[libcryptui] Update Ukrainian translation



commit 9aac7cbe723d3b4d869879839fdda8139a2966f6
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Mar 28 21:02:25 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 3167 ++++++++++----------------------------------------------------
 1 file changed, 508 insertions(+), 2659 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c4ad5122..8acf27e4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,919 +1,770 @@
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 2000.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010.
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 # Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-17 19:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-17 19:58+0300\n"
-"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libcryptui/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-01-07 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-28 23:01+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:50
 msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
 msgstr "Не залишати менеджер seahorse у пам'яті"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:80
 msgid "couldn't fork process"
 msgstr "не вдається створити процес"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:86
 msgid "couldn't create new process group"
 msgstr "не вдається створити нову групу процесів"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:234
 msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
 msgstr "Менеджер шифрування (Seahorse)"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:584 ../daemon/seahorse-notification.c:612
+msgid "Key Imported"
+msgid_plural "Keys Imported"
+msgstr[0] "Ключ імпортований"
+msgstr[1] "Ключ імпортований"
+msgstr[2] "Ключ імпортований"
+
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:588 ../daemon/seahorse-notification.c:611
+#, c-format
+msgid "Imported %i key"
+msgid_plural "Imported %i keys"
+msgstr[0] "Імпортовано %d ключ"
+msgstr[1] "Імпортовано %d ключі"
+msgstr[2] "Імпортовано %d ключів"
+
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:590
+#, c-format
+msgid "Imported a key for"
+msgid_plural "Imported keys for"
+msgstr[0] "Імпортований ключ для"
+msgstr[1] "Імпортовані ключі для"
+msgstr[2] "Імпортований ключ для"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme.c:70
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr ""
+"Не вдалося розшифрувати. Можливо, відсутній потрібний ключ для "
+"розшифровування."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:59
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:60
+msgid "DSA Elgamal"
+msgstr "DSA ElGamal"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:61
+msgid "DSA (sign only)"
+msgstr "DSA (лише підпис)"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:62
+msgid "RSA (sign only)"
+msgstr "RSA (лише підпис)"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:78
+#| msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
+msgstr "Не вдалося створити ключ PGP"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:138
+msgid "Passphrase for New PGP Key"
+msgstr "Пароль для нового PGP ключа"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:139
+msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
+msgstr "Введіть пароль для нового ключа двічі."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:148
+#| msgid "Couldn't generate key"
+msgid "Couldn’t generate key"
+msgstr "Не вдалося створити ключ"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:150
+msgid "Generating key"
+msgstr "Створення ключа"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:95
+#, c-format
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "Неправильний пароль."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:99
+#, c-format
+#| msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
+msgstr "Введіть новий пароль для «%s»"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:101
+#, c-format
+#| msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
+msgstr "Введіть пароль для «%s»"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:104
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Введіть новий пароль"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:106
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "Введіть пароль"
+
+#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:709
+#, c-format
+msgid "Loaded %d key"
+msgid_plural "Loaded %d keys"
+msgstr[0] "Завантажено %d ключ"
+msgstr[1] "Завантажено %d ключі"
+msgstr[2] "Завантажено %d ключів"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:762
+#| msgid "Loading Keys..."
+msgid "Loading Keys…"
+msgstr "Завантаження ключів…"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:805
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Некоректні дані ключа (відсутні ідентифікатори користувача). Причиною можуть "
+"бути некоректний час у комп'ютері, наприклад, час у майбутньому або "
+"відсутній підпис."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:895
+msgid "Importing Keys"
+msgstr "Імпорт ключів"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:928
+msgid "Exporting Keys"
+msgstr "Експорт ключа"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:194 ../daemon/seahorse-validity.c:37
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:196
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: ../daemon/seahorse-notify.xml.h:1
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Повідомлення сповіщення"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:315
+msgid "Symmetric Key"
+msgstr "Симетричний ключ"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:318
+msgid "Public Key"
+msgstr "Відкритий ключ"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:321
+msgid "Private Key"
+msgstr "Приватний ключ"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:324
+msgid "Credentials"
+msgstr "Відомості"
+
+#.
+#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
+#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
+#.
+#: ../daemon/seahorse-object.c:331
+msgid "Identity"
+msgstr "Підпис"
+
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:193
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:196
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#. The second and main entry
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:260
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Підтвердження:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+msgid "Algorithms here"
+msgstr "Алгоритми"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "New PGP Key"
+msgstr "Новий ключ PGP"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr "Ключ PGP дозволяє шифрувати пошту та файли для інших людей."
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Повне _ім'я:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_Адреса ел.пошти"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Коментар:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "Н_іколи не закінчується"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "Encryption _Type:"
+msgstr "_Тип шифрування:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "_Міцність ключа (біти):"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "_Термін закінчення:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+msgid "<b>_Advanced key options</b>"
+msgstr "<b>_Додаткові параметри ключа</b>"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Створити новий ключ"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Створити"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:176
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Закритий ключ PGP"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:179
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Відкритий ключ PGP"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:524
+msgid "Expired"
+msgstr "Термін вийшов"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:363
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:368
+#, c-format
+msgid "Subkey %d of %s"
+msgstr "Підключ %d ключа %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-progress.xml.h:1
+msgid "Progress Title"
+msgstr "Заголовок виконання"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:158 ../daemon/seahorse-service.c:264
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
 msgstr "Некоректний чи нерозпізнаний тип ключа: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:234
+#: ../daemon/seahorse-service.c:226
 #, c-format
 msgid "This keytype is not supported: %s"
 msgstr "Цей тип ключа не підтримується: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:241
-#, c-format
-msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
-msgstr "Підтримки цієї можливості не ввімкнено при збиранні"
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:341 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
+#: ../daemon/seahorse-service.c:328 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:177
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:220
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
 msgstr "Некоректний чи нерозпізнаний ключ: %s"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "Підписано <i><key id='%s'/> <b>закінчився</b></i> %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:202
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "Некоректний підпис"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
+#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:208
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr "Підписано <i><key id='%s'/></i> %s <b>термін дії закінчився</b>."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:209
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "Прострочений підпис"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
+#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:215
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr "Підписано <i><key id='%s'/> <b>Підпис відкликано</b></i> %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:216
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "Відкликані підписи"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "Підписано <i><key id='%s'/></i> %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:223
 msgid "Good Signature"
 msgstr "Правильний підпис"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:228
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "Ключ підпису не знайдений у в'язці."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:229
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "Невідомий підпис"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:233
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr "Неправильний або підроблений підпис. Дата підпису була змінена."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "Неправильний підпис"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
-msgid "Couldn't verify signature."
-msgstr "Не вдається перевірити підпис."
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:242
+#| msgid "Couldn't verify signature."
+msgid "Couldn’t verify signature."
+msgstr "Не вдалося перевірити підпис."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:314
+#, c-format
+msgid "Recipients specified for symmetric encryption"
+msgstr "Отримувачів вказано для симетричного шифрування"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:323
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:670
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
 msgstr "Некоректний чи нерозпізнаний автор підпису: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:330
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:677
 #, c-format
 msgid "Key is not valid for signing: %s"
 msgstr "Ключ не може використовуватись для створення підпису: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
 msgstr "Некоректний або нерозпізнаний отримувач: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:351
 #, c-format
 msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
 msgstr "Ключ отримувача не може використовуватись для шифрування: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:360
 #, c-format
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Не вказаний отримувач"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:457
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for decryption: %s"
 msgstr "Некоректний ключ для розшифровування: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:572
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:770
 #, c-format
 msgid "Please set clearuri"
 msgstr "Вкажіть clearuri"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:578
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:776
 #, c-format
 msgid "Please set crypturi"
 msgstr "Вкажіть crypturi"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:588
 #, c-format
 msgid "Error opening clearuri"
 msgstr "Помилка при відкритті clearuri"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:665
 #, c-format
 msgid "No signer specified"
 msgstr "Не вказаний автор підпису"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:854
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for verifying: %s"
 msgstr "Некоректний ключ для перевірки підпису: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:270
 #, c-format
 msgid "Invalid key id: %s"
 msgstr "Некоректний ідентифікатор ключа: %s"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
-"display name can be included, by appending a space and then the name."
