[gnome-desktop/gnome-3-36] Update Ukrainian translation



commit 2baf7829bf4bf639db64ee12706d9c5cc390eef4
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Mar 29 06:52:05 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 desktop-docs/lgpl/uk/uk.po | 543 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 359 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/lgpl/uk/uk.po b/desktop-docs/lgpl/uk/uk.po
index 90da68d4..8f733d4e 100644
--- a/desktop-docs/lgpl/uk/uk.po
+++ b/desktop-docs/lgpl/uk/uk.po
@@ -1,57 +1,82 @@
 # Ukrainian translation of gnome-lgpl manual.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2006
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2006.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-lgpl manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 09:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:24+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-26 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 09:51+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
 
-#: ../C/lgpl.xml:17(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <mvd mylinux ua>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
 msgid "GNU Lesser General Public License"
 msgstr "GNU Lesser General Public License"
 
-#: ../C/lgpl.xml:19(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:18
+#| msgid "Free Software Foundation, Inc."
+msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
 
-#: ../C/lgpl.xml:20(holder)
-msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+#. (itstool) path: articleinfo/author
+#: C/index.docbook:22
+#| msgid "Free Software Foundation"
+msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
+msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
 
-#: ../C/lgpl.xml:23(surname)
-msgid "Free Software Foundation"
-msgstr "Free Software Foundation"
-
-#: ../C/lgpl.xml:26(publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:26
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Проект документування GNOME"
 
-#: ../C/lgpl.xml:30(revnumber)
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: ../C/lgpl.xml:31(date)
-msgid "1999-02"
-msgstr "1999-02"
-
-#: ../C/lgpl.xml:35(para)
-msgid ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-msgstr ""
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</"
-"street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
-"postcode><country>USA</country></address>."
-
-#: ../C/lgpl.xml:43(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:29
+msgid "<revnumber>2.1</revnumber> <date>1999-02</date>"
+msgstr "<revnumber>2.1</revnumber> <date>лютий 1999</date>"
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:36
+#, no-wrap
+#| msgid "<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, 
<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</postcode><country>USA</country></address>."
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"\t    <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"\t    <city>Boston</city>, \n"
+"\t    <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t    <country>USA</country>\n"
+"\t  "
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"\t    <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"\t    <city>Boston</city>, \n"
+"\t    <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t    <country>USA</country>\n"
+"\t  "
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<_:address-1/>."
+msgstr "<_:address-1/>."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:43
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
 "document, but changing it is not allowed."
@@ -59,11 +84,13 @@ msgstr ""
 "Будь-кому надається дозвіл на вільне розповсюдження копій даного документу "
 "ліцензії, але не дозволяється внесення змін до самого документу."
 
-#: ../C/lgpl.xml:48(releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:48
 msgid "Version 2.1, February 1999"
 msgstr "Версія 2.1, Лютий 1999"
 
-#: ../C/lgpl.xml:51(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:51
 msgid ""
 "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
 "share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
@@ -76,11 +103,13 @@ msgstr ""
 "вносити в вільне програмне забезпечення, що означає його вільне використання "
 "всіма користувачами."
 
-#: ../C/lgpl.xml:61(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:61
 msgid "Preamble"
 msgstr "Передмова"
 
-#: ../C/lgpl.xml:63(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:63
 msgid ""
 "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
 "share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
@@ -93,7 +122,8 @@ msgstr ""
 "вносити в вільне програмне забезпечення, що означає його вільне використання "
 "всіма користувачами."
 
-#: ../C/lgpl.xml:70(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:70
 msgid ""
 "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
 "General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
@@ -111,7 +141,8 @@ msgstr ""
 "складові одних програм в інших вільних програмах і щоб забезпечити також "
 "знання для Вас, що Ви маєте право це робити."
 
-#: ../C/lgpl.xml:79(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:79
 msgid ""
 "This license, the Lesser General Public License, applies to some specially "
 "designated software packages--typically libraries--of the Free Software "
@@ -127,7 +158,8 @@ msgstr ""
 "рекомендується уважно обміркувати чи застосовувати у певному випадку цю "
 "ліцензію, або звичайну Загальну Громадську Ліцензію."
 
-#: ../C/lgpl.xml:88(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:88
 msgid ""
 "When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not "
 "price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have "
@@ -145,7 +177,8 @@ msgstr ""
 "використовувати окремі складові одних програм в інших вільних програмах і "
 "щоб забезпечити також знання для Вас, що Ви маєте право це робити."
 
