓸 때, 모든 채널 데이터는 선형입니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:78(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:172(para)
 msgid ""
-"Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
-"acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
-"fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that "
-"requires vast amounts of memory, such as creating an image one million "
-"pixels on a side."
+"You can choose whether the gradient tool should work in perceptual RGB, "
+"linear RGB, or CIE LAB color space."
 msgstr ""
+"그라디언트 도구가 지각 RGB, 선형 RGB 또는 CIE LAB 색상 공간에서 작동할지 여부"
+"를 선택할 수 있습니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:178(para)
+msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell…"
+msgstr "<emphasis>기여자:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell…"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:86(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:186(title)
+msgid "Color management revamped"
+msgstr "색상 관리 향상"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:189(para)
 msgid ""
-"You should also make sure that you are using an up-to-date version of "
-"<acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just "
-"a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer "
-"maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</"
-"acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development "
-"version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in "
-"the latest release before filing a report."
+"Color management is now a core feature of GIMP rather than a plug-in. This "
+"made it possible, in particular, to introduce color management to all custom "
+"widgets we could think of: image previews, color and pattern previews etc."
 msgstr ""
+"색상 관리는 이제 플러그인보다 김프의 핵심 기능입니다. 색상 관리를 우리가 생각"
+"할 수 있는 모든 커스텀 위젯에 도입히는 것을 가능하게 만들었습니다: 이미지 미"
+"리보기, 색상과 패턴 미리보기 등."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:96(para)
+#. <figure>
+#.       <title>FIXME</title>
+#.       <mediaobject>
+#.         <imageobject>
+#.           <imagedata format="PNG"
+#.             fileref="FIXME"/>
+#.         </imageobject>
+#.       </mediaobject>
+#.     </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:204(para)
 msgid ""
-"If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
-"or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), "
-"and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
+"GIMP now uses LittleCMS v2, which allows it to use ICC v4 color profiles. It "
+"also partially relies on the babl library for handling color transforms, "
+"since babl is simply up to 10 times faster than LCMS2 for the cases we "
+"tested both of them on. Eventually babl could replace LittleCMS in GIMP."
 msgstr ""
+"김프는 이제 LittleCMS v2를 쓰는데 그것은 ICC v4 색상 프로필을 쓸 수 있게 합니"
+"다. 색상 변환을 다루기 위한 babl 라이브러리에 부분적으로 의존하는데, 그 둘 모"
+"두를 우리가 테스트해 본 경우에서 babl이 LCMS2보다 10배 빠르기 때문입니다. 결"
+"국 김프에서 babl은 LittleCMS를 바꿀 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:211(para)
+msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås…"
+msgstr "<emphasis>기여자:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås…"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:219(title)
+msgid "Layers and masks"
+msgstr "레이어와 마스크"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:222(para)
 msgid ""
-"There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
-"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
+"GIMP now ships with two groups of blending modes: legacy (perceptual, mostly "
+"to make old XCF files look exactly as before) and default (mostly linear)."
 msgstr ""
+"김프는 지금 블렌딩 모드에 두 가지 혼합 모드가 있습니다: 레거시(지각, 대부분 "
+"엣 xcf 파일을 전과 정확히 같게 보이게 함.) 및 기본(대부분 선형)."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:111(title)
-msgid "Find a Specific Bug"
-msgstr "특정 버그 찾기"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:227(para)
+msgid "New blend modes are:"
+msgstr "새 블렌드 모드:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:113(title)
-msgid "Bugzilla: Find a Specific Bug"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:232(para)
+msgid ""
+"LCH layer modes: <emphasis>Hue</emphasis>, <emphasis>Chroma</emphasis>, "
+"<emphasis>Color</emphasis>, and <emphasis>Lightness</emphasis>."
 msgstr ""
+"LCH 레이어 모드: <emphasis>Hue</emphasis>, <emphasis>Chroma</emphasis>, "
+"<emphasis>Color</emphasis>, 그리고 <emphasis>Lightness</emphasis>."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:120(para)
-msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:239(para)
+msgid "<emphasis>Pass-Through</emphasis> mode for layer groups."
+msgstr "레이어 그룹 용 <emphasis>Pass-Through</emphasis> 모드."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:244(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Linear Burn</emphasis>, <emphasis>Vivid Light</emphasis>, "
+"<emphasis>Linear Light</emphasis>, <emphasis>Pin Light</emphasis>, "
+"<emphasis>Hard Mix</emphasis>, <emphasis>Exclusion</emphasis>, "
+"<emphasis>Merge</emphasis>, and <emphasis>Split</emphasis>."
 msgstr ""
+"<emphasis>Linear Burn</emphasis>, <emphasis>Vivid Light</emphasis>, "
+"<emphasis>Linear Light</emphasis>, <emphasis>Pin Light</emphasis>, "
+"<emphasis>Hard Mix</emphasis>, <emphasis>Exclusion</emphasis>, "
+"<emphasis>Merge</emphasis>, 그리고 <emphasis>Split</emphasis>."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:124(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:252(para)
 msgid ""
-"Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
-"guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
-"drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
-"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
-"guibutton>."
+"Layers, paths, and channels can also be tagged with color labels to improve "
+"project organization. This will be even more useful once we add multi-layer "
+"selection later on."
 msgstr ""
+"레이어, 경로, 그리고 채널은 색상 라벨에 태그되어 프로젝트 구성을 향상시킬 수 "
+"있습니다. 다중 레이어 섹션을 올려놓으면 더욱 쓸모 있을 겁니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:139(title)
-msgid "The Advanced Bug Search Form"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:257(para)
+msgid ""
+"Compositing options for layers are exposed to users now, and all layer-"
+"related settings are finally available in the <emphasis>Layer Attributes</"
+"emphasis> dialog."
 msgstr ""
+"레이어에 대한 합성 옵션은 이제 사용자에게 노출되며, 레이어 관련 모든 설정은 "
+"마지막으로 <emphasis>Layer Attributes</emphasis> 대화상자에서 사용가능합니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:140(para)
+#. <figure>
+#.       <title>FIXME</title>
+#.       <mediaobject>
+#.         <imageobject>
+#.           <imagedata format="PNG"
+#.             fileref="FIXME"/>
+#.         </imageobject>
+#.       </mediaobject>
+#.     </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:271(para)
 msgid ""
-"The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
-"database in a variety of ways:"
+"Moreover, if you always need alpha in your layers, you can enable automatic "
+"generation of the alpha channel in imported images upon opening them. See "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Image Import &amp; Export</guisubmenu></menuchoice> "
+"page for this and more policies."
 msgstr ""
+"게다가, 레이어에 항상 알파가 필요하면, 운영체제이서 이미지의 알파 채낼의 자"
+"동 생성이 가능합니다. <menuchoice><guimenu>편집</guimenu><guisubmenu>기본 설"
+"정</guisubmenu><guisubmenu>Image Import &amp; Export</guisubmenu></"
+"menuchoice> 페이지를 보세요."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:281(para)
+msgid "Layer groups can finally have masks on:"
+msgstr "레이어 그룹은 최종적으로 마스크를 쓸 수 있습니다:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:145(title)
-msgid "Bugzilla: Advanced Search"
-msgstr "버그질라: 고급 검색"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:298(title)
+msgid "More use for CIE LAB and CIE LCH"
+msgstr "CIE LAB 및 CIE LCH 사용 더 보기"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:152(para)
-msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:301(para)
+msgid ""
+"With GIMP 2.10, we introduced a number of features that make use of CIE LAB "
+"and CIE LCH color spaces:"
 msgstr ""
+"김프 2.10에서, 우리는 CIE LAB 및 CIE LCH 색상 공간을 사용하는 여러 기능을 도"
+"입했습니다:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:158(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:307(para)
 msgid ""
-"Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
-"it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
-"detailed help), but here is basically what you should do:"
+"Color dialogs now have an LCH color selector you can use instead of HSV. The "
+"LCH selector also displays out-of-gamut warning."
 msgstr ""
+"색상 대화상자에 이제 LCH 선택기가 있어서 HSV 대신 쓸 수 있습니다. LCH 선택기"
+"는 out-of-gamut 경고를 표시합니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:313(para)
+msgid ""
+"A new <emphasis>Hue-Chroma</emphasis> filter in the <emphasis>Colors</"
+"emphasis> menu works much like <emphasis>Hue-Saturation</emphasis>, but "
+"operates in CIE LCH color space."
+msgstr ""
+"<emphasis>색상</emphasis> 메뉴에 있는 새 <emphasis>Hue-Chroma</emphasis> 필터"
+"는 <emphasis>Hue-Saturation</emphasis> 비슷하게 일하지만, CIE LCH 색상 공간에"
+"서 동작합니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:321(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Fuzzy Select</emphasis> and the <emphasis>Bucket Fill</"
+"emphasis> tools can now select colors by their values in CIE <emphasis>L</"
+"emphasis>, <emphasis>C</emphasis>, and <emphasis>H</emphasis> channels."
+msgstr ""
+"<emphasis>퍼지 선택</emphasis>과 <emphasis>영역 채우기</emphasis> 도구는 이"
+"제 색상을 CIE <emphasis>L</emphasis>, <emphasis>C</emphasis>, 그리고 "
+"<emphasis>H</emphasis> 채널 안의 값으로 선택할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
-msgid "Summary"
-msgstr "요약"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:329(para)
+msgid ""
+"Both the <emphasis>Color Picker</emphasis> and the <emphasis>Sample Points</"
+"emphasis> dialog now display pixel values in CIE LAB and CIE LCH at your "
+"preference."
+msgstr ""
+"<emphasis>색상 추출</emphasis> 그리고 <emphasis>Sample Points</emphasis> 대화"
+"상자는 이제 필셀 값을 여러분의 기본 설정에 있는 CIE LAB 및 CIE LCH 안에 표시"
+"합니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:336(para)
+msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Elle Stone, Ell…"
+msgstr "<emphasis>기여자:</emphasis> Michael Natterer, Elle Stone, Ell…"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
-msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-2.10.xml:344(title)
+msgid "New and improved tools"
+msgstr "새롭고 향상된 도구"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:346(term)
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "통합 변형"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:348(para)
+msgid ""
+"New <emphasis>Unified Transform</emphasis> tool (<keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) simplifies making multiple transforms, "
+"such as scaling, rotating, and correcting perspective in one go. The design "
+"is based on a functional spec written by our former UX expert Peter Sikking."
+msgstr ""
+"새 <emphasis>통합 변형</emphasis> 도구(<keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>)는 다중 변형, 예를 들어 크기조절, 회전, "
+"원근 보정을 한번에 단순하게 만듭니다. 디자인은 우리의 이전 UX 전문가 Peter "
+"Sikking의 기능 사양 기반입니다."
+
+#. <figure>
+#.           <title>FIXME</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:364(para)
+msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Mikael Magnusson, Michael Natterer…"
+msgstr "<emphasis>기여자:</emphasis> Mikael Magnusson, Michael Natterer…"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:371(term)
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Warp 변형"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:373(para)
+msgid ""
+"The new <emphasis>Warp Transform</emphasis> tool (<keycap>W</keycap>) allows "
+"doing localized transforms like growing or shifting pixels with a soft brush "
+"and undo support. Such tools are commonly used in fashion photography for "
+"retouching."
+msgstr ""
+"새 <emphasis>Warp 변형</emphasis> 도구(<keycap>W</keycap>)는 부드러운 붓으로 "
+"픽셀을 늘이거나 이동하는 것 같은 지역 변형을 할 수 있고 실행취소를 지원합니"
+"다. 그런 도구는 주로 패션 사진에 보정에 쓰입니다."
+
+#. <figure>
+#.           <title>FIXME</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:388(para)
+msgid ""
+"As such, the new tool retires the old <emphasis>iWarp</emphasis> filter that "
+"was innovative at the time of its inception (and pre-dated Photoshop's "
+"<emphasis>Liquify</emphasis> filter), but was ultimately cumbersome to use. "
+"The <emphasis>Warp Transform</emphasis> tool also features an "
+"<guilabel>Eraser</guilabel> mode to selectively remove changes, previously "
+"unavailable in the <emphasis>iWarp</emphasis> filter."