-msgstr ""
-"Список URI серверів ключів для пошуку ключів PGP. У більш пізніх версіях "
-"можна вказувати рядки через пробіл."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
-msgid "Auto Retrieve Keys"
-msgstr "Автоматичне отримання ключів"
+#: ../daemon/seahorse-unknown.c:55
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Недоступно"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Sync Keys"
-msgstr "Автоматично синхронізувати ключі"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:228
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d-%M-%Y"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
-msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
-msgstr ""
-"Визначає видимість стовпчика закінчення терміну дії ключа у менеджері ключів."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:507
+msgid "Key Data"
+msgstr "Дані ключа"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
-msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
-msgstr "Визначає видимість стовпчика довіри ключа у менеджері ключів."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:509
+msgid "Multiple Keys"
+msgstr "Декілька ключів"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
-msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
-msgstr "Визначає видимість стовпчика типу ключа у менеджері ключів."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:765
+#| msgid "Couldn't run file-roller"
+msgid "Couldn’t run file-roller"
+msgstr "Не вдалося запустити File-Roller"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
-msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
-msgstr "Визначає видимість стовпчика дійсності ключа у менеджері ключів."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:771
+#| msgid "Couldn't package files"
+msgid "Couldn’t package files"
+msgstr "Не вдалося запакувати файли"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
-msgid "Enable DNS-SD sharing"
-msgstr "Публікувати ключі через DNS-SD"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:772
+msgid "The file-roller process did not complete successfully"
+msgstr "Програма менеджер архівів File-Roller завершилась невдало"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
-"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
-msgstr ""
-"Публікувати ключі через протокол DNS-SD (Apple Bonjour). Служба seahorse-"
-"daemon має залишатися у пам'яті та підтримувати HKP та DNS-SD."
+#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
+#. cases that extension is associated with text/plain
+#: ../daemon/seahorse-util.c:941
+msgid "All key files"
+msgstr "Усі файли ключів"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
-msgid "ID of the default key"
-msgstr "Ідентифікатор типового ключа"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:948 ../daemon/seahorse-util.c:996
+msgid "All files"
+msgstr "Усі файли"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
-"encoded."
-msgstr "Якщо встановлено, зашифровані файли будуть закодовані у ASCII."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:989
+msgid "Archive files"
+msgstr "Архівні файли"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
+#: ../daemon/seahorse-util.c:1059
 msgid ""
-"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
-"recipients list."
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
 msgstr ""
-"Якщо встановлено, до списку отримувачів шифрування буде завжди додаватись "
-"типовий ключ."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
-msgid "Last key server search pattern"
-msgstr "Шаблон останнього пошуку на сервері ключів"
+"<b>Файл з такою назвою існує.</b>\n"
+"\n"
+"Замінити його новим файлом?"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
-msgid "Last key servers used"
-msgstr "Останній використаний сервер ключів"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:1062
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замінити"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
-msgid "Last key used to sign a message."
-msgstr "Останній ключ, що використовувався для підпису"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:39
+msgctxt "Validity"
+msgid "Never"
+msgstr "Не довіряю"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
-msgid "PGP Key servers"
-msgstr "Сервери ключів PGP"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:41
+msgid "Marginal"
+msgstr "Слабо"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
-msgid "Publish keys to this key server."
-msgstr "Експортувати ключі на цей сервер."
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:43
+msgid "Full"
+msgstr "Повністю"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
-msgid "Show expires column in key manager"
-msgstr "Показ у менеджері ключів стовпчика терміну дії"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:45
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Безумовно"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
-msgid "Show trust column in key manager"
-msgstr "Показ у менеджері ключів стовпчика довіри"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:47
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнений"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
-msgid "Show type column in key manager"
-msgstr "Показ у менеджері ключів стовпчика типу ключа"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:49
+msgid "Revoked"
+msgstr "Відкликаний"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
-msgid "Show validity column in key manager"
-msgstr "Показ у менеджері ключів стовпчика дійсності ключа"
+#: ../daemon/seahorse-widget.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Не вдалось показати довідку: %s"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
+#: ../libcryptui/cryptui.c:305
 msgid ""
-"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
-"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
+"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
+"started so that you may either create a key or import one."
 msgstr ""
-"Задати ідентифікатор стовпчика за яким впорядковувати таблицю отримувачів. "
-"Можливі значення 'name' та 'id'. Якщо значення починається з '-', отримувачі "
-"впорядковуються у зворотному порядку."
+"Не вдалося знайти ключів шифрування для вказаної операції. Буде запущена "
+"програма <b>Паролі та ключі шифрування</b> для створення нового ключа чи "
+"імпортування наявного."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
+#: ../libcryptui/cryptui.c:331
+#| msgid ""
+#| "No encryption keys were found with which to perform the operation you "
+#| "requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
+#| "started so that you may either create a key or import one."
 msgid ""
-"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
-"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
-"front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
-"Задати ідентифікатор стовпчика за яким впорядковувати таблицю ключів. "
-"Можливі значення 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', та 'type'. "
-"Якщо значення починається з '-', ключі впорядковуються у зворотному порядку."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
-msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+"No encryption keys were found. In order to perform public key encryption, "
+"the <b>Passwords and Encryption Keys</b> program can be started to create or "
+"import a public key. It is also possible to use a shared passphrase instead."
 msgstr ""
-"Ідентифікатор останнього секретного ключа, що використовувався для підпису "
-"повідомлення."
+"Не вдалося знайти ключів шифрування. Щоб мати змогу шифрувати дані за"
+" допомогою відкритого ключа, слід запустити програму <b>Паролі та ключі"
+" шифрування</b> і створити або імпортувати відкритий ключ. Також можна"
+" скористатися замість ключа спільним із отримувачем паролем."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
-msgid "The column to sort the recipients by"
-msgstr "Колонка для впорядковування отримувачів"
+#: ../libcryptui/cryptui.c:334
+#| msgid "Enter passphrase"
+msgid "Use a shared passphrase"
+msgstr "Спільний пароль"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
-msgid "The column to sort the seahorse keys by"
-msgstr "Колонка для впорядковування ключів"
+#: ../libcryptui/cryptui.c:335
+#| msgid "Couldn't import keys"
+msgid "Create or import a key"
+msgstr "Створити або імпортувати ключ"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
-"PGP keys."
-msgstr ""
-"Сервер ключів для публікації ключів PGP. Якщо значення немає, ключі не "
-"публікуються."
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
+msgid "All Keys"
+msgstr "Усі ключі"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The last key server a search was performed against or empty for all key "
-"servers."
-msgstr ""
-"Останній сервер, на якому шукались ключі, якщо немає значення - "
-"використовувались усі сервери."
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Обрані отримувачі"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
-msgid "The last search pattern searched for against a key server."
-msgstr "Останній шаблон пошуку на сервері ключів."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
-msgstr "Типовий ключ для деяких операцій, в основному для з'єднання підпису."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
-msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-msgstr "Чи завантажувати ключі з серверів автоматично."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
-"key server."