-#: ../C/lgpl.xml:98(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:98
 msgid ""
 "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
 "distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these "
@@ -159,7 +192,8 @@ msgstr ""
 "розповсюджуєте копії програм, або якщо Ви вносите зміни до програмного "
 "забезпечення."
 
-#: ../C/lgpl.xml:105(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:105
 msgid ""
 "For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for "
 "a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You "
@@ -180,7 +214,8 @@ msgstr ""
 "повторної компіляції. Ви також маєте представити їм ці умови з тим, щоб вони "
 "знали про свої права."
 
-#: ../C/lgpl.xml:115(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:115
 msgid ""
 "We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, "
 "and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, "
@@ -190,7 +225,8 @@ msgstr ""
 "бібліотеку, і (2) пропонуємо вам використовувати цю ліцензію, відповідно до "
 "умов якої ви вправі відтворювати, поширювати і/або модифікувати бібліотеку."
 
-#: ../C/lgpl.xml:121(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:121
 msgid ""
 "To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no "
 "warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone "
@@ -204,7 +240,8 @@ msgstr ""
 "початкову версію, тож чого автор початковою версії не несе відповідальності "
 "за помилки, допущені третіми особами при внесення змін."
 
-#: ../C/lgpl.xml:130(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:130
 msgid ""
 "Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any "
 "free program. We wish to make sure that a company cannot effectively "
@@ -221,7 +258,8 @@ msgstr ""
 "якого ліцензійного договору на бібліотеку її версію відповідали умовам про "
 "повної свободу використання бібліотеки, закріпленим у цій Ліцензії."
 
-#: ../C/lgpl.xml:139(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:139
 msgid ""
 "Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU "
 "General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, "
@@ -237,7 +275,8 @@ msgstr ""
 "забезпечення можливості зв'язування даних бібліотек з невільними програмним "
 "забезпеченням."
 
-#: ../C/lgpl.xml:148(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:148
 msgid ""
 "When a program is linked with a library, whether statically or using a "
 "shared library, the combination of the two is legally speaking a combined "
@@ -255,16 +294,26 @@ msgstr ""
 "Громадської Ліцензії Обмеженого Застосування, які регулюють поєднання "
 "бібліотеки з іншими програмами, є гнучкішими."
 
-#: ../C/lgpl.xml:158(para)
-msgid ""
-"We call this license the \"Lesser\" General Public License because it does "
-"Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. "
-"It also provides other free software developers Less of an advantage over "
-"competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the "
-"ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser "
-"license provides advantages in certain special circumstances."
-msgstr ""
-"Ми назвали справжню ліцензію Ліцензією \"Обмеженого\" Застосування, бо вона "
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:158
+#| msgid ""
+#| "We call this license the \"Lesser\" General Public License because it "
+#| "does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public "
+#| "License. It also provides other free software developers Less of an "
+#| "advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the "
+#| "reason we use the ordinary General Public License for many libraries. "
+#| "However, the Lesser license provides advantages in certain special "
+#| "circumstances."
+msgid ""
+"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License "
+"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General "
+"Public License. It also provides other free software developers Less of an "
+"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the "
+"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. "
+"However, the Lesser license provides advantages in certain special "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"Ми назвали справжню ліцензію Ліцензією «Обмеженого» Застосування, бо вона "
 "надає користувачеві обмежені можливості для захисту своєї волі за порівняно "
 "звичайною Стандартної Громадською Ліцензією, а також обмежує переваги "
 "авторів вільного програмного забезпечення перед конкуруючим \"не вільним\" "
@@ -272,7 +321,8 @@ msgstr ""
 "застосовується звичайна Стандартна Громадська Ліцензія. Проте, за певних "
 "обставин Ліцензія Обмеженого Застосування має свої переваги."
 
-#: ../C/lgpl.xml:168(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:168
 msgid ""
 "For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the "
 "widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto "
@@ -291,7 +341,8 @@ msgstr ""
 "бібліотеки лише разом з вільним програмним забезпеченням, тому ми "
 "застосовуємо Стандартну Громадську Ліцензію Обмеженого Застосування."
 
-#: ../C/lgpl.xml:178(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:178
 msgid ""
 "In other cases, permission to use a particular library in non-free programs "
 "enables a greater number of people to use a large body of free software. For "
@@ -306,7 +357,8 @@ msgstr ""
 "багатьом користувачам використовувати у повному обсязі операційну систему "
 "GNU, а також її різновид - операційну систему GNU/Linux."
 