+msgstr ""
+"따라서 새 도구는 처음 출시된 당시의 혁신적인 <emphasis>iWarp</emphasis> (및 "
+"이전 Photoshop의 <emphasis>Liquify</emphasis> 필터)를 폐기하지만 궁극적으로"
+"는 사용하기가 번거롭습니다. <emphasis>Warp 변형</emphasis> 도구는 이전에 "
+"<emphasis>iWarp</emphasis> 필터에서 사용할 수 없었던 바뀐 사항을 선택적으로 "
+"제거하는 <guilabel>지우개</guilabel> 모드도 제공합니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:397(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Muré, Michael Natterer, Jonathan "
+"Tait…"
+msgstr ""
+"<emphasis>기여자:</emphasis> Michael Muré, Michael Natterer, Jonathan Tait…"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:405(term)
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "핸들 변형"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:407(para)
+msgid ""
+"The new <emphasis>Handle Transform</emphasis> tool (<keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) provides an interesting approach at "
+"applying scaling, rotating, and perspective correction using handles placed "
+"on the canvas. People who are used to editing on touch surfaces might find "
+"this tool strangely easy to grasp."
+msgstr ""
+"<emphasis>핸들 변형</emphasis> 도구 (<keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>)는 캔버스에 있는 핸들을 써서 크기조절, "
+"회전, 원근 보정 적용에 흥미로운 접근을 제공합니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:414(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Contributors:</emphasis> Johannes Matschke, Michael Natterer, Ell…"
+msgstr "<emphasis>기여자:</emphasis> Johannes Matschke, Michael Natterer, Ell…"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:431(term)
+msgid "Blend tool becomes Gradient tool and gets on-canvas editing"
+msgstr "블렌드 도구가 그라디언트 도구로 되었고 캔버스에서 편집"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:433(para)
+msgid ""
+"We renamed the <emphasis>Blend</emphasis> tool to <emphasis>Gradient</"
+"emphasis> tool and changed its default shortcut to <keycap>G</keycap>. But "
+"this pales in comparison to what the tool can actually do now, and it's a "
+"lot."
+msgstr ""
+"<emphasis>Blend</emphasis> 도구를 <emphasis>Gradient</emphasis> 도구로 이를"
+"을 바꾸고 기본 바로 가기를 <keycap>G</keycap>로 바꾸었습니다. 그러나 이것은 "
+"실제로 할 수 있는 것과 비교하면 약하고, 그것은 많습니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:439(para)
+msgid ""
+"The new tool pretty much obsoletes the old <emphasis>Gradient Editor</"
+"emphasis> dialog. Now you can create and delete color stops, select and "
+"shift them, assign colors to color stops, change blending and coloring for "
+"segments between color stops and create new color stops from midpoints "
+"<emphasis>right on the canvas</emphasis>."
+msgstr ""
+"새 도구는 오래된 <emphasis>Gradient Editor</emphasis> 대화상자를 거의 안 씁니"
+"다. 이제 색상 정지를 만들고 지우고, 선택하고 옮기고, 색상 정지들 사이에 색상"
+"을 할당하고, 세그먼트를 위한 혼합과 색상을 바꾸고 새 색상 정지를<emphasis>캔"
+"버스 중간에서</emphasis> 만들 수 있습니다."
+
+#. <figure>
+#.           <title>FIXME</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:455(para)
+msgid ""
+"All gradients available by default are also \"editable\" now. What it means "
+"is that when you try to change an existing gradient from a system folder, "
+"GIMP will create a copy of it, call it a <emphasis>Custom Gradient</"
+"emphasis> and preserve it across sessions. Unless, of course, you edit "
+"another 'system' gradient, in which case it will become the new custom "
+"gradient."
+msgstr ""
+"이제 모든 그라디언트도 기본적으로 \"편집가능\"합니다. 즉, 존재하는 그라디언트"
+"를 시스템 폴더에서 바꾸려고 하면, 김프는 그것의 사본을 만들고, <emphasis>커스"
+"텀 그라디언트</emphasis>라고 부르고 세션동안 보존합니다. 물론 '시스템' 그라디"
+"언트를 편집하지 않으면, 새 커스텀 그라디언트가 됩니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:463(para)
+msgid ""
+"We intend to use the generic implementation of this later for brushes and "
+"other types of resources."
+msgstr "우리는 붓과 다른 형식의 자원에 대해 일반적 구현을 사용하려 합니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:467(para)
 msgid ""
-"In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
-"likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
-"For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</"
-"acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
-msgstr ""
+"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Henning, Michael Natterer, Ell, "
+"Øyvind Kolås…"
+msgstr ""
+"<emphasis>기여자:</emphasis> Michael Henning, Michael Natterer, Ell, Øyvind "
+"Kolås…"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:180(term)
-msgid "Classification"
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-2.10.xml:475(term)
+msgid "Better selection tools"
+msgstr "더 좋은 선택 도구"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:182(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:477(para)
 msgid ""
-"Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
-msgstr ""
+"The <emphasis>Foreground Select</emphasis> tool can finally make subpixel "
+"selections in complex cases such as strays of hair on textured background. "
+"Two new masking methods are now available for that."
+msgstr ""
+"<emphasis>전경 선택</emphasis> 도구는 질감 배경에 머리카락의 흩어짐 같은 복잡"
+"한 경우 부분픽셀 선택할 수 있습니다. 2가지 새 마스킹 방법이 가능합니다."
+
+#. <figure>
+#.           <title>New foreground select tool using Matting Global for fine 
+#. selections of foreground objects, particularly things like find hairs.</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:492(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Select by Color</emphasis> and <emphasis>Fuzzy Select</"
+"emphasis> tools now both feature a <guilabel>Draw mask</guilabel> option to "
+"display future selection area with a magenta fill, and the latter tool also "
+"got a <guilabel>Diagonal neighbors</guilabel> option to select diagonally "
+"neighboring pixels."
+msgstr ""
+"The <emphasis>색상으로 선택</emphasis> 및 <emphasis>퍼지 선택</emphasis> 도구"
+"는 이제 <guilabel>Draw mask</guilabel> 옵션으로 미래 선택 영역을 자홍색으로 "
+"채우고, 나중 도구도 <guilabel>대각 이웃</guilabel> 옵션으로 대각 이웃 픽셀을 "
+"선택합니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:499(para)
+msgid ""
+"For the <emphasis>Free Select</emphasis> tool, closing a polygonal/free "
+"selection now doesn't confirm the selection automatically. Instead you still "
+"can tweak positions of nodes (where applicable), then press <keycap>Enter</"
+"keycap>, double-click inside the selection, or switch to another tool to "
+"confirm the selection."
+msgstr ""
+"<emphasis>자유 선택</emphasis> 도구에서 다각/자유 선택을 닫는 것은 이제는 자"
+"동으로 확인하지 않습니다. 대신 여러분이 노드의 위치를 조정할 수 있고(가능할 "
+"경우), <keycap>Enter</keycap> 누르기, 선택 안을 더블클릭, 또는 다른 도구로 전"
+"환하여 선택을 확인합니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:506(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Intelligent Scissors</emphasis> tool finally allows to remove "
+"the last added segment with <keycap>Backspace</keycap> key, and GIMP now "
+"checks, whether the first and the last segments are distinct before closing "
+"the curve."
+msgstr ""
+"<emphasis>똑똑한 가위</emphasis> 도구는 마침내 마지막에 더해진 세그먼트를 "
+"<keycap>Backspace</keycap> 키로 없앨 수 있게 되었고, 김프는 이제 처음과 마지"
+"막 세그먼트가 다른지 곡선을 닫기 전에 체크합니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:512(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Jan Rüegg, Daniel Sabo, "
+"Ell…"
+msgstr ""
+"<emphasis>기여자:</emphasis> Michael Natterer, Jan Rüegg, Daniel Sabo, Ell…"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:520(term)
+msgid "Color tools"
+msgstr "색상 도구"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:522(para)
+msgid ""
+"All color tools have been refactored to become GEGL-based filters, so they "
+"could be properly used later on when we introduce non-destructive editing. "
+"Hence, the <emphasis>Color</emphasis> submenu in the <emphasis>Tools</"
+"emphasis> menu has been removed, and these filters are now mostly "
+"unavailable in the toolbox."
+msgstr ""
+"모든 색상 도구는 GEGL 기반 필터로 리팩토링 되어서, 나중에 비파괴 편집을 도입"
+"할 때 적절히 쓰일 수 있습니다. 따라서 <emphasis>색상</emphasis> 서브메뉴는 "
+"<emphasis>도구</emphasis> 메뉴에서 없어졌으며, 그 필터는 이제 도구상자에서 거"
+"의 대부분 사용할 수 없습니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:529(para)
+msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer…"
+msgstr "<emphasis>기여자:</emphasis> Michael Natterer…"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:536(term)
+msgid "Text tool supports CJK and more writing systems"
+msgstr "텍스트 도구는 CJK와 더 많은 쓰기 시스템을 지원"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:538(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Text</emphasis> tool now fully supports advanced input methods "
+"for CJK and other non-western languages. The pre-edit text is now displayed "
+"just as expected, depending on your platform and input method engine (IME). "
+"Several input method-related bugs and crashes have also been fixed."
+msgstr ""
+"<emphasis>텍스트</emphasis> 도구는 이제 CJK를 위한 고급 입력 방법과 비서구 언"
+"어를 완전히 지원합니다. 미리편집 텍스트는 이제 여러분의 플랫폼과 입력기에 따"
+"라 기대한 대로 표시됩니다. 여러 입력 방법 관련 버그와 충돌을 고쳤습니다."
+
+#. <figure>
+#.           <title>FIXME</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:554(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:1014(para)
+msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Jehan Pagès…"
+msgstr "<emphasis>기여자:</emphasis> Jehan Pagès…"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:561(term)
+msgid "Experimental tools"
+msgstr "실험적 도구"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:563(para)
+msgid ""
+"Two new tools were incomplete for inclusion to GIMP 2.10 by default, but "
+"still can be enabled. Please note that they are highly experimental and "
+"likely to be broken for you (up to have GIMP crash). We only mention them, "
+"because we need contributors to get them into the releasable state."
+msgstr ""
+"두 도구가 김프 2.10에 기본으로 포함되기는 불완전했지만, 아직 활성가능합니다. "
+"그것은 매우 실험적이며 망가질 수 있습니다(김프 깨질 때까지). 우리는 그것을 언"
+"급하기만 하는데, 왜냐면 우리는 릴리스 가능한 상태로 하려면 기여자가 필요하기 "
+"때문입니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:569(para)
+msgid ""
+"<emphasis>N-Point Deformation</emphasis> tool introduces the kind of smooth, "
+"as little rigid as possible warping you would expect physical objects to "
+"have."
+msgstr ""
+"<emphasis>N-Point Deformation</emphasis> 도구는 물리적인 물체가 가질 것으로 "
+"기대되는 뒤틀림이 부드럽고, 적은 종류를 도입합니다."
+
+#. <figure>
+#.           <title>FIXME</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:583(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Seamless Clone</emphasis> tool is aimed to simplify making "
+"layered compositions. Typically when you paste one image into another, there "
+"are all sorts of mismatches: color temperature, brightness etc. This new "
+"experimental tool tries to adapt various properties of a pasted image with "
+"regards to its backdrop."
+msgstr ""
+"<emphasis>원활한 복제</emphasis> 도구는 계층 있는 조성물을 만드는 것을 단순하"
+"게 하는 것을 목표로 합니다. 전형적으로 한 이미지를 다른 데 붙일 때, 모든 종류"
+"의 불일치가 있습니다: 색상 온도, 밝기 등. 이 새 실험적 도구는 배경 관련 붙여"
+"진 이미지에 다양한 성질을 적용하려고 시도합니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:590(para)
+msgid ""
+"To enable these tools, you need to first enable the <emphasis>Playground</"
+"emphasis> page of the <emphasis>Preferences</emphasis> dialog. Do it by "
+"running GIMP with a <command>--show-playground</command> switch (for "
+"Windows, you might want tweaking the path to GIMP in the shortcut properties "
+"accordingly). Then you need to go to <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Playground</"
+"guisubmenu></menuchoice> and enable the respective options, so that the "
+"tools would show up in the toolbox."
+msgstr ""
+"이 도구를 활성화하려면,<emphasis>Playground</emphasis> 페이지를 <emphasis>기"
+"본설정</emphasis> 대화상자에서 활성화해야 합니다. 그러려면 김프를 <command>--"
+"show-playground</command> 스위치로 실행합니다(윈도에서는 김프 경로를 바로 가"
+"기 속성에서 경로를 조절해야 할 수 있음). 그러면 <menuchoice><guimenu>편집</"
+"guimenu><guisubmenu>기본 설정</guisubmenu><guisubmenu>Playground</"
+"guisubmenu></menuchoice> 으로 가서 기대하는 옵션을 활성화하면, 도구가 도구상"
+"자에 나타납니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:605(para)
+msgid ""
+"We need to stress again that you should only do so either if you are very "
+"curious, or (which we hope for) intend to help us fix them."