-msgstr "Автоматично синхронізувати змінені ключі з сервером."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr "Завжди шифрувати типовим ключем"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use ASCII Armor"
-msgstr "Використовувати ASCII захист"
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid "Add Password Keyring"
-msgstr "Додати в'язку ключів паролю"
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Назва нової в'язки ключів:"
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
-msgid ""
-"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
-"password."
-msgstr ""
-"Виберіть назву нової в'язки ключів. Вас буде запитано пароль для її "
-"розблокування."
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "Назва вузла чи адреса сервера."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "Не вдається додати в'язку ключів"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-msgid "Add Password"
-msgstr "Додати пароль"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:15 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Опис:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "_В'язка ключів"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
-msgid "_Show Password"
-msgstr "П_оказати пароль"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:473
-msgid "Web Password"
-msgstr "Пароль веб"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:475
-msgid "Network Password"
-msgstr "Мережний пароль"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:477 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
-msgstr "Дійсно бажаєте остаточно видалити пароль «%s»?"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
-msgstr[0] "Дійсно бажаєте остаточно видалити %d пароль?"
-msgstr[1] "Дійсно бажаєте остаточно видалити %d паролі?"
-msgstr[2] "Дійсно бажаєте остаточно видалити %d паролів?"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
-msgid "Access a network share or resource"
-msgstr "Надає доступ до мережного сховища чи ресурсу"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
-msgid "Access a website"
-msgstr "Надає доступ до веб-сайту"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
-msgid "Unlocks a PGP key"
-msgstr "Розблокувати ключ PGP"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
-msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Розблокувати ключ віддаленого командного рядка"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
-msgid "Saved password or login"
-msgstr "Збережений пароль чи обліковий запис"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
-msgid "Network Credentials"
-msgstr "Мережні рекомендації"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
-msgid "Couldn't change password."
-msgstr "Не вдається змінити пароль."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr "Не вдається відновити опис."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:656
-msgid "Couldn't set application access."
-msgstr "Не вдається встановити доступ до програми."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Пароль:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Path:</b>"
-msgstr "<b>Шлях:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Permissions:</b>"
-msgstr "<b>Права доступу:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>Подробиці:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Властивості ключа"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-msgid "Login:"
-msgstr "Обліковий запис:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-msgid "Show pass_word"
-msgstr "Показати _пароль"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
-msgid "Use:"
-msgstr "Використовувати:"
-
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17
-msgid "_Read"
-msgstr "_Читати"
-
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
-msgid "_Write"
-msgstr "_Записувати"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:20
-msgctxt "infinitive"
-msgid "_Delete"
-msgstr "В_илучити"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
-msgid "Listing passwords"
-msgstr "Список паролів"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
-#, c-format
-msgid "Passwords: %s"
-msgstr "Паролі: %s"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
-#, c-format
-msgid "<b>Passwords:</b> %s"
-msgstr "<b>Паролі:</b> %s"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "В'язка ключів"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Використовується для зберігання паролів програм та мережних вузлів"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Збережений пароль"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Безпечно зберегти пароль або секрет."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
-msgid "Couldn't unlock keyring"
-msgstr "Не вдається розблокувати в'язку ключів"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
-msgid "Couldn't lock keyring"
-msgstr "Не вдається заблокувати в'язку ключів"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "Не вдається встановити типову в'язку ключів"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "Не вдається змінити пароль в'язки ключів"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
-msgid "_Lock"
-msgstr "_Блокувати"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
-msgid ""
-"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Блокувати в'язку для зберігання паролів. Для розблокування в'язки треба буде "
-"ввести головний пароль."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Розблокувати"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
-msgid ""
-"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
-"available for use."
-msgstr ""
-"Розблокувати в'язку ключів для збереження паролів з використанням головного "
-"паролю."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
-msgid "_Set as default"
-msgstr "_Встановити типовим"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr "Програми зберігають свої паролі у типовій в'язці."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Змінити _пароль"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Змінити головний пароль, що розблоковує типову в'язку ключів"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "Дійсно бажаєте видалити в'язку ключів «%s»?"
-
-#. -----------------------------------------------------------------------------
-#. * PUBLIC
-#.
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
-msgid "Created:"
-msgstr "Створено:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
-msgid "Keyring"
-msgstr "В'язка ключів"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-msgid "Keyring Properties"
-msgstr "Властивості в'язки"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
-msgid "Access to the key ring was denied"
-msgstr "Доступ до в'язки заборонений"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
-msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "Служба в'язок GNOME не запущена"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
-msgid "The key ring has already been unlocked"
-msgstr "В'язок вже розблокувати"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
-msgid "No such key ring exists"
-msgstr "Немає такого в'язки"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
-msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "Не вдається зв'язатися з службою в'язок"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
-msgid "The item already exists"
-msgstr "Елемент вже існує"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
-msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "Внутрішня помилка при доступі до в'язок GNOME"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
-msgid "Saving item..."
-msgstr "Збереження елементу..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
-msgid "Deleting item..."
-msgstr "Видалення елементу..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
-msgid "Deleting keyring..."
-msgstr "Видалення в'язки..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
-msgid "Listing password keyrings"
-msgstr "Перелік в'язок"
-
-#: ../libcryptui/cryptui.c:272
-msgid ""
-"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
-"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
-"started so that you may either create a key or import one."
-msgstr ""
-"Не вдається знайти ключів шифрування для вказаної операції. Буде запущена "
-"програма <b>Паролі та ключі шифрування</b> для створення нового ключа чи "
-"імпортування наявного."