-#: ../C/lgpl.xml:187(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:187
 msgid ""
 "Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' "
 "freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the "
@@ -318,30 +370,40 @@ msgstr ""
 "пов'язаної з бібліотекою, вільно запускати цю програму, використовуючи "
 "модифіковану версію бібліотеки."
 
-#: ../C/lgpl.xml:194(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:194
+#| msgid ""
+#| "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
+#| "modification follow. Pay close attention to the difference between a "
+#| "\"work based on the library\" and a \"work that uses the library\". The "
+#| "former contains code derived from the library, whereas the latter must be "
+#| "combined with the library in order to run."
 msgid ""
 "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow. Pay close attention to the difference between a \"work based on the "
-"library\" and a \"work that uses the library\". The former contains code "
-"derived from the library, whereas the latter must be combined with the "
-"library in order to run."
+"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on "
+"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The "
+"former contains code derived from the library, whereas the latter must be "
+"combined with the library in order to run."
 msgstr ""
 "Далі викладено умови відтворення, поширення і модифікації. Зверніть увагу на "
-"різницю між поняттями \"похідний твір від бібліотеки\" та \"твір, що "
-"використовує бібліотеку\". У першому випадку твір містить у собі частина "
+"різницю між поняттями «похідний твір від бібліотеки» та «твір, що"
+" використовує бібліотеку». У першому випадку твір містить у собі частина "
 "коду бібліотеки, у другому разі твір пов'язаний з бібліотекою, для запуску."
 
-#: ../C/lgpl.xml:205(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:205
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 "УМОВИ ТА ТЕРМІНИ КОПІЮВАННЯ, ПОШИРЕННЯ НА ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО ПРОГРАМНОГО "
 "ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ"
 
-#: ../C/lgpl.xml:208(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:208
 msgid "Section 0"
 msgstr "Пункт 0"
 
-#: ../C/lgpl.xml:209(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:209
 msgid ""
 "This License Agreement applies to any software library or other program "
 "which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized "
@@ -356,7 +418,8 @@ msgstr ""
 "називається <quote>Ліцензія</quote>). Кожен покупець екземпляра програми "
 "іменується як надалі <quote>Ліцензіат</quote>."
 
-#: ../C/lgpl.xml:217(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:217
 msgid ""
 "A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or "
 "data prepared so as to be conveniently linked with application programs "
@@ -367,7 +430,8 @@ msgstr ""
 "пов'язувалися з програмами (які використовують частину функцій чи даних) для "
 "створення виконуваних файлів."
 
-#: ../C/lgpl.xml:223(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:223
 msgid ""
 "The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or "
 "work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on "
@@ -386,7 +450,8 @@ msgstr ""
 "переклад іншою мовою включається в термін <quote>модифікація</quote> без "
 "подальших уточнень)."
 
-#: ../C/lgpl.xml:233(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:233
 msgid ""
 "<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work "
 "for making modifications to it. For a library, complete source code means "
@@ -399,7 +464,8 @@ msgstr ""
 "вихідний текст всіх складових бібліотеки модулів, а також всіх файлів опису "
 "інтерфейсу, і сценаріїв для управління компіляцією і установкою бібліотеки."
 
-#: ../C/lgpl.xml:241(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:241
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope. The act of running a program "
@@ -418,11 +484,13 @@ msgstr ""
 "так, залежить від тих функцій, які виконує бібліотека і програма, яка "
 "використовує бібліотеку."
 
-#: ../C/lgpl.xml:254(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:254
 msgid "Section 1"
 msgstr "Пункт 1"
 
-#: ../C/lgpl.xml:255(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:255
 msgid ""
 "You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source "
 "code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
@@ -438,7 +506,8 @@ msgstr ""
 "гарантії мають залишатися незмінними. Кожен, хто отримує копію Програми має "
 "отримати також і копію даної Ліцензії разом з Програмою."
 
-#: ../C/lgpl.xml:265(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:265
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -446,15 +515,18 @@ msgstr ""
 "Ви можете вимагати оплати послуг, які полягають в фізичній доставці копії, а "
 "також при бажанні надавати гарантійного захисту за плату."
 
-#: ../C/lgpl.xml:273(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:273
 msgid "Section 2"
 msgstr "Пункт 2"
 
-#: ../C/lgpl.xml:283(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:283
 msgid "The modified work must itself be a software library."
 msgstr "Похідний твір має програмною бібліотекою."
 
-#: ../C/lgpl.xml:288(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:288
 msgid ""
 "You must cause the files modified to carry prominent notices stating that "
 "you changed the files and the date of any change."
@@ -463,7 +535,8 @@ msgstr ""
 "занесеними змінами повинні нести в собі твердження того, що такі зміни Вами "
 "зроблені, а також містити дату внесення змін."
 