+msgstr ""
+"여러분이 매우 호기심 있거나 (우리가 바라는) 우리가 그것을 고치는 것을 돕기를 "
+"바라는 의도일 때만 그렇게 해야 됨을 다시 강조합니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:609(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Contributors:</emphasis> Marek Dvoroznak, Barak Itkin, Jehan "
+"Pagès, Michael Natterer…"
+msgstr ""
+"<emphasis>기여자:</emphasis> Marek Dvoroznak, Barak Itkin, Jehan Pagès, "
+"Michael Natterer…"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:618(title)
+msgid "Digital painting improvements"
+msgstr "디지털 페인팅 향상"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:621(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.10 ships with a number of improvements requested by digital painters. "
+"One of the most interesting new additions here is the <emphasis>MyPaint "
+"Brush</emphasis> tool (<keycap>Y</keycap>) that first appeared in the GIMP-"
+"Painter fork."
+msgstr ""
+"김프 2.10은 디지털 화가가 요청한 많은 개선을 담았습니다. 가장 흥미로운 새 추"
+"가기능 중 하나는<emphasis>MyPaint 붓</emphasis> 도구 (<keycap>Y</keycap>)이"
+"며 GIMP-Painter 포크에 처음 나타납니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:627(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Smudge</emphasis> tool got updates specifically targeted in "
+"painting use case. The new <guilabel>No erase effect</guilabel> option "
+"prevents the tools from changing alpha of pixels. And the foreground color "
+"can now be blended into smudged pixels, controlled by a new <guilabel>Flow</"
+"guilabel> slider, where 0 means no blending."
+msgstr ""
+"<emphasis>문지르기</emphasis> 도구는 특히 그림을 사용하는 경우 특정 목표를 업"
+"데이트를 합니다. <guilabel>지우기 효과 없음</guilabel>은 픽셀의 알파를 바꾸"
+"지 못하게 합니다. 전경색은 문질러진 픽셀에 섞을 수 있으며, 새 "
+"<guilabel>Flow</guilabel>슬라이더로 조절하며 0은 혼합 없음을 뜻합니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:634(para)
+msgid ""
+"All painting tools now have explicit <guilabel>Hardness</guilabel> and "
+"<guilabel>Force</guilabel> sliders except for the <emphasis>MyPaint Brush</"
+"emphasis> tool that only has the <guilabel>Hardness</guilabel> slider."
+msgstr ""
+"모든 페인팅 도구에는 이제 <guilabel>Hardness</guilabel> 슬라이더만 있는"
+"<emphasis>MyPaint Brush</emphasis> 도구를 제외하고 명시적 "
+"<guilabel>Hardness</guilabel> 및<guilabel>Force</guilabel> 슬라이더가 있습니"
+"다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:640(para)
+msgid ""
+"Most importantly, GIMP now supports canvas rotation and flipping to help "
+"illustrators checking proportions and perspective."
+msgstr ""
+"가장 중요한 건, 김프는 이제 캔버스 회전과 뒤집기를 제공하여 일러스트레이터가 "
+"비율과 원근을 묘사하는 것을 돕는 겁니다."
+
+#. <figure>
+#.           <title>FIXME</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:653(para)
+msgid ""
+"A new <guilabel>Brush lock to view</guilabel> option gives you a choice "
+"whether you want a brush locked to a certain zoom level and rotation angle "
+"of the canvas. The option is available for all painting tools that use a "
+"brush except for the <emphasis>MyPaint Brush</emphasis> tool."
+msgstr ""
+"새로운 <guilabel>Brush lock to view</guilabel> 옵션을 사용하면 특정 확대/축"
+"소 수준과 캔버스 회전 각도로 브러시를 고정할지 여부를 선택할 수 있습니다. 이 "
+"옵션은 <emphasis>MyPaint Brush</emphasis> 도구를 제외한 브러시를 사용하는 모"
+"든 페인팅 도구에서 사용할 수 있습니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:659(para)
+msgid ""
+"New <emphasis>Symmetry Painting</emphasis> dockable dialog, enabled on per-"
+"image basis, allows to use all painting tools with various symmetries "
+"(mirror, mandala, tiling…)."
+msgstr ""
+"새 <emphasis>대칭 페인팅</emphasis> 도킹 가능한 대화 상자는 이미지 단위로 활"
+"성화되어 다양한 대칭 (미러, 만다라, 바둑판 식 배열 ...)으로 모든 페인팅 도구"
+"를 사용할 수 있습니다."
+
+#. <figure>
+#.           <title>FIXME</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:673(para)
+msgid ""
+"This new version of GIMP also ships with more new brushes available by "
+"default."
+msgstr "새 버전의 김프는 더 많은 새 붓을 기본으로 가능하게 담았습니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:677(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Alexia Death, Daniel "
+"Sabo, shark0r, Jehan Pagès, Ell, Jose Americo Gobbo, Aryeom Han…"
+msgstr ""
+"<emphasis>기여자:</emphasis> Michael Natterer, Alexia Death, Daniel Sabo, "
+"shark0r, Jehan Pagès, Ell, Jose Americo Gobbo, 한 아렴 …"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:686(title)
+msgid "Digital photography improvements"
+msgstr "디지털 사진 향상"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:689(para)
+msgid ""
+"Some of the new GEGL-based filters are specifically targeted at "
+"photographers: <emphasis>Exposure</emphasis>, <emphasis>Shadows-Highlights</"
+"emphasis>, <emphasis>High-pass</emphasis>, <emphasis>Wavelet Decompose</"
+"emphasis>, <emphasis>Panorama Projection</emphasis> and others will be an "
+"important addition to your toolbox."
+msgstr ""
+"새 GEGL기반 필터 중 몇은 특히 사진가를 겨냥합니다: <emphasis>Exposure</"
+"emphasis>, <emphasis>Shadows-Highlights</emphasis>, <emphasis>High-pass</"
+"emphasis>, <emphasis>Wavelet Decompose</emphasis>, <emphasis>Panorama "
+"Projection</emphasis> 그리고 다른 것은 도구상자에 중요한 추가항목이 될 겁니"
+"다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:189(term)
-msgid "Product"
+#. <figure>
+#.           <title>FIXME</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:706(para)
+msgid ""
+"On top of that, the new <emphasis>Extract Component</emphasis> filter "
+"simplifies extracting a channel of an arbitrary color model (LAB, LCH, CMYK "
+"etc.) from currently selected layer. If you were used to decomposing and "
+"recomposing images just for this, your work will be that easier now."
 msgstr ""
+"그 밖에도 새 <emphasis>Extract Component</emphasis> 필터는 현재 선택된 레이어"
+"에서 임의 색상 모델 (LAB, LCH, CMYK 등.)의 채널 추출을 단순화합니다. 이미지"
+"를 분해하고 재구성하는 데 익숙하다면 작업이 훨씬 쉬워질 겁니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:712(para)
 msgid ""
-"Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
-"quote> etc., if appropriate)."
+"Moreover, you can now use either <emphasis>darktable</emphasis> or "
+"<emphasis>RawTherapee</emphasis> as GIMP plug-ins for opening raw digital "
+"photos. Any recent version of either application will do."
 msgstr ""
+"게다가, <emphasis>darktable</emphasis> or <emphasis>RawTherapee</emphasis>를 "
+"김프 플러그인으로 사용해서 원 디지털 사진을 열 수 있습니다. 어느 최신 프로그"
+"램도 그럴 겁니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:198(term)
-msgid "Component, Version, Target Milestone"
-msgstr "구성요소, 버전, 대상 마일리지"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:717(para)
+msgid ""
+"A new <emphasis>Clip Warning</emphasis> display filter will visualize "
+"underexposed and overexposed areas of a photo for you, with customizable "
+"colors. For now, it’s mostly geared towards images where colors are stored "
+"with floating point precision. You will mostly benefit from this if you work "
+"on 16/32 bit per channel float images such as EXR and TIFF."
+msgstr ""
+"새로운 <emphasis>Clip Warning</emphasis> 표시 필터는 사용자 정의 색상으로 사"
+"진의 노출 부족 및 과다 노출 영역을 시각화합니다. 지금은 주로 색상이 부동 소수"
+"점 정밀도로 저장되는 이미지에 맞춰져 있습니다. EXR 및 TIFF와 같은 채널 당 "
+"16/32 비트 부동 소수점 이미지를 작업하면 대부분 이점을 얻을 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
-msgid "Don't do anything for these."
+#. <figure>
+#.           <title>FIXME</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:733(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Ell, Thomas Manni, "
+"Tobias Ellinghaus, Øyvind Kolås, Jehan Pagès, Alberto Griggio…"
 msgstr ""
+"<emphasis>기여자:</emphasis> Michael Natterer, Ell, Thomas Manni, Tobias "
+"Ellinghaus, Øyvind Kolås, Jehan Pagès, Alberto Griggio…"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:204(term)
-msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
-msgstr "설명, 화이트보드, 키워드"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:742(title)
+msgid "Effects"
+msgstr "효과"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:206(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:745(para)
 msgid ""
-"For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
-"might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
-"here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or "
-"nothing."
+"GIMP now ships with over <emphasis>80</emphasis> GEGL-based filters. A lot "
+"of those are former GIMP effects. Here is why GEGL-based implementations are "
+"better:"
 msgstr ""
+"김프는 이제 <emphasis>80</emphasis>개 넘는 GEGL 기반 필터를 제공됩니다. 그 "
+"중 많은 것은 이전 김프 효과입니다. GEGL 기반 구현이 더 나은 까닭입니다:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:215(term)
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:752(para)
+msgid ""
+"You can apply them on images in 32-bit per color channel precision mode."
+msgstr "32 비트/컬러 채널 정밀도 모드로 이미지에 적용할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:217(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:758(para)
 msgid ""
-"This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
-"been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
-"status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. "
-"Leaving it alone will not work."
+"You can preview them right on the canvas, and if an image is larger than the "
+"viewport, GIMP will render the viewport first for immediate feedback."
 msgstr ""
+"이미지를 캔버스에서 미리 볼 수 있으며, 이미지가 뷰포트보다 크면, 김프는 뷰포"
+"트를 렌더링하여 즉각 피드백을 줍니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:227(term)
-msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:765(para)
+msgid ""
+"You can use split preview to compare original image with its processed "
+"version and swap before/after sides both horizontally and vertically."
 msgstr ""
+"분할 미리보기를 사용하여 원본 이미지를 처리된 버전과 비교하고 가로/세로 양쪽"
+"의 앞/뒤 교체를 사용할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:229(para)
-msgid "Usually you shouldn't touch these items."
+#: src/appendix/history-2.10.xml:771(para)
+msgid ""
+"In a future non-destructive GIMP, you will be able to adjust settings of "
+"those filters without undoing a ton of steps."
 msgstr ""
+"미래 비파괴 김프에서, 김프는 여러 단계 실행취소 안 하고 설정을 조정할 수 있"
+"게 될 겁니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:235(term)
-msgid "(Any other items)"
-msgstr "(기타 항목)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:241(para)
+#. <figure>
+#.           <title>FIXME</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:786(para)
 msgid ""
-"When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
-"at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
-"either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a "
-"message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related "
-"bug report by doing this, it may be worth trying another search with "
-"different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and "
-"it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: "
-"it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works "
-"with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+"Some of the GEGL-based filters have OpenCL version for hardware "
+"acceleration. This will come in handy, if OpenCL drivers work well for you. "
+"Furthermore many operations can come multi-threaded to use your processor at "
+"their full power."
 msgstr ""
+"일부 GEGL 기반 필터에는 하드웨어 가속을위한 OpenCL 버전이 있습니다. OpenCL 드"
+"라이버가 잘 작동한다면 이것은 유용합니다. 또한 많은 작업이 프로세서를 최대한 "
+"활용할 수 있도록 멀티 스레드 방식으로 제공될 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:254(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:792(para)
 msgid ""
-"Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
-"enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
-"guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
-"moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
+"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Thomas "
+"Manni…"
 msgstr ""
+"<emphasis>기여자:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Thomas Manni…"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:266(title)
-msgid "Reporting the Bug"
-msgstr "버그 보고"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:801(title)
+msgid "Usability improvements"
+msgstr "사용성 향상"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:267(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:804(para)
 msgid ""
-"Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
-"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
-"the Bugzilla page."
+"While working with active users, we got rid of quite a few usability issues. "
+"Here are just some of these changes:"
 msgstr ""
+"능동적인 사용자와 일하면서, 우리는 꽤 많은 사용성 이슈를 없앴습니다. 여기에 "
+"그 변화 중 일부만 있습니다:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:273(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:810(para)
 msgid ""
-"The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
-"account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
-"any spam as a result."