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
-msgid "All Keys"
-msgstr "Усі ключі"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Обрані отримувачі"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
-msgid "Search Results"
-msgstr "Результати пошуку"
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:177
+msgid "Search Results"
+msgstr "Результати пошуку"
 
 #. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:187
 msgid "Search _for:"
 msgstr "_Пошук:"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
-msgid "None (Don't Sign)"
+#. first of the group
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:233
+#| msgid "Enter passphrase"
+msgid "Use passphrase only"
+msgstr "Лише пароль"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:242
+msgid "Choose a set of recipients:"
+msgstr "Виберіть набір отримувачів:"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:288
+#| msgid "None (Don't Sign)"
+msgid "None (Don’t Sign)"
 msgstr "Ні (не підписувати)"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:301
 #, c-format
 msgid "Sign this message as %s"
 msgstr "Підписати повідомлення як %s"
 
 #. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:328
 msgid "_Sign message as:"
 msgstr "П_ідписати повідомлення як:"
 
 #. TODO: Icons
 #. The name column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:138
 msgid "Name"
 msgstr "Ім'я"
 
 #. The keyid column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:877
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:143
 msgid "Key ID"
 msgstr "Ідентифікатор ключа"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:325
+#: ../libegg/egg-datetime.c:315
 msgid "Display flags"
 msgstr "Ознаки показу"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:326
+#: ../libegg/egg-datetime.c:316
 msgid "Displayed date and/or time properties"
 msgstr "Властивості показу дати та/або часу"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:331
+#: ../libegg/egg-datetime.c:321
 msgid "Lazy mode"
 msgstr "Спрощений режим"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:332
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+#: ../libegg/egg-datetime.c:322
+#| msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
 msgstr "У цьому режимі дата та час не приводяться до стандартному вигляду"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:337
+#: ../libegg/egg-datetime.c:327
 msgid "Year"
 msgstr "Рік"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:338
+#: ../libegg/egg-datetime.c:328
 msgid "Displayed year"
 msgstr "Рік, що показується"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:343
+#: ../libegg/egg-datetime.c:333
 msgid "Month"
 msgstr "Місяць"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:344
+#: ../libegg/egg-datetime.c:334
 msgid "Displayed month"
 msgstr "Місяць, що показується"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:349
+#: ../libegg/egg-datetime.c:339
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:350
+#: ../libegg/egg-datetime.c:340
 msgid "Displayed day of month"
 msgstr "День місяця, що показується"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:355
+#: ../libegg/egg-datetime.c:345
 msgid "Hour"
 msgstr "Година"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:356
+#: ../libegg/egg-datetime.c:346
 msgid "Displayed hour"
 msgstr "Година, що показується"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:361
+#: ../libegg/egg-datetime.c:351
 msgid "Minute"
 msgstr "Хвилина"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:362
+#: ../libegg/egg-datetime.c:352
 msgid "Displayed minute"
 msgstr "Хвилина, що показується"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:367
+#: ../libegg/egg-datetime.c:357
 msgid "Second"
 msgstr "Секунди"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:368
+#: ../libegg/egg-datetime.c:358
 msgid "Displayed second"
 msgstr "Секунди, що показуються"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:373
+#: ../libegg/egg-datetime.c:363
 msgid "Lower limit year"
 msgstr "Рік нижньої межі"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:374
+#: ../libegg/egg-datetime.c:364
 msgid "Year part of the lower date limit"
 msgstr "Рік нижньої межі часового інтервалу"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:379
+#: ../libegg/egg-datetime.c:369
 msgid "Upper limit year"
 msgstr "Рік верхньої границі"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:380
+#: ../libegg/egg-datetime.c:370
 msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr "Рік верхньої границі часового інтервалу"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:385
+#: ../libegg/egg-datetime.c:375
 msgid "Lower limit month"
 msgstr "Місяць нижньої межі"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:386
+#: ../libegg/egg-datetime.c:376
 msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr "Місяць нижньої межі часового інтервалу"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:391
+#: ../libegg/egg-datetime.c:381
 msgid "Upper limit month"
 msgstr "Місяць верхньої межі"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:392
+#: ../libegg/egg-datetime.c:382
 msgid "Month part of the upper date limit"
 msgstr "Місяць верхньої межі часового інтервалу"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:397
+#: ../libegg/egg-datetime.c:387
 msgid "Lower limit day"
 msgstr "День нижньої межі"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:398
+#: ../libegg/egg-datetime.c:388
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
 msgstr "День нижньої межі часового інтервалу"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:403
+#: ../libegg/egg-datetime.c:393
 msgid "Upper limit day"
 msgstr "День верхньої  межі"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:404
+#: ../libegg/egg-datetime.c:394
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
 msgstr "День верхньої межі часового інтервалу"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:409
+#: ../libegg/egg-datetime.c:399
 msgid "Lower limit hour"
 msgstr "Час нижньої межі"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:410
+#: ../libegg/egg-datetime.c:400
 msgid "Hour part of the lower time limit"
 msgstr "Час нижньої межі часового інтервалу"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:415
+#: ../libegg/egg-datetime.c:405
 msgid "Upper limit hour"
 msgstr "Час верхньої межі"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:416
+#: ../libegg/egg-datetime.c:406
 msgid "Hour part of the upper time limit"
 msgstr "Час верхньої межі часового інтервалу"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:421
+#: ../libegg/egg-datetime.c:411
 msgid "Lower limit minute"
 msgstr "Хвилини нижньої межі"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:422
+#: ../libegg/egg-datetime.c:412
 msgid "Minute part of the lower time limit"
 msgstr "Хвилини нижньої межі часового інтервалу"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:427
+#: ../libegg/egg-datetime.c:417
 msgid "Upper limit minute"
 msgstr "Хвилини верхньої межі"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:428
+#: ../libegg/egg-datetime.c:418
 msgid "Minute part of the upper time limit"
 msgstr "Хвилини верхньої межі часового інтервалу"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:433
+#: ../libegg/egg-datetime.c:423
 msgid "Lower limit second"
 msgstr "Секунди нижньої межі"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:434
+#: ../libegg/egg-datetime.c:424
 msgid "Second part of the lower time limit"
 msgstr "Секунди нижньої межі часового інтервалу"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:439
+#: ../libegg/egg-datetime.c:429
 msgid "Upper limit second"
 msgstr "Секунди верхньої межі"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:440
+#: ../libegg/egg-datetime.c:430
 msgid "Second part of the upper time limit"
 msgstr "Секунди верхньої межі часового інтервалу"
 
@@ -922,2159 +773,157 @@ msgstr "Секунди верхньої межі часового інтерва
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:482
+#: ../libegg/egg-datetime.c:472
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:504
+#: ../libegg/egg-datetime.c:494
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:504
+#: ../libegg/egg-datetime.c:494
 msgid "Enter the date directly"
 msgstr "Введіть дату"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:511
+#: ../libegg/egg-datetime.c:501
 msgid "Select Date"
 msgstr "Виберіть дату"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:511
+#: ../libegg/egg-datetime.c:501
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "Виберіть дату за допомогою календаря"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:529 ../libegg/egg-datetime.c:2213
+#: ../libegg/egg-datetime.c:519 ../libegg/egg-datetime.c:2194
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:529
+#: ../libegg/egg-datetime.c:519
 msgid "Enter the time directly"
 msgstr "Введіть час"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:536
+#: ../libegg/egg-datetime.c:526
 msgid "Select Time"
 msgstr "Виберіть час"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:536
+#: ../libegg/egg-datetime.c:526
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "Виберіть час зі списку"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:810
+#: ../libegg/egg-datetime.c:791
 msgid "24hr: no"
 msgstr "24hr: yes"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:814 ../libegg/egg-datetime.c:1274
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1278
+#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1255
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1259
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1275
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1282
+#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1256
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:824
+#: ../libegg/egg-datetime.c:805
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:827
+#: ../libegg/egg-datetime.c:808
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:831
+#: ../libegg/egg-datetime.c:812
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:834
+#: ../libegg/egg-datetime.c:815
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1190
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1171
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
 msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1255
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1236
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u:%u:%u"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:164
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Файл не є коректним файлом формату .desktop"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:187
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#| msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgid "Unrecognized desktop file Version “%s”"
 msgstr "Невідома версія файлу .desktop «%s»"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Запуск %s"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1109
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Програма не приймає документи у якості аргументів командного рядка"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1177
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Невідомий ключ запуску: %d"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1382
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Не вдається передати рядок на документ у ярлик типу «Посилання»"
+#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can’t pass document URIs to a “Type=Link” desktop entry"
+msgstr "Не вдалося передати рядок на документ у ярлик типу «Посилання»"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1403
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Елемент не можу бути запущений"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../libegg/eggsmclient.c:223
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Не з'єднуватися з менеджером сеансу"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../libegg/eggsmclient.c:226
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Вказати файл, що містить збережену конфігурацію"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../libegg/eggsmclient.c:226
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Вказати ідентифікатор сеансу"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
+#: ../libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "ID"
 msgstr "Ідентифікатор"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../libegg/eggsmclient.c:250
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Параметри сеансу:"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../libegg/eggsmclient.c:251
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Показати параметри сеансу"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
-msgid "Add Key Server"
-msgstr "Додати сервер ключів"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузол:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
-msgid "Key Server Type:"
-msgstr "Тип сервера ключів:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
-msgid "The port to access the server on."