-#: ../C/lgpl.xml:294(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:294
 msgid ""
 "You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all "
 "third parties under the terms of this License."
@@ -472,7 +545,8 @@ msgstr ""
 "ліцензована цілком і безкоштовно для будь-якої третьої сторони на умовах "
 "даної Ліцензії."
 
-#: ../C/lgpl.xml:300(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:300
 msgid ""
 "If a facility in the modified Library refers to a function or a table of "
 "data to be supplied by an application program that uses the facility, other "
@@ -490,7 +564,8 @@ msgstr ""
 "своєї завдання, яка є значимою, якщо програмою не надані зазначені функція "
 "чи таблиця даних."
 
-#: ../C/lgpl.xml:310(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:310
 msgid ""
 "(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose "
 "that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, "
@@ -506,7 +581,8 @@ msgstr ""
 "обчисленню квадратного кореня у будь-якому випадку має обчислювати "
 "квадратний корінь)."
 
-#: ../C/lgpl.xml:319(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:319
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Library, and can be "
@@ -529,7 +605,8 @@ msgstr ""
 "цілий продукт, включаючи, таким чином, і кожну його частину незалежно від "
 "того, ким вона розроблена."
 
-#: ../C/lgpl.xml:332(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:332
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -540,7 +617,8 @@ msgstr ""
 "розроблений повністю Вами. Скоріше, метою є контроль за поширенням похідних "
 "від Бібліотеки чи колективної роботи, що базується на Бібліотеці."
 
-#: ../C/lgpl.xml:339(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:339
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with "
 "the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage "
@@ -552,25 +630,35 @@ msgstr ""
 "походять від Бібліотеки) на носіях для поширення (дистрибуція) не поширює "
 "права даної Ліцензії на включені продукти автоматично."
 
-#: ../C/lgpl.xml:274(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:274
+#| msgid ""
+#| "You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, "
+#| "thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
+#| "modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect2\">Section "
+#| "1</link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
+#| "<placeholder-1/>"
 msgid ""
 "You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
 "forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect2\">Section 1</"
-"link> above, provided that you also meet all of these conditions: "
-"<placeholder-1/>"
+"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
+"link> above, provided that you also meet all of these conditions: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Ліцензіат вправі модифікувати свій примірник чи примірники Бібліотеки або "
 "будь-яку її частину.Дані дії Ліцензіата ведуть до створення твори, похідного "
 "від Бібліотеки. Ліцензіат вправі виготовляти і поширювати примірники такого "
-"твору, похідного від Бібліотеки, чи власне змін у відповідно до <link "
-"linkend=\"sect2\">Пункту 1</link> цієї Ліцензії за дотримання наступних умов:"
+"твору, похідного від Бібліотеки, чи власне змін у відповідно до <link"
+" linkend=\"sect1\">Пункту 1</link> цієї Ліцензії за дотримання наступних"
+" умов: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: ../C/lgpl.xml:352(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:352
 msgid "Section 3"
 msgstr "Пункт 3"
 
-#: ../C/lgpl.xml:354(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:354
 msgid ""
 "You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License "
 "instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must "
@@ -588,7 +676,8 @@ msgstr ""
 "пізнішу опубліковану версію звичайної Стандартної Громадської Ліцензії). Не "
 "слід вносити інші зміни в текст повідомлень."
 
-#: ../C/lgpl.xml:365(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:365
 msgid ""
 "Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, "
 "so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
@@ -599,7 +688,8 @@ msgstr ""
 "екземпляра Бібліотеки і творів, похідних від згаданого вище екземпляра "
 "Бібліотеки, звичайної Стандартної Громадської Ліцензії GNU."
 
-#: ../C/lgpl.xml:371(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:371
 msgid ""
 "This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
 "into a program that is not a library."
@@ -608,11 +698,13 @@ msgstr ""
 "скопіювати частину вихідного тексту Бібліотеки у програму, яка не є "
 "бібліотекою."
 
-#: ../C/lgpl.xml:378(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:378
 msgid "Section 4"
 msgstr "Пункт 4"
 
-#: ../C/lgpl.xml:380(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:380
 msgid ""
 "You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, "
 "under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or "
@@ -632,7 +724,8 @@ msgstr ""
 "linkend=\"sect1\">1</link> та <link linkend=\"sect2\">2</link>, що наведені "
 "вище, на носіях, що звично використовуються для поширення таких продуктів."
 