+"All transformation tools now automatically disable original layer view so "
+"that you could clearly see adjustments against the backdrop."
 msgstr ""
+"모든 변형 도구는 이제 원본 레이어 보기를 자동으로 비활성화므로 배경에 대한 조"
+"정을 명확하게 볼 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:281(title)
-msgid "Bugzilla: Select Classification"
-msgstr "버그질라: 분류 선택하기"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:282(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:816(para)
 msgid ""
-"Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
-"the classification <quote>Other</quote>."
+"Masks can now easily be created with last values you used by just pressing "
+"<keycap>Shift</keycap> and clicking on respective layer's preview."
 msgstr ""
+"마스크는 이제 <keycap>Shift</keycap>를 누르고 각 레이어의 미리보기를 클릭하"
+"면 쉽게 만들 수 있습니다."
 
-#. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
-#: src/appendix/bugs.xml:287(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:823(para)
 msgid ""
-"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
-"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
-"the <quote>Select Classification</quote> page."
+"All dialogs except the ones like <emphasis>Scale</emphasis> now remember "
+"last values you used across sessions."
 msgstr ""
+"<emphasis>Scale</emphasis>과 같은 대화 상자를 제외한 모든 대화 상자는 세션에"
+"서 사용한 마지막 값을 기억합니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:295(title)
-msgid "Bugzilla: Pick Product"
-msgstr "버그질라: 제품 선택하기"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:296(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:829(para)
 msgid ""
-"Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
-"quote>."
+"All GEGL-based filters allow saving named presets and automatically make "
+"timestamped presets for the last time you used them."
 msgstr ""
+"모든 GEGL 기반 필터는 사용하면 이름붙인 프리셋을 저장하고 마지막으로 사용한 "
+"시간에 대한 타임 스탬프 프리셋을 자동으로 만들 수 있게 합니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:302(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:835(para)
 msgid ""
-"You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
-"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
-"course.)"
+"You can now choose fill color or pattern for empty spaces after resizing the "
+"canvas."
 msgstr ""
+"이제 캔버스 크기를 조정 한 후 빈 공간에 채우기 색상 또는 패턴을 선택할 수 있"
+"습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:311(title)
-msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:841(para)
+msgid ""
+"There is a lot to improve to make GIMP better suited for professional "
+"workflows. As usual, we welcome constructive discussion and recently created "
+"a <ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-gui-list";
+"\">mailing list</ulink> to discuss the topic of improving GIMP's usability. "
+"This is a long-term enhancement process, which can take more time than "
+"localized changes and features."
 msgstr ""
+"김프가 전문적인 워크 플로우에 더 적합하도록 개선해야 할 부분이 많이 있습니"
+"다. 늘 그렇듯이 우리는 건설적인 토론을 환영하며 최근에 김프의 유용성을 향상시"
+"키는 주제를 토론하려 <ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
+"gimp-gui-list\">메일링 리스트</ulink>를 만들었습니다. 이는 장기적인 개선 프로"
+"세스로, 현지화된 바뀜 및 기능보다 시간이 오래 걸릴 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:312(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:850(para)
 msgid ""
-"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
-"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
-"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
-"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
+"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Daniel Sabo, Benoit "
+"Touchette, Massimo Valentini, Jehan Pagès…"
 msgstr ""
+"<emphasis>기여자:</emphasis> Michael Natterer, Daniel Sabo, Benoit "
+"Touchette, Massimo Valentini, Jehan Pagès…"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
-msgid "2009-08-25"
-msgstr "2009-08-25"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:859(title)
+msgid "File formats support"
+msgstr "파일 형식 지원"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:327(para)
-msgid "Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
-msgstr "버그 입력: <acronym>김프</acronym>"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:862(para)
+msgid ""
+"GIMP is now capable of reading and writing TIFF, PNG, PSD, and FITS files "
+"with up to 32-bit per channel precision where applicable."
+msgstr ""
+"김프는 이제 TIFF, PNG, PSD 및 FITS 파일을 읽고 쓸 수 있습니다. 적용 가능한 경"
+"우 채널당 32 비트 정밀도까지 지원합니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:333(term)
-msgid "Component"
-msgstr "구성요소"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:866(para)
+msgid ""
+"The PSD plug-in additionally supports <emphasis>pass-through</emphasis>, "
+"<emphasis>hard mix</emphasis>, <emphasis>pin light</emphasis>, "
+"<emphasis>vivid light</emphasis>, and <emphasis>linear light</emphasis> "
+"blending modes."
+msgstr ""
+"PSD 플러그인은 <emphasis>pass-through</emphasis>, <emphasis>hard mix</"
+"emphasis>, <emphasis>pin light</emphasis>, <emphasis>vivid light</emphasis>, "
+"and <emphasis>linear light</emphasis> 그리고 블렌딩 모드를 추가 지원합니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:335(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:872(para)
 msgid ""
-"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
-"that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
-"box next to the list when you select a component."
+"GIMP now also ships with native WebP support, including features like "
+"animation, ICC profiles, and metadata. Both importing and exporting are "
+"supported."
 msgstr ""
+"김프에는 이제 애니메이션, ICC 프로파일 및 메타 데이터와 같은 기능이 들어있으"
+"며 기본 WebP 지원이 함께 제공됩니다. 가져오기 및 내보내기가 모두 지원됩니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:341(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:877(para)
 msgid ""
-"You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
-"don't worry about it."
+"The JPEG 2000 plug-in was rewritten to use the <emphasis>OpenJPEG</emphasis> "
+"library rather than the somewhat obsolete <emphasis>Jasper</emphasis> "
+"library."
 msgstr ""
+"JPEG 2000 플러그인은 좀 오래된 <emphasis>Jasper</emphasis> 라이브러리 대신 "
+"<emphasis>OpenJPEG</emphasis> 라이브러리를 사용하려고 만들어졌습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:348(term)
-msgid "Version"
-msgstr "버전"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:882(para)
+msgid ""
+"Finally, the PDF plug-in now supports importing password-protected files "
+"(you need to know the password) and exporting multipage PDF documents (each "
+"layer will be a page)."
+msgstr ""
+"마지막으로, pdf 플러그인은 암호로 보호된 파일 가져오기(암호를 알아야 함)와 여"
+"러 페이지 PDF 문서 내보내기(각 레이어가 한 페이지)를 이제 지원합니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:350(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:887(para)
 msgid ""
-"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
-"always find the version in the menu of the image window: "
-"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Mukund Sivamaran, Ell, "
+"Jehan Pagès, Lionel N, Darshan Kadu…"
 msgstr ""
+"<emphasis>기여자:</emphasis> Michael Natterer, Mukund Sivamaran, Ell, Jehan "
+"Pagès, Lionel N, Darshan Kadu…"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:362(term)
-msgid "Severity"
-msgstr "심각성"
+#: src/appendix/history-2.10.xml:896(title)
+msgid "Metadata viewing, editing, and preservation"
+msgstr "메타데이터 보기, 편집 및 보존"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:364(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:899(para)
 msgid ""
-"In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
-"it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
-"than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think "
-"it is warranted."
+"GIMP now ships with plug-ins for viewing and editing Exif, XMP, IPTC, GPS, "
+"and DICOM metadata. They are available via the <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Metadata</guisubmenu></menuchoice> submenu."
 msgstr ""
+"김프는 Exif, XMP, IPTC, GPS 및 DICOM 메타데이터를 보고 편집하는 플러그인을 담"
+"았습니다. 그것은<menuchoice><guimenu>이미지</guimenu><guisubmenu>메타데이터</"
+"guisubmenu></menuchoice> 서브메뉴를 통해 가능합니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:374(term)
-msgid "OS (Operating System)"
-msgstr "OS (운영체제)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:376(para)
+#. <figure>
+#.           <title>FIXME</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:916(para)
 msgid ""
-"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
-"bug applies to all operating systems."
+"GIMP will also preserve existing metadata in TIFF, PNG, JPEG, and WebP "
+"files. Each plug-in has respective options when exporting to enable or "
+"disable exporting the metadata."
 msgstr ""
+"김프는 TIFF, PNG, JPEG 및 WebP 파일의 기존 메타 데이터도 보존할 겁니다. 각 플"
+"러그인은 메타 데이터 내보내기를 활성화 또는 비활성화하도록 내보낼 때 각각 옵"
+"션을 갖습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:921(para)
 msgid ""
-"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
-"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
-"words this summary contains."
+"Additionally, users now can set defaults to preserving or not preserving "
+"metadata in all affected file format plug-ins at once depending on whether "
+"they want complete privacy or, instead, do a lot of microstock photography. "
+"The settings are available on the <emphasis>Image Import &amp; Export</"
+"emphasis> page in <emphasis>Preferences</emphasis>."
 msgstr ""
+"게다가, 사용자는 완전한 프라이버시가 필요한지 또는 대신 많은 마이크로 사진 촬"
+"영을 할 것인지에 따라 영향을받는 모든 파일 형식 플러그인에서 메타 데이터를 보"
+"존하거나 유지하지 않도록 기본값을 설정할 수 있습니다. 설정은 <emphasis>기본 "
+"설정</emphasis> 페이지에서 <emphasis>Image Import &amp; Export</emphasis>에"
+"서 가능합니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:928(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Contributors:</emphasis> Benoit Touchette, Michael Natterer, Jehan "
+"Pagès…"
+msgstr ""
+"<emphasis>기여자:</emphasis> Benoit Touchette, Michael Natterer, Jehan Pagès…"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:937(title)
+msgid "On-canvas interaction"
+msgstr "캔버스 위 상호작용"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:940(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.10 ships with a new feature that allows some GEGL-based filters to "
+"render on-canvas controls. For now, this applies to just three filters: "
+"<emphasis>Spiral</emphasis>, <emphasis>Supernova</emphasis>, and "
+"<emphasis>Panorama Projection</emphasis>. But there will be more in the "
+"future."
+msgstr ""
+"김프 2.10은 GEGL기반 필터 캔버스 위 제어를 렌더링할 수 있는 새 기능을 담았습"
+"니다. 지금, 이것은 3개 필터에 적용됩니다: <emphasis>나선</emphasis>, "
+"<emphasis>초신성</emphasis>, 그리고 <emphasis>Panorama Projection</"
+"emphasis>. 그러나 미래에는 더 많을 겁니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:393(term)
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+#. <figure>
+#.           <title>FIXME</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:956(para)
+msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Ell…"
+msgstr "<emphasis>기여자:</emphasis> Michael Natterer, Ell…"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:964(title)
+msgid "Simplified bug reporting and crash recovery"
+msgstr "단순화된 버그 보고 및 충돌 복구"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:967(para)
+msgid ""
+"We need good bug reports to make GIMP better for you, so we introduced a new "
+"feature to watch and intercept critical errors and crashes, then generate a "
+"useful error log that you can copy/paste to a bug report."
+msgstr ""
+"김프를 여러분에게 더 좋게 만들려면 좋은 버그 보고가 필요하므로, 새 기능을 도"
+"입하여 심각한 에러와 충돌을 지켜보고 차단하고, 버그 리포트에 복사/붙이기 할 "
+"수 있는 쓸만한 에러 로그를 만듭니다."
+
+#. <figure>
+#.           <title>Debug dialog to simplify bug reporting</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:981(para)
+msgid ""
+"On development versions, the dialog will be raised on all kind of errors "
+"(even minor ones). On stable releases, it will be raised only during "
+"crashes. The default behavior can be customized in "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Debugging</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"개발 버전에서, 모든 종류의 오류(사소한 오류라도)에 대해서도 대화 상자가 뜹니"
+"다. 안정 릴리스에서, 충돌 동안만 뜹니다. 기본 행동은 <menuchoice><guimenu>편"
+"집</guimenu><guisubmenu>기본 설정</guisubmenu><guisubmenu>Debugging</"
+"guisubmenu></menuchoice> 에서 설정할 수 있습니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:991(para)
+msgid ""
+"Please note that we still need you to provide context, e.g. what you were "
+"doing when a crash occurred. A step-by-step description of how to reproduce "
+"this bug will be most helpful."
+msgstr ""
+"문맥을 제공해야 함을 주의하세요. 예를 들어, 충돌이 일어났을 때 여러분이 무엇"
+"을 했는지. 이 버그를 어떻게 재현하는지 단계별 설명이 가장 도움이 될 겁니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:996(para)
+msgid ""
+"Additionally, in case of a crash, GIMP will now attempt to backup all images "
+"with unsaved changes, then suggest to reopen them the next time you start "
+"the application."