-msgstr "Порт для доступу до сервера."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "початковий тимчасовий пункт"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
-msgid "Key Imported"
-msgid_plural "Keys Imported"
-msgstr[0] "Ключ імпортований"
-msgstr[1] "Ключ імпортований"
-msgstr[2] "Ключ імпортований"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
-#, c-format
-msgid "Imported %i key"
-msgid_plural "Imported %i keys"
-msgstr[0] "Імпортовано %d ключ"
-msgstr[1] "Імпортовано %d ключі"
-msgstr[2] "Імпортовано %d ключів"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
-#, c-format
-msgid "Imported a key for"
-msgid_plural "Imported keys for"
-msgstr[0] "Імпортований ключ для"
-msgstr[1] "Імпортовані ключі для"
-msgstr[2] "Імпортований ключ для"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
-msgid "Notification Messages"
-msgstr "Повідомлення сповіщення"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
-msgid "Symmetric Key"
-msgstr "Симетричний ключ"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
-msgid "Public Key"
-msgstr "Відкритий ключ"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
-msgid "Private Key"
-msgstr "Приватний ключ"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
-msgid "Credentials"
-msgstr "Відомості"
-
-#.
-#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
-#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
-#.
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
-msgid "Identity"
-msgstr "Підпис"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Пароль"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Підтвердження:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Некоректна адреса сервера ключів."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
-msgid ""
-"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Для отримання довідки зв'яжіться з Вашим адміністратором та адміністратором "
-"сервера ключів."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Інший"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
-msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr "Немає: не публікувати ключі"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "Автоматично отримувати _ключі з серверів"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr "Автоматично синхронізувати з_мінені ключі з серверами ключів"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Сервери ключів"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "Зн_айти ключі за допомогою:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "_Публікувати ключі у:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
-msgid "Progress Title"
-msgstr "Заголовок виконання"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Недоступно"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d-%M-%Y"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
-msgid "Key Data"
-msgstr "Дані ключа"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
-msgid "Multiple Keys"
-msgstr "Декілька ключів"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
-msgid "Couldn't run file-roller"
-msgstr "Не вдається запустити програму менеджер архівів File-Roller"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
-msgid "Couldn't package files"
-msgstr "Не вдається запакувати файли"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
-msgid "The file-roller process did not complete successfully"
-msgstr "Програма менеджер архівів File-Roller завершилась невдало"
-
-#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
-#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
-msgid "All key files"
-msgstr "Усі файли ключів"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
-msgid "All files"
-msgstr "Усі файли"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
-msgid "Archive files"
-msgstr "Архівні файли"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
-msgid ""
-"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr ""
-"<b>Файл з такою назвою існує.</b>\n"
-"\n"
-"Замінити його новим файлом?"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замінити"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
-msgctxt "Validity"
-msgid "Never"
-msgstr "Не довіряю"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
-msgid "Marginal"
-msgstr "Слабо"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
-msgid "Full"
-msgstr "Повністю"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Безумовно"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнений"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
-msgid "Revoked"
-msgstr "Відкликаний"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Не вдалось показати довідку: %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Дата закінчення дії:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "Створити новий підключ"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
-msgid "If key never expires"
-msgstr "Якщо дія ключа ніколи не закінчується"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
-msgid "Key _Length:"
-msgstr "Дов_жина ключа:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "Т_ип ключа:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
-msgid "Length of Key"
-msgstr "Довжина ключа"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "Ніколи _не закінчується термін дії"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
-msgid "Add User ID"
-msgstr "Додати ідентифікатор користувача"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "Створити новий ідентифікатор користувача"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "Повне _ім'я:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "_Коментар до ключа:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
-msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr "Довжина повинна бути не менша ніж 5 символів"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
-msgid "Optional comment describing key"
-msgstr "Необов'язковий коментар з описом ключа"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
-msgid "Optional email address"
-msgstr "Необов'язкова адреса ел.пошти"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Адреса ел.пошти"
-
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Змінити"
-
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Відкликати ключ"
-
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
-msgid "_Never expires"
-msgstr "_Ніколи не закінчується"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:147
-msgid "Couldn't add subkey"
-msgstr "Не вдається додати підключ"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:166
-#, c-format
-msgid "Add subkey to %s"
-msgstr "Додати підключ до %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
-msgid "DSA (sign only)"
-msgstr "DSA (лише підпис)"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:190
-msgid "ElGamal (encrypt only)"
-msgstr "ElGamal (лише шифрування)"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
-msgid "RSA (sign only)"
-msgstr "RSA (лише підпис)"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:202
-msgid "RSA (encrypt only)"
-msgstr "RSA (лише шифрування)"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
-msgid "Couldn't add user id"
-msgstr "Не вдається додати ідентифікатор користувача"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
-#, c-format
-msgid "Add user ID to %s"
-msgstr "Додати ідентифікатор користувача до %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
-msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr ""
-"Не вдається розшифрувати. Можливо, відсутній потрібний ключ для "
-"розшифровування."
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
-msgid "Invalid expiry date"
-msgstr "Некоректний термін дії"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
-msgid "The expiry date must be in the future"
-msgstr "Термін дії має закінчуватися у майбутньому"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
-msgid "Couldn't change expiry date"
-msgstr "Не вдається змінити термін дії"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
-#, c-format
-msgid "Expiry: %s"
-msgstr "Дійсний до: %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
-msgid "PGP Key"
-msgstr "Ключ PGP"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Використовується для шифрування пошти та файлів"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
-msgid "DSA Elgamal"
-msgstr "DSA ElGamal"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
-msgid "Couldn't generate PGP key"
-msgstr "Не вдається створити ключ PGP"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
-msgid "Passphrase for New PGP Key"
-msgstr "Пароль для нового PGP ключа"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
-msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr "Введіть пароль для нового ключа двічі."
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
-msgid "Couldn't generate key"
-msgstr "Не вдається створити ключ"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
-msgid "Generating key"
-msgstr "Створення ключа"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Неправильний пароль"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
-msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
-msgstr "Ви тричі ввели неправильний пароль. Спробуйте ще раз."
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
-msgstr ""
-"<big><b>Фотографія надто велика</b></big>\n"
-"Рекомендований розмір фотографії -  %d x %d точок."
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
-msgid "_Don't Resize"
-msgstr "_Не змінювати розмір"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Змінювати розмір"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
-"a JPEG image."
-msgstr ""
-"Це не файл зображення чи він не розпізнаний коректно. Спробуйте використати "
-"зображення у форматі JPEG."
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
-msgid "All image files"
-msgstr "Всі файли зображення"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
-msgid "All JPEG files"
-msgstr "Всі файли формату JPEG"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
-msgid "Choose Photo to Add to Key"
-msgstr "Виберіть фотографію для додавання до ключа"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
-msgid "Couldn't add photo"
-msgstr "Не вдається додати фотографію"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
-msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
-msgstr "Не вдається завантажити файл. Може бути, він має некоректний формат"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
-msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
-msgstr "Ви дійсно хочете видалити поточну фотографію з ключа?"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
-msgid "Couldn't delete photo"
-msgstr "Не вдається видалити зображення"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
-msgid "Couldn't revoke subkey"
-msgstr "Не вдається відкликати підключ"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
-#, c-format
-msgid "Revoke: %s"
-msgstr "Відкликати: %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
-msgid "No reason"
-msgstr "Немає причини"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
-msgid "No reason for revoking key"
-msgstr "Причина відкликання ключа не зазначена"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
-msgid "Compromised"
-msgstr "Скомпрометований"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Ключ був скомпрометований"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
-msgid "Superseded"
-msgstr "Замінений"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
-msgid "Key has been superseded"
-msgstr "Ключ був замінений"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
-msgid "Not Used"
-msgstr "Не використовується"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Ключ вже не використовується"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ви намагаєтесь додати %s як ключ відкликання до %s. Цю операцію неможливо "
-"скасувати! Ви впевнені, що бажаєте продовжити?"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
-msgid "Couldn't add revoker"
-msgstr "Не вдається додати позначку про відкликання"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Цей ключ вже підписано\n"
-"«%s»"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
-msgid "Couldn't sign key"
-msgstr "Не вдається підписати ключ"
-
-#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
-#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
-msgid "No keys usable for signing"
-msgstr "Немає придатних ключів для підпису"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
-"this key."
