[gnome-settings-daemon] Update Croatian translation



commit 9ba946e810b820a75ab22a680d84942df2e06217
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sat Mar 28 16:23:06 2020 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 11120 ++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 file changed, 2584 insertions(+), 8536 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 223deffe..7266f929 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,8870 +1,2918 @@
-# Translation of evolution-data-server to Croatiann
-# Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko fly srk fer hr>,Robert Sedak <robert sedak sk 
t-com hr>,Sasa Poznanovic <sasa poznanovic vuka hr>,
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-data-server 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-17 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-28 00:22+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-";
+"daemon/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-25 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-02 16:16+0000\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
-"Language: hr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-27 23:59+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:219
-#, c-format
-msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
-msgstr "Navedeni URL “%s” se ne odnosi CardDAV adresar"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:277
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4428
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:261
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3316
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1224
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1788
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1074
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1352
-msgid "Server didn’t return object’s href"
-msgstr "Poslužitelj nije vratio href objekt"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1076
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1354
-msgid "Server didn’t return object’s ETag"
-msgstr "Poslužitelj nije vratio ETag objekt"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1078
-msgid "Received object is not a valid vCard"
-msgstr "Primljeni objekt nije valjani vCard"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1195
-msgid ""
-"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
-"broken. Remove it, please."
-msgstr ""
-"Nedostaju informacije o vCard URL-a, lokalna predmemorija je nepotpuna ili "
-"slomljena. Uklonite ju."
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1198
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988
-msgid "Object to save is not a valid vCard"
-msgstr "Objekt spremanja nija valjani vCard"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
-#, c-format
-msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
-msgstr "Neuspjelo uklanjanje datoteke “%s”: %s"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
-#, c-format
-msgid "Failed to make directory %s: %s"
-msgstr "Neuspjelo stvaranje direktorija %s: %s"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416
-#, c-format
-msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
-msgstr "Neuspjelo stvaranje čvrste poveznice za resurs \"%s\": %s"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265
-msgid "No UID in the contact"
-msgstr "Nema UID-a za kontakt"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858
-#, c-format
-msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
-msgstr "Sukobljeni UID-ovi su pronađeni u dodanim kontima"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988
-msgid "Loading..."
-msgstr "Učitavanje..."
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
-msgid "Searching..."
-msgstr "Pretraživanje..."
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293
-#, c-format
-msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
-msgstr "Pokušaj promjene kontakta “%s” koji nije usklađen s revizijom"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439
-#, c-format
-msgid "Contact “%s” not found"
-msgstr "Kontakt “%s” nije pronađen"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707
-#, c-format
-msgid "Query “%s” not supported"
-msgstr "Upit “%s” nije podržan"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716
-#, c-format
-msgid "Invalid Query “%s”"
-msgstr "Neispravan upit “%s”"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2038
-msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
-msgstr "Zatraženo je brisanje nepovezanog pokazivača"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036
-#, c-format
-msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "Neuspjelo preimenovanje stare baze podataka iz “%s” u “%s”: %s"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1044
-msgid "Failed to create contact from returned server data"
-msgstr "Neuspjelo stvaranje kontakta iz vraćenih podataka poslužitelja"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1060
-msgid "Server returned contact without UID"
-msgstr "Poslužitelj je vratio kontakt bez UID-a"
-
-#. System Group: My Contacts
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobno"
-
-#. System Group: Friends
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
-msgid "Friends"
-msgstr "Prijatelji"
-
-#. System Group: Family
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
-msgid "Family"
-msgstr "Obitelj"
-
-#. System Group: Coworkers
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
-msgid "Coworkers"
-msgstr "Suradnici"
-
-#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
-#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nije povezano"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:876
-msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
-msgstr "Neuspjelo povezivanje ni sa v3 ni sa v2 povezivanjem"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000
-msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Ponovno povezivanje s LDAP poslužiteljem..."
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135
-msgid "Invalid DN syntax"
-msgstr "Neispravna DN sintaksa"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4427
-#, c-format
-msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
-msgstr "LDAP greška 0x%x (%s)"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
-#, c-format
-msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
-msgstr "%s: NULL je vraćen iz ldap prvpg unosa"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215
-#, c-format
-msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
-msgstr "%s: Neobrađena vrsta rezultata %d je vraćena"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496
-#, c-format
-msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
-msgstr "%s: Neobrađena vrsta pretrage rezultata %d je vraćena"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646
-msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
-msgstr "LDAP popis kontakata ne može biti prazan."
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684
-#, c-format
-msgid ""
-"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
-"LDAP address book, but one member could not be recognized."
-msgid_plural ""
-"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
-"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
-msgstr[0] ""
-"Popis kontakta u LDAP adresaru zahtijeva da svaki član bude iz istog LDAP "
-"adresara, ali %d član nije moguće prepoznati."