+msgstr ""
+"게다가, 충돌이 발생한 경우, 김프는 이제 저장 안 된 바뀐 모든 이미지를 백업하"
+"려고 시도하고, 다음에 프로그램을 시작할 때 이미지를 다시 열 것을 제안합니다."
+
+#. <figure>
+#.           <title>Crash recovery dialog</title>
+#.           <mediaobject>
+#.             <imageobject>
+#.               <imagedata format="PNG"
+#.                 fileref="FIXME"/>
+#.             </imageobject>
+#.           </mediaobject>
+#.         </figure>
+#: src/appendix/history-2.10.xml:1010(para)
+msgid ""
+"We cannot guarantee 100% success, but it will succeed sometimes, and this "
+"might rescue your unsaved work!"
+msgstr ""
+"100% 성공을 보장할 수는 없지만, 언젠가 성공할 거고, 여러분의 저장되지 않은 작"
+"업을 복구할 겁니다!"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:1022(title)
+msgid "API changes"
+msgstr "API 바뀜"
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:1025(para)
+msgid ""
+"Over the course of this development cycle, we deprecated a lot of API, "
+"providing a compatibility layer for 3rd party developers who write scripts "
+"and plug-ins."
+msgstr ""
+"이 개발 주기 동안, 스크립트와 플러그인을 만드는 제3자 개발자를 위한 호환 레이"
+"어를 제공하는 많은 API를 더 이상 안 쓰게 되었습니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:1030(para)
+msgid ""
+"For the full list of changes in PDB, please <ulink url=\"https://wiki.gimp.";
+"org/wiki/Release:2.10_changelog#API_Changes\">see the wiki</ulink>. This "
+"ChangeLog page also has a verbose list of all other changes in 2.10."
+msgstr ""
+"PDD 바뀐 전체 목록은, <ulink url=\"https://wiki.gimp.org/wiki/";
+"Release:2.10_changelog#API_Changes\">위키</ulink>를 보세요. 바뀐 로그 페이지"
+"는 2.10의 다른 모든 변화의 자세한 목록도 갖고 있습니다."
+
+#: src/appendix/history-2.10.xml:1040(title)
+msgid "Roadmap and what's next"
+msgstr "로드맵 및 다음 단계"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:395(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:1043(para)
 msgid ""
-"Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
-"that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
-"report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope "
-"that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
+"We maintain a <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Roadmap\";>roadmap "
+"for GIMP development</ulink> that outlines the order of features to be "
+"implemented based on priorities."
 msgstr ""
+"우리는 <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Roadmap\";>김프 개발 로드맵"
+"</ulink>을 유지하는데, 그것은 우선순위에 따라 구현될 기능의 순서를 설명합니"
+"다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:405(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:1048(para)
 msgid ""
-"There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
-"Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
-"describe these fields here."
+"The next big update will be v3.0 that will feature GTK+3 port and a lot of "
+"internal changes. For users, this will mostly mean: updated user interface, "
+"better support for graphic tablets, better support for HiDPI displays, "
+"better support for Wayland on Linux."
 msgstr ""
+"다음 큰 업데이트는 v3.0이 될 것이며 그것은 GTK+3 포트와 많은 내부 변화를 특징"
+"으로 할 겁니다. 사용자들에게 거의 다음을 뜻할 겁니다: 업데이트된 사용자 인터"
+"페이스, 더 나은 그래픽 태블릿 지원, 더 나은 HiDPI 디스플레이 지원, 리눅스에"
+"서 Wayland에 대한 더 나은 지원."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:410(para)
+#: src/appendix/history-2.10.xml:1054(para)
 msgid ""
-"Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
-"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
-"<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
-"directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
-"really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
-"don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
-"the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+"We are also opening the 2.10.x series for new features. This means you don't "
+"have to wait for exciting improvements for years anymore: any new feature "
+"can indeed be backported to a 2.10.x release as long as its code is not too "
+"invasive and making maintenance difficult."
 msgstr ""
+"우리는 새 기능을 위한 2.10.x 시리즈도 열었습니다. 이것은 여러분이 몇년동안 흥"
+"미로운 개선을 기다릴 필요가 없음을 뜻합니다: 새 기능은 사심 코드가 너무 침해"
+"적이 아니고 유지가 어려우면 2.10.x 릴리스로 백포트 될 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:420(para)
-msgid ""
-"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
-"guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
-"a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
-"any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
-"so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
-"your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
-"org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
-"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
+#: src/appendix/history-2.10.xml:1060(para)
+msgid "All the new features from 2.10.x will be part of 3.0 as well."
+msgstr "2.10.x부터의 새 기능은 모두 3.0의 일부도 될 겁니다."
+
+#: src/appendix/bugs.xml:12(title)
+msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:438(title)
-msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
+#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
+msgid "Bugs"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:439(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:22(para)
 msgid ""
-"At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
-"that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
-"values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
+"Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
+"perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
+"all efforts to make everything work, a program as complicated as "
+"<acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even "
+"crash."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:447(term)
-msgid "Unconfirmed"
+#: src/appendix/bugs.xml:29(para)
+msgid ""
+"But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
+"passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
+"developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:449(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:34(para)
 msgid ""
-"This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
-"until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
-"valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the meantime "
-"leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug "
-"report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a "
-"bad thing and does not happen very often."
+"Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
+"try to do something, and the results are not what you expect. What should "
+"you do? How should you report it?"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:462(term)
-msgid "New"
-msgstr "새 버그"
+#: src/appendix/bugs.xml:40(para)
+msgid ""
+"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
+"that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is the "
+"same as the procedure for reporting a bug."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:464(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:47(para)
 msgid ""
-"This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
-"is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
-"mean that anything is going to be done about it immediately: some bug "
-"reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still "
-"go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on "
-"the other hand, are fixed within hours of being reported."
+"In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
+"uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>GitLab</emphasis>. This is a "
+"very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug reports "
+"without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its GitLab "
+"database with the entire Gnome project."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:476(term)
-msgid "Assigned"
+#: src/appendix/bugs.xml:57(title)
+msgid "Making sure it's a Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:478(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:58(para)
 msgid ""
-"This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
-"not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
-"will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for "
-"practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</"
-"quote>."
+"The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
+"to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
+"is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but "
+"reading the documentation will often be useful, and discussing the question "
+"on IRC or a mailing list may also be quite helpful. If you are seeing a "
+"<emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it "
+"is a true bug are pretty high: well written software programs are not "
+"designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, "
+"if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a "
+"bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: "
+"the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the "
+"development team."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:488(term)
-msgid "Reopened"
+#: src/appendix/bugs.xml:75(para)
+msgid ""
+"Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
+"fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that "
+"requires vast amounts of memory, such as creating an image one million "
+"pixels on a side."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:490(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:83(para)
 msgid ""
-"This means that the bug report was at some point considered by the "
-"maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
-"that caused them to change their minds: most likely, a change that was "
-"intended to fix the problem did not completely work."
+"You should also make sure that you are using an up-to-date version of "
+"<acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just "
+"a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer "
+"maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</"
+"acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development "
+"version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in "
+"the latest release before filing a report."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:500(term)
-msgid "Needinfo"
+#: src/appendix/bugs.xml:93(para)
+msgid ""
+"If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
+"or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"list of issues (<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues/\"/";
+">), and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:502(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:103(title)
+msgid "Find a Specific Bug"
+msgstr "특정 버그 찾기"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
 msgid ""
-"This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
-"did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
-"be done about it. In most cases, no further action will be taken on the bug "
-"report until you supply additional information (by adding a comment). If too "
-"much time goes by without any input from you, the bug report will eventually "
-"be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
+"Enter some (space separated) search terms, e.g. <placeholder-1/> in the "
+"\"Search or filter results...\" text box and press Enter. By default you "
+"only see open reports; you can change this by clicking \"All\" above the "
+"search field."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:514(term)
-msgid "Resolved"
+#: src/appendix/bugs.xml:115(para)
+msgid ""
+"The result is either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long "
+"&ndash; or a message saying <quote>Sorry, your filter produced no results</"
+"quote>. If you don't find a related bug report by doing this, it may be "
+"worth trying another search with different terms. If in spite of your best "
+"efforts, you file a bug report and it ends up being closed as a duplicate, "
+"don't be too upset: it has happened repeatedly to the author of this "
+"documentation."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:516(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:129(title)
+msgid "Reporting the Bug"
+msgstr "버그 보고"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:130(para)
 msgid ""
-"This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
-"the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
-"force anybody to work on a bug against their will, you should have a good "
-"reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the "
-"possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
+"Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
+"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
+"the GitLab page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:526(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "수정됨"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:528(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:136(para)
 msgid ""
-"The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
-"changed in a way that is considered to fix it."
+"The first time you file a bug report, you will be asked to create a GitLab "
+"account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
+"any spam as a result."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:536(term)
-msgid "Wontfix"
+#: src/appendix/bugs.xml:144(title)
+msgid "File a New Issue"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:538(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:145(para)
 msgid ""
-"The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
-"much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
-"trouble."
+"Go to <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\"/>, and "
+"select <guibutton>New issue</guibutton>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:546(term)
-msgid "Duplicate"
-msgstr "복제"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:548(para)
+#. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
+#: src/appendix/bugs.xml:150(para)
 msgid ""
-"This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
-"you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
-"report, which will often give you a lot of useful information."
+"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
+"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
+"the <quote>New Issue</quote> page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:557(term)
-msgid "Notabug"
+#: src/appendix/bugs.xml:158(title)
+msgid "Fill out the Template"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:559(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:159(para)
 msgid ""
-"This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
-"may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
-"you), but the program is working the way it was intended to work, and the "
-"developers don't want to change it."
+"Select <guimenu>Choose a template</guimenu> and choose whether you plan to "
+"report a bug or to request a feature. Note that most of the information you "
+"enter can be changed later by the developers if you get it wrong, so try to "
+"get it right but don't be obsessive about it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:569(term)
-msgid "NotGnome"
+#: src/appendix/bugs.xml:168(term)
+msgid "Title"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:571(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
 msgid ""
-"The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
-"libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this "
-"resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for "
-"the software that is really at fault."
+"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
+"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
+"words this summary contains."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:583(term)
-msgid "Incomplete"
-msgstr "미완료"
+#: src/appendix/bugs.xml:178(term)
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:585(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:180(para)
 msgid ""
-"The bug report did not contain enough information for anything to be done "
-"about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
-"Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is "
-"resolved in this way."
+"Describe the problem. Be as specific as you can, try to provide all the "
+"information requested from you, and include all information that you think "
+"might possibly be relevant. The classic totally useless bug report is, "
+"<quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope that the "
+"developers can solve a problem if they can't tell what it is."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:595(term)
-msgid "Invalid"
-msgstr "잘못됨"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:597(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
 msgid ""
-"Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
-"reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
-"(This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that "
-"incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
+"Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
+"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
+"<guibutton>Attach&nbsp;a&nbsp;file</guibutton>, and follow the directions. "
+"But please don't do this unless you think the attachment is really going to "
+"be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, don't make it any "
+"larger than necessary. Bug reports are likely to remain on the system for "
+"years, so there is no sense in wasting memory."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:609(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:201(para)
 msgid ""
-"If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
-"add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
-"not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing "
-"list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of "
-"course, mean that they will necessarily respond to it."