-msgstr ""
-"У вас немає особистого ключа PGP, необхідного для того, щоб висловити довіру "
-"цьому ключу."
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
-#, c-format
-msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "Неправильний пароль."
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
-#, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Введіть новий пароль для '%s'"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Введіть пароль для '%s'"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
-msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Введіть новий пароль"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
-msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Введіть пароль"
-
-#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
-#, c-format
-msgid "Loaded %d key"
-msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] "Завантажено %d ключ"
-msgstr[1] "Завантажено %d ключі"
-msgstr[2] "Завантажено %d ключів"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Завантаження ключів..."
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
-msgid ""
-"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
-"set in the future or a missing self-signature."
-msgstr ""
-"Некоректні дані ключа (відсутні ідентифікатори користувача). Причиною можуть "
-"бути некоректний час у комп'ютері, наприклад, час у майбутньому або "
-"відсутній підпис."
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:544
-msgid "Importing Keys"
-msgstr "Імпорт ключів"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
-msgid "Exporting Keys"
-msgstr "Експорт ключа"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:387
-#, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr ""
-"Параметри пошуку були недостатньо визначеними. Сервер '%s' видав надто "
-"багато ключів."
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:389
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "Не вдається зв'язатись з сервером '%s': %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:671
-msgid "Searching for keys..."
-msgstr "Пошук ключів..."
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:759
-msgid "Uploading keys..."
-msgstr "Завантаження ключів..."
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:857
-msgid "Retrieving keys..."
-msgstr "Отримання ключів..."
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:987
-#, c-format
-msgid "Searching for keys on: %s"
-msgstr "Пошук ключів на сервері: %s"
-
-#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1072 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1154
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
-#, c-format
-msgid "Connecting to: %s"
-msgstr "З'єднання: %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1184
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "Сервер ключів HTTP"
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Не вдається зв'язатись з '%s': %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
-#, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "Не вдається визначити адресу: %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
-#, c-format
-msgid "Resolving server address: %s"
-msgstr "Визначення адреси сервера: %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
-#, c-format
-msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-msgstr "Пошук ключів, що містять '%s'..."
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
-#, c-format
-msgid "Searching for key id '%s'..."
-msgstr "Пошук ідентифікатора ключа '%s'..."
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
-msgid "Retrieving remote keys..."
-msgstr "Отримання віддалених ключів..."
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
-msgid "Sending keys to key server..."
-msgstr "Надсилання ключів на сервер..."
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "Сервер ключів LDAP"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
-msgid "_Sign Key..."
-msgstr "Підписати _ключ..."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
-msgid "Sign public key"
-msgstr "Підписати публічний ключ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте остаточно видалити %s?"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-msgstr "Дійсно бажаєте остаточно видалити %d ключів та ідентифікаторів?"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
-msgstr "Дійсно бажаєте остаточно видалити %d ключ?"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
-msgstr "Ви дійсно хочете остаточно видалити %d ідентифікаторів?"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>_Додаткові параметри ключа</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
-msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr "Ключ PGP дозволяє шифрувати пошту та файли для інших людей."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
-msgid "Algorithms here"
-msgstr "Алгоритми"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Створити"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "_Термін закінчення:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
-msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "_Тип шифрування:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "Створити новий ключ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
-msgid "Key _Strength (bits):"
-msgstr "_Міцність ключа (біти):"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "Н_іколи не закінчується"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
-msgid "New PGP Key"
-msgstr "Новий ключ PGP"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Коментар:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Закритий ключ PGP"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Відкритий ключ PGP"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
-msgid "Expired"
-msgstr "Термін вийшов"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
-msgid "Couldn't change primary user ID"
-msgstr "Ну вдається змінити головний ідентифікатор користувача"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ідентифікатор користувача '%s'?"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
-msgid "Couldn't delete user ID"
-msgstr "Не вдається видалити ідентифікатор користувача"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
-msgid "[Unknown]"
-msgstr "[Невідомо]"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
-msgid "Name/Email"
-msgstr "Ім'я/ел. пошта"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
-msgid "Signature ID"
-msgstr "Ідентифікатор підпису"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
-msgid "Couldn't change primary photo"
-msgstr "Не вдається змінити головну фотографію"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(невідомо)"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
-#, c-format
-msgid "This key expired on: %s"
-msgstr "Цей ключ закінчився %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте остаточно видалити підключ %d з ключа %s?"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
-msgid "Couldn't delete subkey"
-msgstr "Не вдається видалити підключ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
-msgid "Unable to change trust"
-msgstr "Не вдається змінити рівень довіри"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:290
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
-#, c-format
-msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-msgstr "Не вдається експортувати ключі у \"%s\""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
-msgid "Export Complete Key"
-msgstr "Експортувати ключ повністю"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Не вдається експортувати ключ."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
-msgctxt "Expires"
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#. The key type column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:896
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
-msgid "Created"
-msgstr "Створено"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
-msgid "Expires"
-msgstr "Закінчується дія"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
-msgid "Strength"
-msgstr "Міцність"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
-msgid "Good"
-msgstr "Добра"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Дії</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Коментарі:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Дати</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>Ел. пошта:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>Відбиток</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>Ідентифікатор ключа:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>Імена ключів та підписи</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>Фотографія</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>Подробиці</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>Цей ключ був відкликаний</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>Термін дії цього ключа закінчився</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Тип:</b>"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>Призначення:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>_Підключі</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-msgid "Add a photo to this key"
-msgstr "Додати фотографію"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Змінити _пароль"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Дозволяє розшифрувати фали та поштові повідомлення."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-msgid "Expire"
-msgstr "Закінчується дія"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
-msgid "Expires:"
-msgstr "Закінчується дія:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-msgid "Export"
-msgstr "Експортувати"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-msgid "Go to next photo"
-msgstr "Перейти до наступної фотографії"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-msgid "Go to previous photo"
-msgstr "Перейти до наступної фотографії"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Ідентифікатор ключа:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr "Зробити цю фотографію головною"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
-msgid "Names and Signatures"
-msgstr "Імена та підписи"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
-msgid "Never"
-msgstr "Не довіряю"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "Ігнорувати _довіру власника:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-msgid "Owner"
-msgstr "Власника"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
-msgid "Primary"
-msgstr "Первинний"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "Видалити фотографію з цього ключа"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-msgid "Revoke"
-msgstr "Відкликати"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-msgid "Sign"
-msgstr "Підписати"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-msgid "Strength:"
-msgstr "Міцність:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
-msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr "Власник відкликав ключ. Його не можна використовувати."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
-msgid "_Add Name"
-msgstr "_Додати назву"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
-msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "Експортувати _повний ключ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Назва:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>Дати:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>Відбиток:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>Рівень довіри:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>Ваша довіра цьому ключу</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "<b>_Other Names:</b>"
-msgstr "<b>_Інші імена:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>_Люди, які підписали цей ключ:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgstr "Дозволяє шифрувати файли та пошту для власника ключа "
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
-msgid "Fully"
-msgstr "Повністю"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
-#, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
-msgstr "Я довіряю підписам, поставленим  «%s» ставить на інших ключах"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
-"key:"
-msgstr ""
-"Якщо ви впевнені, що власником ключа є «%s», <i>підпишіть</i> цей ключ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr ""
-"Якщо ви більше не впевнені, що власником ключа є «%s», <i>відкличте</i> свій "
-"підпис:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-msgid "Marginally"
-msgstr "Слабо"
-
-#. Trust column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:890
-msgid "Trust"
-msgstr "Довіряти"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Безумовно"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
-msgid "You _Trust the Owner:"
-msgstr "Ви д_овіряєте власнику:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
-msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "Рівень довіри задається у закладці <i>подробиці</i>."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "Показувати лише підписи людей, яким я _довіряю"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
-msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "_Відкликати підпис"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr "_Підписати ключ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
-#, c-format
-msgid "Subkey %d of %s"
-msgstr "Підключ %d ключа %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Необов'язковий опис відкликання"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
-msgid "Re_voke"
-msgstr "_Відкликати"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Причина відкликання ключа"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
-msgid "_Reason:"
-msgstr "_Причина:"
-
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"Немає особистого ключа PGP, придатного для підпису документу або "
-"повідомлення."