-msgstr[1] ""
-"Popis kontakta u LDAP adresaru zahtijeva da svaki član bude iz istog LDAP "
-"adresara, ali %d člana nije moguće prepoznati."
-msgstr[2] ""
-"Popis kontakta u LDAP adresaru zahtijeva da svaki član bude iz istog LDAP "
-"adresara, ali %d članova nije moguće prepoznati."
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4366
-msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Primanje LDAP rezultata pretrage..."
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4569
-msgid "Error performing search"
-msgstr "Greška izvršavanja pretrage"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4709
-#, c-format
-msgid "Downloading contacts (%d)..."
-msgstr "Preuzimanje kontakata (%d)..."
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4810
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:787
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:690
-msgid "Refreshing…"
-msgstr "Osvježavanje…"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5203
-msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "Pozadinski program ne podržava grupno dodavanje"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5294
-msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Dodavanje kontakta na LDAP poslužitelj..."
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5356
-msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "Pozadinski program ne podržava grupne promjene"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5378
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Promjena kontakata na LDAP poslužitelju..."
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5450
-msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Uklanjanje kontakta iz LDAP poslužitelja..."
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5860
-#, c-format
-msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
-msgstr "Neuspjelo dobivanje naziva domena za korisnika “%s”"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
-msgid "No such book"
-msgstr "Takav adresar ne postoji"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
-msgid "Contact not found"
-msgstr "Kontakt nije pronađen"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "ID kontakta već postoji"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
-msgid "No such source"
-msgstr "Takav izvor ne postoji"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
-msgid "No space"
-msgstr "Ponestalo prostora"
-
-#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Jedinstveni ID"
-
-#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
-#. * so we can generate its value if necessary in the getter
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
-msgid "File Under"
-msgstr "Smjesti ispod"
-
-#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
-msgid "Book UID"
-msgstr "UID adresara"
-
-#. Name fields
-#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
-#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
-#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
-msgid "Full Name"
-msgstr "Ime i prezime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
-msgid "Given Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
-msgid "Family Name"
-msgstr "Prezime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
-
-#. Email fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
-msgid "Email 1"
-msgstr "1. e-pošta"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
-msgid "Email 2"
-msgstr "2. e-pošta"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
-msgid "Email 3"
-msgstr "3. e-pošta"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
-msgid "Email 4"
-msgstr "4. e-pošta"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
-msgid "Mailer"
-msgstr "Pošiljatelj"
-
-#. Address Labels
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Kućna adresa"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
-msgid "Work Address Label"
-msgstr "Poslovna adresa"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
-msgid "Other Address Label"
-msgstr "Ostale adrese"
-
-#. Phone fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Telefon pomoćnika"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Poslovni telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Poslovni telefon 2"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Poslovni faks"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Telefon povratnog poziva"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefon u autu"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Telefon tvrtke"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Kućni telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Kućni telefon 2"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Kućni faks"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobilni telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Drugi telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Drugi faks"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
-msgid "Pager"
-msgstr "Dojavljivač"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Glavni telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
-msgid "Telex"
-msgstr "Telefaks"
-
-#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#. Organizational fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacija"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Organizacijska jedinica"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
-msgid "Office"
-msgstr "Ured"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
-msgid "Title"
-msgstr "Zvanje"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
-msgid "Role"
-msgstr "Uloga"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
-msgid "Manager"
-msgstr "Upravitelj"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
-msgid "Assistant"
-msgstr "Pomoćnik"
-
-#. Web fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
-msgid "Homepage URL"
-msgstr "Naslovna stranica"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
-msgid "Weblog URL"
-msgstr "Adresa bloga"
-
-#. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
-
-#. Collaboration fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
-msgid "Calendar URI"
-msgstr "Adresa kalendara"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
-msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "Adresa za slobodno/zauzeto"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
-msgid "ICS Calendar"
-msgstr "ICS Kalendar"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
-msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr "Adresa video konferencije"
-
-#. Misc fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
-msgid "Spouse’s Name"
-msgstr "Ime supružnika"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
-msgid "Note"
-msgstr "Bilješka"
-
-#. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
-msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "1. AIM kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
-msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "2. AIM kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
-msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "3. AIM kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
-msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "1. AIM poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
-msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "2. AIM poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
-msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "3. AIM poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
-msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "1. GroupWise kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
-msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "2. GroupWise kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
-msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "3. GroupWise kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
-msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "1. GroupWise poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
-msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "2. GroupWise poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
-msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "3. GroupWise poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
-msgid "Jabber Home ID 1"
-msgstr "1. Jabber kućni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