+"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Submit "
+"issue</guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be "
+"assigned a number, which you may want to make note of; you will, however, be "
+"emailed any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise "
+"alters it, so you will receive reminders in any case. You can see the "
+"current state of your bug report at any time by going to <ulink url="
+"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues/\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
@@ -3284,9 +5803,9 @@ msgid "Bach"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:643(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:666(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
@@ -3311,1139 +5830,1544 @@ msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 msgstr "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
-msgid "BUGZILLA"
-msgstr "BUGZILLA"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
-msgid "Bugzilla"
-msgstr "버그질라"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
-msgid "http://bugzilla.gnome.org";
-msgstr "http://bugzilla.gnome.org";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
-msgid "BUGZILLA-GIMP"
-msgstr "BUGZILLA-GIMP"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
-msgid "Bugzilla-GIMP"
-msgstr "버그질라-김프"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
-msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
-msgstr "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
 msgid "CAIRO"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
 msgid "Cairo"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
 msgid "http://www.cairographics.org";
 msgstr "http://www.cairographics.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
 msgid "DARWINORTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
 msgid "http://darwinports.org";
 msgstr "http://darwinports.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:245(abbrev)
 msgid "ECI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:246(title)
 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:248(ulink)
 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 msgstr "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:254(abbrev)
 msgid "FDL-TRANSLATION"
 msgstr "FDL-TRANSLATION"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:255(title)
 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:260(abbrev)
 msgid "FINK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:261(title)
 msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:263(ulink)
 msgid "http://fink.sf.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:267(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:268(title)
 msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr "Freetype 2 홈페이지"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:270(ulink)
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:277(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:279(ulink)
 msgid "http://gegl.org";
 msgstr "http://gegl.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:283(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:284(title)
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:286(firstname)
 msgid "Todor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:287(surname)
 msgid "Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:290(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:291(holder)
 msgid "Todor Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(ulink)
 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 msgstr "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:300(abbrev)
 msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr "GHOSTSCRIPT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:301(title)
 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:303(ulink)
 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 msgstr "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:310(title)
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 msgstr "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
 msgid "http://gimp.org";
 msgstr "http://gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:316(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV"
 msgstr "GIMP-DEV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:317(title)
 msgid "GIMP Development"
 msgstr "GIMP 개발"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:319(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org";
 msgstr "http://developer.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:325(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
 msgstr "GIMP-DEV-PLUGIN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:326(title)
 msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr "GIMP 플러그인 개발"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:328(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 msgstr "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
 msgid "GIMP-DOCS"
 msgstr "GIMP-DOCS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
 msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr "GIMP 문서화 프로젝트 페이지"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
-msgid "http://docs.gimp.org";
-msgstr "http://docs.gimp.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://www.gimp.org/docs/";
+msgstr "http://www.siox.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
 msgid "GIMP-FONTS"
 msgstr "GIMP-FONTS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
+#, fuzzy
 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
-msgstr "김프 2.0 글꼴"
+msgstr "김프 2.10의 새로운 점은 ?"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 msgstr "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 msgid "GIMP-NEWSYM26"
 msgstr "GIMP-NEWSYM26"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
 msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
 msgstr "김프 2.6 의 새로운 기호 목록"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:356(ulink)
 msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
-msgid "GIMP-REGISTRY"
-msgstr "GIMP-REGISTRY"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
-msgid "GIMP-Plugin Registry"
-msgstr "김프-플러그인 레지스트리"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org";
-msgstr "http://registry.gimp.org";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:382(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:383(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr "Grokking the GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:385(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:391(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:392(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:394(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:400(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr "김프에서 모양 만들기"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:403(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:404(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:411(ulink)
 msgid "http://gug.criticalhit.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr "http://gug.criticalhit.dk/tutorials/gunther1";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr "ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:418(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr "http://www.color.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:425(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr "ICC sRGB PROFILES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "GPL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr "General Public License (GPL)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
-msgid "GQVIEW"
+#: src/appendix/bibliography.xml:442(abbrev)
+msgid "GEEQIE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
-msgid "Homepage of GQview, an image browser"
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(title)
+msgid "Homepage of Geeqie, an image browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
-msgid "http://gqview.sourceforge.net";
-msgstr ""
+#: src/appendix/bibliography.xml:445(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www.geeqie.org";
+msgstr "http://www.unicode.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:451(abbrev)
 msgid "GTHUMB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(title)
 msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
-msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
-msgstr ""
+#: src/appendix/bibliography.xml:456(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/gthumb";
+msgstr "http://bugzilla.gnome.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:462(abbrev)
 msgid "INKSCAPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:463(title)
 msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:465(ulink)
 msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr "http://www.inkscape.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:469(abbrev)
 msgid "JIMMAC01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:470(title)
 msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
 msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
 msgid "LPROF"
 msgstr "LPROF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
 msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr "LPROF ICC 프로필러"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
 msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr "http://lprof.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:487(abbrev)
 msgid "MSKB-294714"
 msgstr "MSKB-294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(title)
 msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:490(ulink)
 msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:496(abbrev)
 msgid "MsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(title)
 msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr "Microsoft sRVB Workspace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:499(ulink)
 msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:505(abbrev)
 msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr "OPENCLIPART-GRADIENT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(title)
 msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr "Open Clipart - 그라디언트"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:508(ulink)
 msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr "http://openclipart.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
 msgid "OPENICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
 msgid "The OpenICC project"
 msgstr "The OpenICC project"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
 msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr "PLUGIN-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
 msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr "GIMP-Plugin Exif 브라우저"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:530(abbrev)
 msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr "PLUGIN-FLAMES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(title)
 msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr "GIMP-플러그인 화염"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
+#: src/appendix/bibliography.xml:532(releaseinfo)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
 "ulink>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:549(abbrev)
 msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr "PLUGIN-REDEYE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:550(title)
 msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:555(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:561(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr "PLUGIN-RESYNTH"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:562(title)
 msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:564(ulink)
 msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:570(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr "PLUGIN-RETINEX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(title)
 msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:573(ulink)
 msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:579(abbrev)
 msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr "PLUGIN-SEPARATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(title)
 msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:582(ulink)
 msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:588(abbrev)
 msgid "PYTHON"
 msgstr "PYTHON"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(title)
 msgid "Python Programming Language"
 msgstr "파이썬 프로그래밍 언어"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:591(ulink)
 msgid "http://www.python.org";
 msgstr "http://www.python.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
 msgid "SCALE2X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
 msgid "Scale2x"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
 msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
 msgstr "http://scale2x.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr "SCRIBUS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr "http://www.scribus.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr "SIOX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr "http://www.siox.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:618(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr "TUT01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:619(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:622(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:625(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:626(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:629(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr "TUT02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:636(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr "강좌: GIMPLite 쉽게 배우기"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr "Carol"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:639(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr "Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:640(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr "carolNOSPAM gimp org"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:644(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr "Carol Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:647(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:653(abbrev)
 msgid "UNICODE"
 msgstr "UNICODE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(title)
 msgid "Unicode"
 msgstr "유니코드"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(ulink)
 msgid "http://www.unicode.org";
 msgstr "http://www.unicode.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr "WIKIPEDIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:661(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "위키백과"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr "위키백과 재단"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:667(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr "위키백과 재단 Inc."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr "http://www.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:674(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr "WKPD-ALPHA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:675(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr "위키백과 - 알파 채널"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%95%8C%ED%8C%8C_%EC%B1%84%EB%84%90";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(abbrev)
 msgid "WKPD-BEZIER"
 msgstr "WKPD-BEZIER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:684(title)
 msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
 msgstr "위키백과 - 베지어 곡선"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 msgstr ""
 "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%B2%A0%EC%A7%80%EC%97%90_%EA%B3%A1%EC%84%A0";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:692(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr "WKPD-BUMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr "위키백과 - 범프맵"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
+#: src/appendix/bibliography.xml:695(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%B2%94%ED%94%84_%EB%A7%A4%ED%95%91";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr "WKPD-BURN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:703(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr "위키백과 - 버닝(Burning)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
+#: src/appendix/bibliography.xml:705(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:768(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(abbrev)
 msgid "WKPD-CA"
 msgstr "WKPD-CA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:712(title)
 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
 msgstr "위키백과 - 셀룰러오토마타(Cellular Automata)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
+#: src/appendix/bibliography.xml:714(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 msgstr ""
 "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9C%A0%ED%95%9C_%EC%83%81%ED%83%9C_%EA";
 "%B8%B0%EA%B3%84#.EC.85.80.EB.A3.B0.EB.9F.AC_.EC.98.A4.ED.86.A0.EB.A7.88."
 "ED.83.80"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:720(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr "WKPD-CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr "위키백과 - CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
+#: src/appendix/bibliography.xml:723(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/CMYK_%EA%B0%90%EC%82%B0%ED%98%BC%ED%95%A9";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:729(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr "WKPD-COLORSPACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr "위키백과 - 색상 공간"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
+#: src/appendix/bibliography.xml:732(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%83%89_%EA%B3%B5%EA%B0%84";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:738(abbrev)
 msgid "WKPD-DEFLATE"
 msgstr "WKPD-DEFLATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(title)
 msgid "Wikipedia - Deflate"
 msgstr "Wikipedia - Deflate"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
+#: src/appendix/bibliography.xml:741(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/DEFLATE";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:747(abbrev)
 msgid "WKPD-DEINTERLACE"
 msgstr "WKPD-DEINTERLACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(title)
 msgid "Wikipedia - Deinterlace"
 msgstr "위키백과 - 디인터레이스(deInterlace)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
+#: src/appendix/bibliography.xml:750(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 msgstr ""
 "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%94%94%EC%9D%B8%ED%84%B0%EB%A0%88%EC%9D%B4%EC";
 "%8A%A4"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:756(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr "WKPD-DITHERING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr "위키백과 - 디더링"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
+#: src/appendix/bibliography.xml:759(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%94%94%EB%8D%94%EB%A7%81";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:765(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr "WKPD-DODGE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr "위키백과 - 닷지(Dodging)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:774(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr "WKPD-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr "위키백과 - EXIF 데이터"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
+#: src/appendix/bibliography.xml:777(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr ""
 "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EA%B5%90%ED%99%98_%EC%9D%B4%EB%AF%B8%EC%A7%80_";
 "%ED%8C%8C%EC%9D%BC_%ED%98%95%EC%8B%9D"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:783(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr "WKPD-FILEFORMAT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr "위키백과 - 파일 형식"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
+#: src/appendix/bibliography.xml:786(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr ""
 "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9D%B4%EB%AF%B8%EC%A7%80_%ED%8C%8C%EC%9D%BC_";
 "%ED%98%95%EC%8B%9D"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:792(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr "WKPD-GAMUT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr "위키백과 - 개멋(Gamut)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
+#: src/appendix/bibliography.xml:795(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%83%89%EC%97%AD";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:801(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr "WKPD-GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr "위키백과 - GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
+#: src/appendix/bibliography.xml:804(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/GIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:810(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr "WKPD-GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr "위키백과 - GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
+#: src/appendix/bibliography.xml:813(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/GNU";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:819(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr "WKPD-HISTOGRAM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
-msgid "Wikipedia - Histogram"
-msgstr "위키백과 - 히스토그램"
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(title)
+msgid "Wikipedia - Histogram"
+msgstr "위키백과 - 히스토그램"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:822(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:828(abbrev)
+msgid "WKPD-HSV"
+msgstr "WKPD-HSV"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(title)
+msgid "Wikipedia - HSV"
+msgstr "위키백과 - HSV"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:831(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
+msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/HSV_%EC%83%89_%EA%B3%B5%EA%B0%84";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:837(abbrev)
+msgid "WKPD-ICC"
+msgstr "WKPD-ICC"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(title)
+msgid "Wikipedia - ICC Profile"
+msgstr "위키백과 - ICC 프로필"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:840(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
+msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/ICC_%ED%94%84%EB%A1%9C%ED%8C%8C%EC%9D%BC";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:846(abbrev)
+msgid "WKPD-INTERPOL"
+msgstr "WKPD-INTERPOL"
+
+#. Police?