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>Наскільки докладно ви перевірили цей ключ?</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>Інші побачать цей підпис як:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b>Підписати ключ як:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone. "
-msgstr ""
-"<i>Поверхнево:</i> означає, що ви провели поверхневу перевірку того,\n"
-"що цей ключ належить тому, хто записаний власником. Наприклад, ви\n"
-"з власником звірили відбитки ключа, переданні по телефону від власника. "
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>Назва ключа</i>"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
-msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
-"<i>Ніякі:</i> означає, що ви вірите, ще цей ключ належить тому, хто "
-"записаний власником, але ви не перевірили це."
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
-msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
-"key is genuine."
-msgstr ""
-"<i>Дуже ретельно:</i> Вибирайте цей варіант лише коли ви впевнені, що цей "
-"ключ автентичний."
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr ""
-"Підписуючи ключ, ви заявляєте про свою довіру тому, кому належить цей ключ:"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Я можу _відкликати цей підпис пізніше."
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Підписати ключ"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
-msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
-"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
-"used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr ""
-"Ви можете використовувати ідентифікацію по фотографії, яку складно підробити "
-"(наприклад, у паспорті), щоб особисто впевнитись у коректності ключа. Ви "
-"повинні також перевірити, що адреса електронної пошти належить власнику, "
-"надсилаючи йому поштове повідомлення."
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "_Casually"
-msgstr "_Поверхнево"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_Не зовсім"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
-msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "_Інші можуть не бачити цей підпис"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Підписати"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
-msgid "_Signer:"
-msgstr "_Автор підпису:"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "Дуже _обережно"
-
-#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "_Підписати повідомлення ключем:"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
-msgid "Certificate"
-msgstr "Сертифікат"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-msgstr "Дійсно бажаєте остаточно видалити «%s»?"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
-msgstr[0] "Дійсно бажаєте остаточно видалити %d сертифікат?"
-msgstr[1] "Дійсно бажаєте остаточно видалити %d сертифікати?"
-msgstr[2] "Дійсно бажаєте остаточно видалити %d сертифікатів?"
-
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Змінити пароль"
-
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Підт_вердження паролю:"
-
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
-msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "Підтвердьте новий пароль"
-
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "_Новий пароль:"
-
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Керування паролями та ключами шифрування"
-
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
-msgid "Passwords and Encryption Keys"
-msgstr "Паролі та ключі шифрування"
-
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
-msgstr "<b>_Виберіть тип елементу, який треба створити:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "Пр_одовжити"
-
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
-msgid "Create New ..."
-msgstr "Створити..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
-#, c-format
-msgid "Selected %d key"
-msgid_plural "Selected %d keys"
-msgstr[0] "Виділено %d ключ"
-msgstr[1] "Виділено %d ключі"
-msgstr[2] "Виділено %d ключів"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:458
-msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "Не вдається імпортувати ключі"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:463
-msgid "Imported keys"
-msgstr "Ключі імпортовані"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
-msgid "Importing keys"
-msgstr "Імпорт ключів"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
-msgid "Import Key"
-msgstr "Імпортувати ключ"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
-msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
-msgstr "Невідомий тип ключа чи некоректний формат даних"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Мережа"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
-msgid "Close this program"
-msgstr "Закрити програму"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
-msgid "_New..."
-msgstr "_створити..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Створити новий ключ чи елементи"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Імпорт..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Імпортувати з файлу"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Імпортувати з буферу обміну"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "З_найти віддалені ключі..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Шукати ключі на сервері ключів"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "_Синхронізувати та опублікувати ключі..."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Опублікувати ключі та синхронізувати з серверами у мережі."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
-msgid "T_ypes"
-msgstr "_Тип"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
-msgid "Show type column"
-msgstr "Показати колонку типу ключа"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
-msgid "_Expiry"
-msgstr "_Закінчується"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
-msgid "Show expiry column"
-msgstr "Показати колонку терміну дії"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
-msgid "_Trust"
-msgstr "До_віра"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
-msgid "Show owner trust column"
-msgstr "Показати колонку довіри власника"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
-msgid "_Validity"
-msgstr "Д_ійсність"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
-msgid "Show validity column"
-msgstr "Показати колонку правильності"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:931
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
-msgstr "<big><b>Параметри для першого запуску:</b></big>"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Створити новий ключ для себе: "
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Імпортувати новий ключ для себе:"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
-msgid "My _Personal Keys"
-msgstr "_Особисті ключі"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
-msgid "Other _Keys"
-msgstr "Інші _ключі"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Для початку роботи с шифруванням треба створити ключі."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:522
-msgid "_Import"
-msgstr "_Імпорт"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
-msgid "_Passwords"
-msgstr "_Паролі"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:256
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "Не вдається експортувати ключі"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:883
-msgid "Validity"
-msgstr "Дійсність"
-
-#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:902
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Закінчується дія"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
-msgid "Close this window"
-msgstr "Закрити це вікно"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_Розгорнути все"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
-msgid "Expand all listings"
-msgstr "Розгорнути всі списки"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Згорнути все"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
-msgid "Collapse all listings"
-msgstr "Згорнути всі списки"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:322
-msgid "Remote Keys"
-msgstr "Ключі з мережі"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
-#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Ключі з мережі, що містять '%s'"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>Сервери ключів:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>Ключі, що публікуються у локальній мережі:</b>"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
-msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Знайти ключі у мережі"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
-msgid ""
-"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
-"imported into your local key ring."
-msgstr ""
-"Так можна знайти інші ключі у мережі. Ці ключі будуть внесені у локальну "
-"в'язу."
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
-msgid "Where to search:"
-msgstr "Де шукати:"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
-msgid "_Search"
-msgstr "_Пошук"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
-msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "П_ошук ключів, що містять: "
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
-msgid "Couldn't publish keys to server"
-msgstr "Не вдається опублікувати ключі на сервері"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "Не вдається завантажити ключі з сервера: %s"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
-#, c-format
-msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
-msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr[0] "<b>%d ключ вибрано для синхронізації</b>"
-msgstr[1] "<b>%d ключі вибрано для синхронізації</b>"
-msgstr[2] "<b>%d ключі вибрано для синхронізації</b>"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
-msgid "Synchronizing keys"
-msgstr "Синхронізуватися ключів"
-
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "Синхронізація ключів..."
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
-msgid "Sync Keys"
-msgstr "Синхронізувати ключі"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
-"their keys."
-msgstr ""
-"Зараз ключі з вашої в'язки будуть опубліковані на сервері та стануть "
-"доступними для інших. Також ви отримаєте інформацію, що оновлюється з "
-"останнього підключення до сервера ключів."