-#: ../C/lgpl.xml:392(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:392
 msgid ""
 "If distribution of object code is made by offering access to copy from a "
 "designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
@@ -646,11 +739,13 @@ msgstr ""
 "поширення вихідної тексту, навіть якщо треті особи при цьому не зобов'язані "
 "копіювати вихідний текст із об'єктним кодом твори."
 
-#: ../C/lgpl.xml:403(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:403
 msgid "Section 5"
 msgstr "Пункт 5"
 
-#: ../C/lgpl.xml:405(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:405
 msgid ""
 "A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is "
 "designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is "
@@ -664,7 +759,8 @@ msgstr ""
 "пов'язаною з нею. Сам по собі такий твір не є твором, що походить від "
 "Бібліотеки, і на нього не поширюється дія цієї Ліцензії."
 
-#: ../C/lgpl.xml:413(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:413
 msgid ""
 "However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the "
 "Library creates an executable that is a derivative of the Library (because "
@@ -680,7 +776,8 @@ msgstr ""
 "виконуваних файлів визначається в <link linkend=\"sect6\">Пункт 6</link> "
 "цієї Ліцензії."
 
-#: ../C/lgpl.xml:422(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:422
 msgid ""
 "When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header "
 "file that is part of the Library, the object code for the work may be a "
@@ -697,7 +794,8 @@ msgstr ""
 "пов'язано без Бібліотеки чи коли твір саме є бібліотекою, проте випадки, "
 "коли це є вірним, законодавством чітко не визначені."
 
-#: ../C/lgpl.xml:431(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:431
 msgid ""
 "If such an object file uses only numerical parameters, data structure "
 "layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten "
@@ -712,45 +810,56 @@ msgstr ""
 "випадку використання об'єктного файла необмежено, незалежно від того, чи є "
 "цей об'єктний файл відповідно до законодавства твором, похідним від "
 "Бібліотеки, чи ні. (До виконуваних файлів, що містять цей об'єктний код, а "
-"також до частин коду Бібліотеки, застосовуються умови <link linkend=\"sect6"
-"\">Пункту 6</link> цієї Ліцензії)."
+"також до частин коду Бібліотеки, застосовуються умови <link linkend="
+"\"sect6\">Пункту 6</link> цієї Ліцензії)."
 
-#: ../C/lgpl.xml:440(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:440
 msgid ""
 "Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute "
-"the object code for the work under the terms of <link linkend=\"sect6"
-"\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall under "
-"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are linked "
-"directly with the Library itself."
+"the object code for the work under the terms of <link linkend="
+"\"sect6\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall "
+"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are "
+"linked directly with the Library itself."
 msgstr ""
 "У решті випадків, якщо твір є похідним від Бібліотеки, Ліцензіат вправі "
-"поширювати об'єктний код даного твору відповідно до <link linkend=\"sect6"
-"\">Пункту 6</link> цієї Ліцензії. Будь-який виконуваний файл, який містить "
-"цей виріб, також підпадає під дію пункту <link linkend=\"sect6\">Пункту 6</"
-"link>, цієї Ліцензії, незалежно від того, пов'язаний виконуваний файл з "
-"Бібліотекою чи ні."
-
-#: ../C/lgpl.xml:451(title)
+"поширювати об'єктний код даного твору відповідно до <link linkend="
+"\"sect6\">Пункту 6</link> цієї Ліцензії. Будь-який виконуваний файл, який "
+"містить цей виріб, також підпадає під дію пункту <link linkend="
+"\"sect6\">Пункту 6</link>, цієї Ліцензії, незалежно від того, пов'язаний "
+"виконуваний файл з Бібліотекою чи ні."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:451
 msgid "Section 6"
 msgstr "Пункт 6"
 
-#: ../C/lgpl.xml:453(para)
-msgid ""
-"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a \"work "
-"that uses the Library\" with the Library to produce a work containing "
-"portions of the Library, and distribute that work under terms of your "
-"choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:453
+#| msgid ""
+#| "As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
+#| "\"work that uses the Library\" with the Library to produce a work "
+#| "containing portions of the Library, and distribute that work under terms "
+#| "of your choice, provided that the terms permit modification of the work "
+#| "for the customer's own use and reverse engineering for debugging such "
+#| "modifications."
+msgid ""
+"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
+"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work "
+"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of "
+"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
 "customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
 msgstr ""
 "Як виняток із положень попередніх пунктів цієї Ліцензії Ліцензіат вправі "
-"об'єднати чи пов'язати \"Твір, що використовує Бібліотеку\", з Бібліотекою, "
+"об'єднати чи пов'язати «Твір, що використовує Бібліотеку», з Бібліотекою, "
 "результаті чого буде створено твір, який містить частини Бібліотеки. "
 "Ліцензіат вправі поширювати такий твір на будь-яких умовах, при цьому за "
 "користувачем має зберігатися право вносити зміни в твір для його адаптації "
 "до власних потреб, а також право здійснювати відновлення структурної схеми "
 "алгоритму роботи з вихідним текстів твору для налагодження внесених змін."
 