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(title)
+msgid "Wikipedia - Interpolation"
+msgstr "위키백과 - 보간법"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:849(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
+msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%B3%B4%EA%B0%84%EB%B2%95";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:855(abbrev)
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(title)
+msgid "IPTC Metadata Format"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:859(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/IPTC_Information_Interchange_Model";
+msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/URL";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(abbrev)
+msgid "WKPD-JPEG"
+msgstr "WKPD-JPEG"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:866(title)
+msgid "Wikipedia - JPEG"
+msgstr "위키백과 - JPEG"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:868(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
+msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/JPEG";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(abbrev)
+msgid "WKPD-LAB"
+msgstr "WKPD-LAB"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:875(title)
+msgid "Wikipedia - L*a*b"
+msgstr "위키백과 - L*a*b"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:877(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(abbrev)
+msgid "WKPD-LZW"
+msgstr "WKPD-LZW"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:884(title)
+msgid "Wikipedia - LZW"
+msgstr "위키백과 - LZW"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:886(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
+msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/LZW";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(abbrev)
+msgid "WKPD-MOIRE"
+msgstr "WKPD-MOIRE"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:893(title)
+msgid "Wikipedia - Moire"
+msgstr "위키백과 - Moire"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:895(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
+msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%AC%B4%EC%95%84%EB%A0%88";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(abbrev)
+msgid "WKPD-PACKBITS"
+msgstr "WKPD-PACKBITS"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:902(title)
+msgid "Wikipedia - PackBits"
+msgstr "위키백과 - PackBits"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:904(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(abbrev)
+msgid "WKPD-PNG"
+msgstr "WKPD-PNG"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:911(title)
+msgid "Wikipedia - PNG"
+msgstr "위키백과 - PNG"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:913(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
+msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/PNG";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(abbrev)
+msgid "WKPD-RASTER"
+msgstr "WKPD-RASTER"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:920(title)
+msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
+msgstr "위키백과 - 래스터 그래픽"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:922(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
+msgstr ""
+"http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%9E%98%EC%8A%A4%ED%84%B0_%EA%B7%B8%EB%9E";
+"%98%ED%94%BD%EC%8A%A4"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(abbrev)
+msgid "WKPD-RI"
+msgstr "WKPD-RI"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:929(title)
+msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
+msgstr "위키백과 - 화면 처리(Rendering Intent)"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:931(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
+msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%83%89_%EA%B4%80%EB%A6%AC";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(abbrev)
+msgid "WKPD-RETINA"
+msgstr "WKPD-RETINA"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:938(title)
+msgid "Wikipedia - Retina"
+msgstr "위키백과 - Retina"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:940(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
+msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%A7%9D%EB%A7%89";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(abbrev)
+msgid "WKPD-SEPIA"
+msgstr "WKPD-SEPIA"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:947(title)
+msgid "Wikipedia - Sepia"
+msgstr "위키백과 - 세피아(Sepia)"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:949(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(abbrev)
+msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
+msgstr "WKPD-SUBSAMPLING"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:956(title)
+msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
+msgstr "위키백과 - 크로마 서브샘플링"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:958(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
+msgstr ""
+"http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%81%AC%EB%A1%9C%EB%A7%88_%EC%84%9C%EB%B8%8C";
+"%EC%83%98%ED%94%8C%EB%A7%81"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(abbrev)
+msgid "WKPD-SVG"
+msgstr "WKPD-SVG"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:965(title)
+msgid "Wikipedia - SVG"
+msgstr "위키백과 - SVG"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:967(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
+msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/SVG";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(abbrev)
+msgid "WKPD-URI"
+msgstr "WKPD-URI"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:974(title)
+msgid "Wikipedia - URI"
+msgstr "위키백과 - URI"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:976(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
+msgstr ""
+"http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%86%B5%ED%95%A9_%EC%9E%90%EC%9B%90_%EC%8B%9D";
+"%EB%B3%84%EC%9E%90"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(abbrev)
+msgid "WKPD-URL"
+msgstr "WKPD-URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
-msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
+#: src/appendix/bibliography.xml:983(title)
+msgid "Wikipedia - URL"
+msgstr "위키백과 - URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
-msgid "WKPD-HSV"
-msgstr "WKPD-HSV"
+#: src/appendix/bibliography.xml:985(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
+msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/URL";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
-msgid "Wikipedia - HSV"
-msgstr "위키백과 - HSV"
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(abbrev)
+msgid "WKPD-Web-colors"
+msgstr "WKPD-Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
-msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/HSV_%EC%83%89_%EA%B3%B5%EA%B0%84";
+#: src/appendix/bibliography.xml:992(title)
+msgid "Wikipedia - Web-colors"
+msgstr "위키백과 - 웹색상"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
-msgid "WKPD-ICC"
-msgstr "WKPD-ICC"
+#: src/appendix/bibliography.xml:994(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
+msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9B%B9_%EC%83%89%EC%83%81";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
-msgid "Wikipedia - ICC Profile"
-msgstr "위키백과 - ICC 프로필"
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(abbrev)
+msgid "XMP"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
-msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/ICC_%ED%94%84%EB%A1%9C%ED%8C%8C%EC%9D%BC";
+#: src/appendix/bibliography.xml:1001(title)
+#, fuzzy
+msgid "Wikipedia - Extensible Metadata Platform"
+msgstr "위키백과 - 파일 형식"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
-msgid "WKPD-INTERPOL"
-msgstr "WKPD-INTERPOL"
+#: src/appendix/bibliography.xml:1003(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform";
+msgstr ""
+"http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9D%B4%EB%AF%B8%EC%A7%80_%ED%8C%8C%EC%9D%BC_";
+"%ED%98%95%EC%8B%9D"
 
-#. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
-msgid "Wikipedia - Interpolation"
-msgstr "위키백과 - 보간법"
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(abbrev)
+msgid "WKPD-YCBCR"
+msgstr "WKPD-YCBCR"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
-msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%B3%B4%EA%B0%84%EB%B2%95";
+#: src/appendix/bibliography.xml:1010(title)
+msgid "Wikipedia - YCbCr"
+msgstr "위키백과 - YCbCr"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
-msgid "WKPD-JPEG"
-msgstr "WKPD-JPEG"
+#: src/appendix/bibliography.xml:1012(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
+msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
-msgid "Wikipedia - JPEG"
-msgstr "위키백과 - JPEG"
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(abbrev)
+msgid "WKPD-YUV"
+msgstr "WKPD-YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
-msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/JPEG";
+#: src/appendix/bibliography.xml:1019(title)
+msgid "Wikipedia - YUV"
+msgstr "위키백과 - YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
-msgid "WKPD-LAB"
-msgstr "WKPD-LAB"
+#: src/appendix/bibliography.xml:1021(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
-msgid "Wikipedia - L*a*b"
-msgstr "위키백과 - L*a*b"
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(abbrev)
+msgid "XDS"
+msgstr "XDS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
-msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
+#: src/appendix/bibliography.xml:1028(title)
+msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
+msgstr "직접 저장 프로토콜(XDS)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
-msgid "WKPD-LZW"
-msgstr "WKPD-LZW"
+#: src/appendix/bibliography.xml:1030(ulink)
+msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
+msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
-msgid "Wikipedia - LZW"
-msgstr "위키백과 - LZW"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
-msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/LZW";
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
-msgid "WKPD-MOIRE"
-msgstr "WKPD-MOIRE"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
-msgid "Wikipedia - Moire"
-msgstr "위키백과 - Moire"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:211(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
-msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%AC%B4%EC%95%84%EB%A0%88";
+#: src/appendix/history-24.xml:12(title)
+#, fuzzy
+msgid "What's New in GIMP 2.4?"
+msgstr "김프 2.10의 새로운 점은 ?"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
-msgid "WKPD-PACKBITS"
-msgstr "WKPD-PACKBITS"
+#: src/appendix/history-24.xml:16(term)
+msgid "Refreshed Look"
+msgstr "새로워진 테마"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
-msgid "Wikipedia - PackBits"
-msgstr "위키백과 - PackBits"
+#: src/appendix/history-24.xml:18(para)
+msgid ""
+"A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
+"with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of "
+"the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
+"Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
+"consistent look."
+msgstr ""
+"김프 2.4 의 새 기본 테u마는 탕고 스타일이 적용되었으며, 각 플랫폼의 스타일을 "
+"따라가도록 설계되었습니다. 김프를 어느 플랫폼(마이크로소프트 윈도, 맥 OSX, 리"
+"눅스(그놈, KDE, Xfce))에서 실행하든지 해당 플랫폼의 인터페이스가 적용되어 일"
+"관적이며 멋진 모습을 볼 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
-msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
+#: src/appendix/history-24.xml:26(title)
+msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
+msgstr "김프 2.4 의 달라진 이미지 창"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
-msgid "WKPD-PNG"
-msgstr "WKPD-PNG"
+#: src/appendix/history-24.xml:34(para)
+msgid ""
+"Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
+"which is a common setting among digital artists."
+msgstr ""
+"또한 어두운 위젯 테마에서도 사용이 편리하도록 아이콘들이 디자인 되었습니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
-msgid "Wikipedia - PNG"
-msgstr "위키백과 - PNG"
+#: src/appendix/history-24.xml:38(para)
+msgid ""
+"For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
+"alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-jimmac01\"/>."
+msgstr ""
+"무채색 계열의 테마를 선호하는 사용자들은 <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"jimmac01\"/> 에서 다른 아이콘 테마를 다운로드받아 사용할 수도 있습니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
-msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/PNG";
+#: src/appendix/history-24.xml:46(term)
+msgid "Scalable Brushes"
+msgstr "크기 조정이 가능한 붓"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
-msgid "WKPD-RASTER"
-msgstr "WKPD-RASTER"
+#: src/appendix/history-24.xml:48(para)
+msgid ""
+"The tool options now include a brush size slider that affects both the "
+"parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
+"both digital painters and photo editors."
+msgstr ""
+"도구 옵션에 브러시 크기 조절 슬라이드가 포함되어, 파라매트릭 브러시와 비트맵 "
+"브러시 모두의 크기를 조절할 수 있게 되었습니다. 이는 디지털 작가와 사진 편집"
+"가들에 의해 자주 요청되었던 기능입니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
-msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
-msgstr "위키백과 - 래스터 그래픽"
+#: src/appendix/history-24.xml:54(title)
+msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
+msgstr "김프 2.4의 크기 조정이 가능한 붓"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
+#: src/appendix/history-24.xml:62(para)
+msgid ""
+"Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
+"bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
+"you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
+"or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
+"Griffin Powermate."
 msgstr ""
-"http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%9E%98%EC%8A%A4%ED%84%B0_%EA%B7%B8%EB%9E";
-"%98%ED%94%BD%EC%8A%A4"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
-msgid "WKPD-RI"
-msgstr "WKPD-RI"
+"이전 버전과는 달리, 비트맵 브러쉬, 파라매트릭 브러쉬, 픽쳐 튜브(다중 비트맵) "
+"브러쉬 중 어느것을 사용하더라도, 도구 옵션의 조절 막대, MIDI 슬라이더와 같은 "
+"외부 장치, knob, 그리핀 파워메이트과 같은 USB 장치 등을 이용해 손쉽게 브러쉬 "
+"크기를 조절할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
-msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
-msgstr "위키백과 - 화면 처리(Rendering Intent)"
+#: src/appendix/history-24.xml:72(term)
+#, fuzzy
+msgid "Selection Tools"
+msgstr "더 좋은 선택 도구"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
-msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%83%89_%EA%B4%80%EB%A6%AC";
+#: src/appendix/history-24.xml:74(para)
+msgid ""
+"The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
+"existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
+"setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
+"common task among web designers."
+msgstr ""
+"선택도구가 완전히 새로 만들어져 이제는 기존의 선택을 변경할 수 있습니다. 또"
+"한 사각 선택 도구에는 웹 디자이너들이 자주 사용하는 둥근 모서리 만들기 기능"
+"이 추가되었습니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
-msgid "WKPD-RETINA"
-msgstr "WKPD-RETINA"
+#: src/appendix/history-24.xml:81(title)
+msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
+msgstr "김프 2.4 의 선택 도구"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
-msgid "Wikipedia - Retina"
-msgstr "위키백과 - Retina"
+#: src/appendix/history-24.xml:89(para)
+msgid ""
+"The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality "
+"is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of "
+"the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
+"through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
+"resize on canvas."
+msgstr ""
+"단축키가 없어 초보자들을 헷갈리게 만들었던 부분들을 키 조합으로 사용할 수 있"
+"게 되었습니다. 기존의 단축키들은 대부분 사용이 가능하고, 도구 옵션이나 캔버스"
+"에서의 이동/크기 조절 기능 덕분에 불필요해진 기능들도 여전히 사용 가능합니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
-msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%A7%9D%EB%A7%89";
+#: src/appendix/history-24.xml:96(para)
+msgid ""
+"While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
+"the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
+"aspect ratios or specific sizes."
+msgstr ""
+"그리고 초보자들이 조금더 쉽게 이해할 수 있도록 도구들이 재구성되었습니다. 하"
+"지만 기존 기능들은 큰 변동이 없으며, 고정 비율이나 특정 크기 등의 기능들도 이"
+"전과 마찬가지로 사용이 가능합니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
-msgid "WKPD-SEPIA"
-msgstr "WKPD-SEPIA"
+#: src/appendix/history-24.xml:104(term)
+msgid "Foreground Select Tool"
+msgstr "물체 선택 도구"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
-msgid "Wikipedia - Sepia"
-msgstr "위키백과 - 세피아(Sepia)"
+#: src/appendix/history-24.xml:106(para)
+msgid ""
+"Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
+"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is "
+"done in two steps. First, you make select region of interest which contains "
+"the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not "
+"crossing object’s border. Release mouse button when you’re done and look, if "
+"there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a "
+"brush over them again and release to refine selection. When there are no "
+"more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
+"perfectly selected object."