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid ""
-"This will retrieve any changes others have made since you received their "
-"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
-"made available to others."
-msgstr ""
-"Зараз усі зміни, зроблені з останнього з'єднання до сервера будуть "
-"перенесені на комп'ютер. Серверів для публікації ключів обрано не було, тому "
-"ваші ключі не будуть доступні іншим."
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
-msgid "_Key Servers"
-msgstr "_Сервера ключів"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
-msgid "_Sync"
-msgstr "_Синхронізувати"
-
-#: ../src/seahorse-main.c:62
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Версія програми"
-
-#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
-msgid "Encryption Key Manager"
-msgstr "Менеджер ключів шифрування"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:120
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Підтримка:"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:146
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Юрій Сирота <yuriy beer com>\n"
-"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:149
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Домашня сторінка проекту Seahorse"
-
-#. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:168
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:169
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:170
-msgid "_View"
-msgstr "_Вигляд"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:171
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:173
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "П_араметри"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:174
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Налаштувати програму"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:177
-msgid "About this program"
-msgstr "Про цю програму"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:178
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Зміст"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:179
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Показати довідку з Seahorse"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:276
-msgid "Export public key"
-msgstr "Експортувати публічний ключ"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:296
-msgid "Exporting keys"
-msgstr "Експорт ключів"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:321
-msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-msgstr "Не вдається отримати дані з сервера ключів"
-
-#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:340
-msgid "Copied keys"
-msgstr "Скопійовані ключ"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:360
-msgid "Retrieving keys"
-msgstr "Отримання ключів"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:375
-msgid "Couldn't delete."
-msgstr "Не вдається видалити."
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:409
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Видалення..."
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:435
-#, c-format
-msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "%s є приватним ключем. Продовжити попри все?"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:483
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Імпортувати ключі з сервера ключів"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:509
-msgid "Show properties"
-msgstr "Показати властивості"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:510
-msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
-msgid "_Delete"
-msgstr "В_идаляти"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:511
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Видалити виділені елементи"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:515
-msgid "E_xport..."
-msgstr "_Експорт..."
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:516
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Експортувати у файл"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:518
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Копіювати у буфер обміну"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:523
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Імпортувати виділені ключі у локальну в'язку"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
-msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Введіть пароль віддаленого командного рядка:"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "Налаштовувати ключ для _SSH..."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"Надіслати відкритий ключ віддаленого командного рядка на іншу машину та "
-"налаштувати вхід з використанням цього ключа."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте остаточно видалити ключ SSH «%s»?"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте остаточно видалити %d ключів SSH?"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "Ключ SSH"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr ""
-"Використовується для доступу до інших комп'ютерів, наприклад, через термінал."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr "Не вдається створити ключ для віддаленого командного рядка"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
-msgid "Creating Secure Shell Key"
-msgstr "Створення ключа віддаленого командного рядка"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid ""
-"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
-"key is for.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Використовуйте вашу адресу електронної пошти або іншу інформацію, які "
-"допоможуть пригадати призначення ключа.</i>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
-msgid ""
-"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
-"using SSH, without entering a different password for each of them."
-msgstr ""
-"Ключі SSH дозволяють безпечно та використовувати віддалені комп'ютери через "
-"протокол SSH, без потреби вводити пароль для кожного з них."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
-msgid ""
-"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
-"that computer to recognize your key now. "
-msgstr ""
-"Якщо вже є комп'ютер, з яким ви хочете використовувати цей ключ його, можна "
-"зараз налаштувати цей комп'ютер для використання вашого ключа."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Новий ключ віддаленого командного рядка"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "Створити та _встановити"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "_Просто створити ключ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
-msgid "_Key Description:"
-msgstr "_Опис ключа:"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
-msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
-msgstr "(ключ оболонки віддаленого командного рядка, що не показується)"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
-msgid "Invalid"
-msgstr "Некоректний"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
-msgid "Private Secure Shell Key"
-msgstr "Приватний ключ SSH"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
-msgid "Public Secure Shell Key"
-msgstr "Відкритий ключ SSH"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
-msgid "Couldn't rename key."
-msgstr "Не вдається перейменувати ключ."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
-msgid "Couldn't change authorization for key."
-msgstr "Не вдається змінити параметри авторизації для цього ключа."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
-msgstr "Не вдається змінити пароль для цього ключа."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>Алгоритм:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Identifier:</b>"
-msgstr "<b>Ідентифікатор:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Розташування:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ім'я:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>Міцність:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
-msgid "<b>Trust</b>"
-msgstr "<b>Довіра</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
-#, no-c-format
-msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-msgstr "<i>Це застосовується лише до облікового запису '%s'</i>."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "_Експортувати повний ключ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr "Власник цього ключа _авторизований для з'єднання з цим комп'ютером"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "Використовується для з'єднання з іншим комп'ютерами."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
-#, c-format
-msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-msgstr "Команда SSH несподівано завершилась."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
-msgid "The SSH command failed."
-msgstr "Команда SSH закінчилась невдало."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
-msgid "Secure Shell key"
-msgstr "Ключ віддаленого командного рядка"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#. Just prompt over and over again
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
-msgid "Remote Host Password"
-msgstr "Пароль віддаленого доступу"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
-msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "Старий пароль"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
-#, c-format
-msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "Введіть старий пароль для %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
-msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "Новий пароль"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "Введіть новий пароль для %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
-msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr "Введіть пароль ключа"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
-msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "Пароль для нового ключа віддаленого командного рядка"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
-msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
-msgstr "Введіть пароль для нового ключа віддаленого командного рядка."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
-#, c-format
-msgid "Importing key: %s"
-msgstr "Імпорт ключа: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
-msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr "Імпорт ключа. Введіть пароль"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
-msgid "No private key file is available for this key."
-msgstr "Не вдається знайти приватний ключ для цього публічного ключа."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr ""
-"Не видаляється налаштувати ключі віддаленого командного рядка на сервері."
-
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "Налаштовування ключів віддаленого командного рядка..."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
-msgstr "<i>наприклад: fileserver.example.com:порт</i>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
-msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
-msgstr "Налаштувати комп'ютер для роботи з SSH"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
-msgid ""
-"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
-"already have a login account on that computer."
-msgstr ""
-"Щоб використовувати ключ SSH з іншим комп'ютером, що використовує SSH, у вас "
-"вже має бути обліковий запис на тому комп'ютері.на цьому комп'ютері."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
-msgid "_Computer Name:"
-msgstr "_Комп'ютер:"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
-msgid "_Login Name:"
-msgstr "_Обліковий запис:"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
-msgid "_Set Up"
-msgstr "_Встановити"
-
-#~ msgid "Couldn't share keys"
-#~ msgstr "Не вдається опублікувати ключі"
-
-#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
-#~ msgstr "Не вдається опублікувати інформацію про пошук ключів у мережі."
-
-#~ msgid "%s's encryption keys"
-#~ msgstr "Ключі шифрування %s"
-
-#~ msgid "Key Sharing"
-#~ msgstr "Публікація ключів"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
-#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
-#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
-#~ msgstr ""
-#~ "Публікація ключів у вашій мережі дозволяє використовувати усім сусідам "
-#~ "ключі, що зібрані у вас. Це означає, що можна шифрувати дані для знайомих "
-#~ "не надсилаючи їм свій ключ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Зауважте:</b> При цьому ваші особисті ключі не піддаватись небезпеці."
-
-#~ msgid "_Share my keys with others on my network"
-#~ msgstr "Публік_увати ключі для інших у мережі"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]