-#: ../C/lgpl.xml:473(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:473
 msgid ""
 "Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source "
 "code for the Library including whatever changes were used in the work (which "
@@ -776,7 +885,8 @@ msgstr ""
 "бібліотеки, не завжди зможе перекомпілювати програму так, щоб "
 "використовувати модифіковані описи);"
 
-#: ../C/lgpl.xml:489(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:489
 msgid ""
 "Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A "
 "suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library "
@@ -794,7 +904,8 @@ msgstr ""
 "модифікованої версії і версії бібліотеки, яка використовувалася для "
 "створення твору, що містить частини Бібліотеки;"
 
-#: ../C/lgpl.xml:500(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:500
 msgid ""
 "Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to "
 "give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a"
@@ -806,7 +917,8 @@ msgstr ""
 "перевищує вартість здійснення власне передачі, матеріали, перелічені <link "
 "linkend=\"sect6a\">в підпункті \"а\" пункту 6</link>;"
 
-#: ../C/lgpl.xml:509(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:509
 msgid ""
 "If distribution of the work is made by offering access to copy from a "
 "designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
@@ -817,7 +929,8 @@ msgstr ""
 "пропозицією рівноцінного доступу для копіювання з цього ж місця матеріалів, "
 "вказаних у <link linkend=\"sect6a\">в підпункті \"а\" пункту 6</link>;"
 
-#: ../C/lgpl.xml:516(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
 msgid ""
 "Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
 "you have already sent this user a copy."
@@ -826,14 +939,23 @@ msgstr ""
 "підпункті <link linkend=\"sect6a\">в підпункті \"а\" пункту 6</link>, чи що "
 "Ліцензіатом вже надіслано користувачеві примірник зазначених матеріалів."
 
-#: ../C/lgpl.xml:462(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:462
+#| msgid ""
+#| "You must give prominent notice with each copy of the work that the "
+#| "Library is used in it and that the Library and its use are covered by "
+#| "this License. You must supply a copy of this License. If the work during "
+#| "execution displays copyright notices, you must include the copyright "
+#| "notice for the Library among them, as well as a reference directing the "
+#| "user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: "
+#| "<placeholder-1/>"
 msgid ""
 "You must give prominent notice with each copy of the work that the Library "
 "is used in it and that the Library and its use are covered by this License. "
 "You must supply a copy of this License. If the work during execution "
 "displays copyright notices, you must include the copyright notice for the "
 "Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
-"this License. Also, you must do one of these things: <placeholder-1/>"
+"this License. Also, you must do one of these things: <_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "На кожному примірнику такого твору Ліцензіат зобов'язаний помістити "
 "повідомлення, що містить указівку про те, що цей виріб використовує "
@@ -843,19 +965,29 @@ msgstr ""
 "твору на дисплей виводиться знак охорони авторського права, Ліцензіат "
 "зобов'язаний ввести туди знак охорони авторського права стосовно Бібліотеки, "
 "а також посилання, відвідавши які користувач може ознайомитися з примірником "
-"цієї Ліцензії. Ліцензіат зобов'язаний також виконати одну з наступних умов:"
-
-#: ../C/lgpl.xml:524(para)
-msgid ""
-"For an executable, the required form of the \"work that uses the Library\" "
-"must include any data and utility programs needed for reproducing the "
-"executable from it. However, as a special exception, the materials to be "
-"distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Якщо Твір, \"що використовує Бібліотеку\", представлено виконуваній формі, "
+"цієї Ліцензії. Ліцензіат зобов'язаний також виконати одну з наступних умов: <"
+"_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524
+#| msgid ""
+#| "For an executable, the required form of the \"work that uses the Library"
+#| "\" must include any data and utility programs needed for reproducing the "
+#| "executable from it. However, as a special exception, the materials to be "
+#| "distributed need not include anything that is normally distributed (in "
+#| "either source or binary form) with the major components (compiler, "
+#| "kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, "
+#| "unless that component itself accompanies the executable."
+msgid ""
+"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the "
+"Library</quote> must include any data and utility programs needed for "
+"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the "
+"materials to be distributed need not include anything that is normally "
+"distributed (in either source or binary form) with the major components "
+"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
+"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
+msgstr ""
+"Якщо «Твір, що використовує Бібліотеку», представлено виконуваній формі, "
 "він має включати в себе всі дані і програмні утиліти, необхідні для "
 "відтворення з нього виконуваного файлу. Проте, як особливий виняток "
 "поширювані матеріали можуть не включати того, що зазвичай поширюється (або у "
@@ -864,7 +996,8 @@ msgstr ""
 "файл, за винятком випадків, коли виконуваний файл супроводжується таким "
 "компонентом."
 