+msgstr ""
+"새 도구인 <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">물체 선택 도구</link>"
+"를 이용하면 이미지에 있는 각각의 물체(오브젝트)를 손쉽게 선택할 수 있습니다. "
+"먼저 선택하려는 물체가 포함된 영역을 선택합니다. 그리고 브러시로 물체의 테두"
+"리를 칠하지 않도록 주의하며 선택 영역 안쪽을 칠합니다. 칠이 다하고 마우스 버"
+"튼을 놓습니다. 만약 선택하려는 물체 안쪽에 군청색의 점들이 남아있다면, 브러시"
+"로 다시 칠을 하여 선택을 재설정합니다. 군청색의 점이 없으면, 엔터를 눌러 물체"
+"를 선택합니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
-msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
+#: src/appendix/history-24.xml:121(term)
+msgid "Align Tool"
+msgstr "정렬 도구"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
-msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
-msgstr "WKPD-SUBSAMPLING"
+#: src/appendix/history-24.xml:123(para)
+msgid ""
+"While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
+"alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
+"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+msgstr ""
+"김프에는 모눈과 안내선 기능이 있지만, 실제 정렬은 수동으로 해야만 했습니다. "
+"하지만 이제는 몇 번의 클릭만으로 레이어, 경로, 안내선 등을 정렬하거나 배치할 "
+"수 있습니다. 또한 몇 개의 물체를 한꺼번에 정렬할 수도 있고, 선택이나 이미지"
+"와 함께 정렬할 수도 있습니다. 정렬 도구에 대한 더 자세한 사항은 <link "
+"linkend=\"gimp-tool-align\">정렬 도구</link>를 참조하십시오."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
-msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
-msgstr "위키백과 - 크로마 서브샘플링"
+#: src/appendix/history-24.xml:131(term)
+msgid "Changes in menus"
+msgstr "메뉴 변경 사항"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
+#: src/appendix/history-24.xml:133(para)
+msgid ""
+"Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
+"plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
+"palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
+"Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
+"shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
 msgstr ""
-"http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%81%AC%EB%A1%9C%EB%A7%88_%EC%84%9C%EB%B8%8C";
-"%EC%83%98%ED%94%8C%EB%A7%81"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
-msgid "WKPD-SVG"
-msgstr "WKPD-SVG"
+"가장 큰 변화는 색상 메뉴가 생긴 것입니다. 색상 메뉴 아래에는 색상 관련 도구"
+"들, RGB/그레이스케일 모드에서 색상 조정을 하는 플러그인과 스크립트들, 인덱스 "
+"모드의 색상표 등이 있습니다. 이 메뉴를 이용해 레벨이나 곡선과 같이 색상에 관"
+"련된 도구들은 사용할 수 있습니다. 그리고 개선된 키보드 단축키 관리자를 이용"
+"해 키보드 단축키를 할당해 사용할 수도 있습니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
-msgid "Wikipedia - SVG"
-msgstr "위키백과 - SVG"
+#: src/appendix/history-24.xml:141(para)
+msgid ""
+"In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and "
+"position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user "
+"experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
+"than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
+"for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
+msgstr ""
+"그 외로 몇 가지 메뉴 항목의 이름이나 위치가 바뀌었습니다. 이는 대부분 학습 과"
+"정을 쉽게 하고, 사용자 경험을 축적하는데 초점이 맞춰졌습니다. 예를 들어 "
+"\"Scatter HSV\" 나 \"Scatter RGB\" 는 \"HSV Noise\" 와 \"RGB Noise\" 로 조금"
+"더 이해하기 쉬운 이름으로 바뀌었습니다. 그리고 상태바에 플러그인과 스크립트"
+"에 관한 자세한 설명이 표시됩니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
-msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/SVG";
+#: src/appendix/history-24.xml:152(term)
+msgid "Support for file formats"
+msgstr "다양한 파일 형식 지원"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
-msgid "WKPD-URI"
-msgstr "WKPD-URI"
+#: src/appendix/history-24.xml:156(para)
+msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
+msgstr "포토샵 ABR 브러시 형식 지원"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
-msgid "Wikipedia - URI"
-msgstr "위키백과 - URI"
+#: src/appendix/history-24.xml:159(para)
+msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
+msgstr "JPEG 파일의 EXIF 정보 읽기/쓰기 기능 향상"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
-msgstr ""
-"http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%86%B5%ED%95%A9_%EC%9E%90%EC%9B%90_%EC%8B%9D";
-"%EB%B3%84%EC%9E%90"
+#: src/appendix/history-24.xml:162(para)
+msgid "Importing clipping paths in TIFF;"
+msgstr "TIFF 의 경로 가져오기"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
-msgid "WKPD-URL"
-msgstr "WKPD-URL"
+#: src/appendix/history-24.xml:165(para)
+msgid "Layer masks can be saved to PSD;"
+msgstr "PSD 포맷으로 저장시 레이어 마스크도 저장 가능"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
-msgid "Wikipedia - URL"
-msgstr "위키백과 - URL"
+#: src/appendix/history-24.xml:168(para)
+msgid "16/32 bit bitmaps and alpha-channel support in BMP;"
+msgstr "비트맵 파일에서 16/32 비트와 알파채널 지원"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
-msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/URL";
+#: src/appendix/history-24.xml:173(para)
+msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
+msgstr "24비트 아이콘 및 비스타 아이콘 열기/저장 가능"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
-msgid "WKPD-Web-colors"
-msgstr "WKPD-Web-colors"
+#: src/appendix/history-24.xml:181(term)
+msgid "Fullscreen Editing"
+msgstr "전체 화면으로 편집"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
-msgid "Wikipedia - Web-colors"
-msgstr "위키백과 - 웹색상"
+#: src/appendix/history-24.xml:183(para)
+msgid ""
+"The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
+"preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
+"maximum screen estate available while all functionality is quickly "
+"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
+"all docks) when working fullscreen."
+msgstr ""
+"전체화면 모드는 작업물을 원본 비율로 보면서 작업할 수 있을 뿐만 아니라 편리"
+"한 편집 환경을 제공합니다. 또한 전체화면 작업시 탭키(모든 독 보여주기 토글모"
+"드)를 이용해 도구 관련 창들을 표시하거나 숨길 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
-msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9B%B9_%EC%83%89%EC%83%81";
+#: src/appendix/history-24.xml:191(para)
+msgid ""
+"Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
+"distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
+"in a field as opposed to a light-polluted city."
+msgstr ""
+"전체화면 모드에서 그림이나 사진을 편집할 때, 탭 키를 눌러 거추장스러운 여러 "
+"창들을 숨겨버리면, 마치 불빛으로 오염되지 않은 시골에서 별을 보는 것과 같은 "
+"느낌이 들 것입니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
-msgid "WKPD-YCBCR"
-msgstr "WKPD-YCBCR"
+#: src/appendix/history-24.xml:199(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color Management and Soft-proofing"
+msgstr "색상 관리 향상"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
-msgid "Wikipedia - YCbCr"
-msgstr "위키백과 - YCbCr"
+#: src/appendix/history-24.xml:201(para)
+msgid ""
+"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
+"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
+msgstr ""
+"김프는 <quote>디지털 암실</quote> 과정을 통하여, 정밀한 색상 수정이 가능한 색"
+"상 프로필을 완벽히 지원합니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
-msgstr "http://ko.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
+#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color management in GIMP 2.4"
+msgstr "색상 관리 향상"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
-msgid "WKPD-YUV"
-msgstr "WKPD-YUV"
+#: src/appendix/history-24.xml:218(term)
+msgid "New Crop Tool"
+msgstr "새 잘라내기 도구"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
-msgid "Wikipedia - YUV"
-msgstr "위키백과 - YUV"
+#: src/appendix/history-24.xml:220(para)
+msgid ""
+"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
+"last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
+"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
+"naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+msgstr ""
+"선택 도구들과 마찬가지로 잘라내기 도구도 새로워졌습니다. 잘라내는 영역의 크"
+"기 조절 영역은 크기 조절과 이동 기능 대신, 영역의 사각을 직접 조정할 수 있습"
+"니다. 잘라내기 도구는 다른 김프 도구들과 연계하여 좀 더 자연스럽고 일관성있"
+"게 작동합니다. 더 자세한 내용은 잘라내기 도구(<xref linkend=\"gimp-tool-crop"
+"\"/>)를 참조하십시오."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
-msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
+#: src/appendix/history-24.xml:227(para)
+msgid ""
+"To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
+"possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
+"sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
+"effect to better get the idea of how the final crop will look like."
+msgstr ""
+"영역 내부를 클릭해 드래그하면 간단히 영역을 이동시킬 수 있습니다. 그리고 사각"
+"형의 구석의 조절부분을 이용해 한번에 하나 이상의 축을 조절할 수도 있습니다. "
+"사각형의 바깥쪽은 어두운 색으로 채워져 틀과 같은 효과를 줌으로써 최종적으로 "
+"어떻게 잘라질지 알기 쉽습니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
-msgid "XDS"
-msgstr "XDS"
+#: src/appendix/history-24.xml:237(term)
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "적목현상 제거"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
-msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
-msgstr "직접 저장 프로토콜(XDS)"
+#: src/appendix/history-24.xml:239(para)
+msgid ""
+"While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
+"convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
+msgstr ""
+"사진에 많은 적목 현상이 있더라도, 자동 필터를 이용해 손쉽게 적목 현상을 제거"
+"할 수 있습니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
-msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
-msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
+#: src/appendix/history-24.xml:246(term)
+msgid "Healing Brush"
+msgstr "복원 도구"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
-msgid "XNVIEW"
-msgstr "XNVIEW"
+#: src/appendix/history-24.xml:248(para)
+msgid ""
+"The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
+"that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
+"or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
+"<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
+"these defects based on image color context."
+msgstr ""
+"복원 도구는 새롭게 추가된 도구입니다. 이는 이미지의 잡티나 먼지 등을 빠르고 "
+"쉽게 수정하기 위한 도구로 도장 도구와 비슷하게 동작합니다. 이 도구는 이미지"
+"의 주변 색상을 참고하여 어디를, 어떻게 수정해야 할지 <emphasis>스스로</"
+"emphasis> 알아낼 정도로 훌륭합니다."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
-msgid "XnView"
-msgstr "XnView"
+#: src/appendix/history-24.xml:259(term)
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "원근 복제"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
-msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
-msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
+#: src/appendix/history-24.xml:261(para)
+msgid ""
+"Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
+"geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
+"distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
+"blocks with some type of prospective changes."
+msgstr ""
+"이 도구는 복원 도구와 비슷하나, 색상대신 미리 설정한 왜곡 설정을 기반으로 대"
+"상의 기하학적인 상태를 반영하여 복제를 하는 도구입니다. 이름에서 알수 있듯 원"
+"근 변화를 주며 복제를 할때 유용한 도구입니다."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jihui Choi <jihui choi gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009"
+#: src/appendix/history-24.xml:271(term)
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "렌즈 왜곡"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "filter&nbsp;crash"
-#~ msgstr "마지막 필터 재실행"
+#: src/appendix/history-24.xml:273(para)
+msgid ""
+"A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
+"is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
+"filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
+"mission!"
+msgstr ""
+"값싼 렌즈를 사용하거나 비싼 렌즈라도 그 한계를 넘어 사용하게 되면, 원통형 굴"
+"곡과 흐릿하게 번지는 현상(비네팅)이 나타나게 됩니다. 김프는 이러한 문제들을 "
+"수정할 수 있는 필터를 제공합니다."
 
+#: src/appendix/history-24.xml:282(term)
 #, fuzzy
-#~ msgid "GIMP-WIKI-MS"
-#~ msgstr "환영합니다!"
+msgid "Various Other Improvements"
+msgstr "사용성 향상"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PLUGIN-PLASMA2"
-#~ msgstr "<b>플러그인 상세</b>"
+#: src/appendix/history-24.xml:284(para)
+msgid ""
+"In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
+msgstr "위에 언급된 것 외에 다음과 같은 점들이 개선되었습니다."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(the adjoining entry area)"
-#~ msgstr "영역 확대"
+#: src/appendix/history-24.xml:290(para)
+msgid "Better status information for tools in the window status bar."
+msgstr "창 상태바의 도구 상태 정보 표시 개선"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set this to <quote>GIMP</quote>"
-#~ msgstr "김프 클립보드로 선택을 복사합니다."
+#: src/appendix/history-24.xml:295(para)
+msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
+msgstr "합성 기능이나 그라디언트의 동작 속도 향상"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text information:"
-#~ msgstr "텍스 정보 버리기"
+#: src/appendix/history-24.xml:300(para)
+msgid "Zoomable preview widget for plugins."
+msgstr "플러그인용 미리보기 위젯에 확대기능 추가"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Steps to reproduce the bug"
-#~ msgstr "붓 만들기 과정"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/appendix/history-24.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jihui Choi <jihui choi gmail com>, 2006-2009.\n"
+"Sangdo Jun <sebuls gmail com>, 2018."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]