-#: ../C/lgpl.xml:535(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:535
 msgid ""
 "It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of "
 "other proprietary libraries that do not normally accompany the operating "
@@ -877,11 +1010,13 @@ msgstr ""
 "використовувати одночасно зазначені \"не вільні\" бібліотеки і Бібліотеку у "
 "виконуваному файлі, що поширюється Ліцензіатом."
 
-#: ../C/lgpl.xml:546(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:546
 msgid "Section 7"
 msgstr "Пункт 7"
 
-#: ../C/lgpl.xml:548(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:548
 msgid ""
 "You may place library facilities that are a work based on the Library side-"
 "by-side in a single library together with other library facilities not "
@@ -897,7 +1032,8 @@ msgstr ""
 "бібліотек дозволено відповідно до ліцензіями інших бібліотек, при цьому "
 "Ліцензіат зобов'язаний виконати такі умови:"
 
-#: ../C/lgpl.xml:559(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:559
 msgid ""
 "Accompany the combined library with a copy of the same work based on the "
 "Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
@@ -907,7 +1043,8 @@ msgstr ""
 "не пов'язаний із засобами інших бібліотек. Такий примірник має поширюватися "
 "відповідно до умовам попередніх пунктів цієї Ліцензії;"
 
-#: ../C/lgpl.xml:567(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:567
 msgid ""
 "Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it "
 "is a work based on the Library, and explaining where to find the "
@@ -918,11 +1055,13 @@ msgstr ""
 "де можна знайти примірник цього ж твору, що додається,  не пов'язаного із "
 "засобами інших бібліотек."
 
-#: ../C/lgpl.xml:577(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:577
 msgid "Section 8"
 msgstr "Пункт 8"
 
-#: ../C/lgpl.xml:579(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:579
 msgid ""
 "You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library "
 "except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to "
@@ -942,11 +1081,13 @@ msgstr ""
 "примірники Бібліотеки чи права на неї, зберігаються в силі за умови повного "
 "дотримання ними цієї Ліцензії."
 
-#: ../C/lgpl.xml:591(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:591
 msgid "Section 9"
 msgstr "Пункт 9"
 
-#: ../C/lgpl.xml:593(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:593
 msgid ""
 "You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
 "However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
@@ -966,11 +1107,13 @@ msgstr ""
 "відтворення, поширення чи модифікації Бібліотеки чи твору, похідного від "
 "Бібліотеки."
 
-#: ../C/lgpl.xml:606(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:606
 msgid "Section 10"
 msgstr "Пункт 10"
 
-#: ../C/lgpl.xml:608(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:608
 msgid ""
 "Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), "
 "the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
@@ -987,11 +1130,13 @@ msgstr ""
 "прав. Ліцензіат не несе відповідальності за недотримання умов цієї Ліцензії "
 "третіми особами."
 
-#: ../C/lgpl.xml:620(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:620
 msgid "Section 11"
 msgstr "Пункт 11"
 
-#: ../C/lgpl.xml:622(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:622
 msgid ""
 "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
 "infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
@@ -1019,7 +1164,8 @@ msgstr ""
 "Ліцензіата безпосередньо чи опосередковано, тоді єдиним способом "
 "задовольнити цю умову можна утримавшись від розповсюдження Бібліотеки зовсім."
 
-#: ../C/lgpl.xml:637(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:637
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, "
@@ -1029,7 +1175,8 @@ msgstr ""
 "або не може застосовуватися, тоді мають використовуватись частини розділу, "
 "які мають дію, у всіх інших випадках повинен застосовуватись весь розділ."
 
-#: ../C/lgpl.xml:643(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:643
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -1053,7 +1200,8 @@ msgstr ""
 "користуючись будь-якою іншою системою поширення і ліцензіату не може бути "
 "нав'язане таке рішення."
 
-#: ../C/lgpl.xml:656(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:656
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -1061,11 +1209,13 @@ msgstr ""
 "Метою цього пункту є чітке і ясне висловлення того, що як видається є "
 "наслідками інших частин цієї Ліцензії."
 
-#: ../C/lgpl.xml:663(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:663
 msgid "Section 12"
 msgstr "Пункт 12"
 
-#: ../C/lgpl.xml:665(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:665
 msgid ""
 "If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain "
 "countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
@@ -1085,11 +1235,13 @@ msgstr ""
 "випадках, Ліцензія включає в собі обмеження в такому вигляді, в якому вони "
 "записані в цій Ліцензії."
 
-#: ../C/lgpl.xml:677(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:677
 msgid "Section 13"
 msgstr "Пункт 13"
 
-#: ../C/lgpl.xml:679(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:679
 msgid ""
 "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
 "Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be "
@@ -1101,7 +1253,8 @@ msgstr ""
 "ліцензії будуть подібні за духом до поточної версії, але можуть відрізнятися "
 "деякими деталями присвяченими новим проблемам та питанням."
 
-#: ../C/lgpl.xml:686(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:686
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number. If the Library "
 "specifies a version number of this License which applies to it and "
@@ -1119,11 +1272,13 @@ msgstr ""
 "вказує номер версії цієї Ліцензії, Ліцензіату надається право вибрати "
 "самому, яка версія застосовується. "
 
-#: ../C/lgpl.xml:698(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:698
 msgid "Section 14"
 msgstr "Пункт 14"
 
-#: ../C/lgpl.xml:700(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:700
 msgid ""
 "If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs "
 "whose distribution conditions are incompatible with these, write to the "
@@ -1142,24 +1297,38 @@ msgstr ""
 "похідними вільного програмного забезпечення та популяризація спільного "
 "використання та наслідування програмного забезпечення загалом."
 
-#: ../C/lgpl.xml:713(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:713
 msgid "NO WARRANTY"
 msgstr "ВІДСУТНІСТЬ ГАРАНТІЇ"
 
-#: ../C/lgpl.xml:714(subtitle)
+#. (itstool) path: sect2/subtitle
+#: C/index.docbook:714
 msgid "Section 15"
 msgstr "Пункт 15"
 
-#: ../C/lgpl.xml:716(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:716
+#| msgid ""
+#| "BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR "
+#| "THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN "
+#| "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES "
+#| "PROVIDE THE LIBRARY \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
+#| "EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED "
+#| "WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE "
+#| "ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. "
+#| "SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY "
+#| "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 msgid ""
 "BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
 "LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
 "STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
-"LIBRARY \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, "
-"INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND "
-"PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, "
-"YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
+"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
+"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
+"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY "
+"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION."
 msgstr ""
 "ОСКІЛЬКИ ЛІЦЕНЗІЯ НА ЦЮ БІБЛІОТЕКУ НАДАЄТЬСЯ БЕЗКОШТОВНО, НА ЦЮ БІБЛІОТЕКУ "
 "НЕ НАДАЄТЬСЯ ГАРАНТІЇ, В МЕЖАХ ДОЗВОЛЕНИХ ЗАКОНОДАВСТВОМ. ОКРІМ СПЕЦІАЛЬНО "
@@ -1172,11 +1341,13 @@ msgstr ""
 "ВАС. ЯКЩО БІБЛІОТЕКА ВИЯВИТЬСЯ ДЕФЕКТНОЮ, ВСІ ВИТРАТИ ПОВ'ЯЗАНІ З "
 "ОБСЛУГОВУВАННЯМ, ВІДНОВЛЕННЯМ ЧИ КОРЕКТУВАННЯМ ПОКЛАДАЮТЬСЯ НА ВАС. "
 
-#: ../C/lgpl.xml:730(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:730
 msgid "Section 16"
 msgstr "Пункт 16"
 
-#: ../C/lgpl.xml:732(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:732
 msgid ""
 "IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
 "ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
@@ -1200,7 +1371,11 @@ msgstr ""
 "ІНШИМИ ПРОГРАМАМИ),  ЯКЩО ТАКИЙ ВЛАСНИКУ ЧИ ІНШІЙ СТОРОНІ БУЛО ВКАЗАНО НА "
 "МОЖЛИВІСТЬ ТАКОЇ ШКОДИ."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/lgpl.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <mvd mylinux ua>"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "2.1"
+#~ msgstr "2.1"
+
+#~ msgid "1999-02"
+#~ msgstr "1999-02"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]