-msgid "Jabber Home ID 2"
-msgstr "2. Jabber kućni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
-msgid "Jabber Home ID 3"
-msgstr "3. Jabber kućni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
-msgid "Jabber Work ID 1"
-msgstr "1. Jabber poslovni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
-msgid "Jabber Work ID 2"
-msgstr "2. Jabber poslovni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
-msgid "Jabber Work ID 3"
-msgstr "3. Jabber poslovni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "1. Yahoo! kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "2. Yahoo! kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "3. Yahoo! kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "1. Yahoo! poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "2. Yahoo! poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "3. Yahoo! poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
-msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "1. MSN kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
-msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "2. MSN kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
-msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "3. MSN kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
-msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "1. MSN poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
-msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "2. MSN poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
-msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "3. MSN poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
-msgid "ICQ Home ID 1"
-msgstr "1. ICQ kućni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
-msgid "ICQ Home ID 2"
-msgstr "2. ICQ kućni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
-msgid "ICQ Home ID 3"
-msgstr "3. ICQ kućni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
-msgid "ICQ Work ID 1"
-msgstr "1. ICQ poslovni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
-msgid "ICQ Work ID 2"
-msgstr "2. ICQ poslovni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
-msgid "ICQ Work ID 3"
-msgstr "3. ICQ poslovni ID"
-
-#. Last modified time
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Posljednja revizija"
-
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
-#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
-msgid "Name or Org"
-msgstr "Ime ili organizacija"
-
-#. Address fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
-msgid "Address List"
-msgstr "Popis adresa"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
-msgid "Home Address"
-msgstr "Kućna adresa"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
-msgid "Work Address"
-msgstr "Poslovna adresa"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
-msgid "Other Address"
-msgstr "Druga adresa"
-
-#. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
-msgid "Category List"
-msgstr "Popis kategorija"
-
-#. Photo/Logo
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografija"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotip"
-
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
-#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
-msgid "Email List"
-msgstr "Popis e-pošte"
-
-#. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
-msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "Popis AIM imena"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
-msgid "GroupWise ID List"
-msgstr "Popis GroupWise ID-a"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
-msgid "Jabber ID List"
-msgstr "Popis Jabber ID-a"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
-msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Popis Yahoo! imena"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
-msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "Popis MSN imena"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
-msgid "ICQ ID List"
-msgstr "Popis ICQ ID-a"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
-msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "Želi HTML poštu"
-
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
-#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
-msgid "List"
-msgstr "Popis"
-
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
-#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
-#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
-#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
-msgid "List Shows Addresses"
-msgstr "Popis prikazuje adrese"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Datum rođenja"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Obljetnica"
-
-#. Security fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
-msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "X.509 vjerodajnica"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
-msgid "PGP Certificate"
-msgstr "PGP vjerodajnica"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
-msgstr "1. Gadu-Gadu kućni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
-msgstr "2. Gadu-Gadu kućni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
-msgstr "3. Gadu-Gadu kućni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
-msgstr "1. Gadu-Gadu poslovni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
-msgstr "2. Gadu-Gadu poslovni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
-msgstr "3. Gadu-Gadu poslovni ID"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
-msgid "Gadu-Gadu ID List"
-msgstr "Gadu-Gadu ID popis"
-
-#. Geo information
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
-msgid "Geographic Information"
-msgstr "Geografske informacije"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
-msgid "Skype Home Name 1"
-msgstr "1. Skype kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
-msgid "Skype Home Name 2"
-msgstr "2. Skype kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
-msgid "Skype Home Name 3"
-msgstr "3. Skype kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
-msgid "Skype Work Name 1"
-msgstr "1. Skype poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
-msgid "Skype Work Name 2"
-msgstr "2. Skype poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
-msgid "Skype Work Name 3"
-msgstr "3. Skype poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
-msgid "Skype Name List"
-msgstr "Skype popis imena"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338
-msgid "SIP address"
-msgstr "SIP adresa"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340
-msgid "Google Talk Home Name 1"
-msgstr "1. Google Talk kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
-msgid "Google Talk Home Name 2"
-msgstr "2. Google Talk kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
-msgid "Google Talk Home Name 3"
-msgstr "3. Google Talk kućno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
-msgid "Google Talk Work Name 1"
-msgstr "1. Google Talk poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
-msgid "Google Talk Work Name 2"
-msgstr "2. Google Talk poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
-msgid "Google Talk Work Name 3"
-msgstr "3. Google Talk poslovno ime"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
-msgid "Google Talk Name List"
-msgstr "Google Talk popis imena"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348
-msgid "Twitter Name List"
-msgstr "Twitter popis imena"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1911
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "Bezimeni popis"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
-msgid "The library was built without phone number support."
-msgstr "Biblioteka je izgrađena bez podrške za telefonske brojeve."
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
-msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
-msgstr "Obrađivač telefonskog broja prijavio je još nepoznati kôd greške."
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
-msgid "Not a phone number"
-msgstr "Nije telefonski broj"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
-msgid "Invalid country calling code"
-msgstr "Neispravni pozivni broj zemlje"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
-msgid ""
-"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
-msgstr ""
-"Preostali tekst nakon pozivnog broja zemlje je prekratak za broj telefona"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
-msgid "Text is too short for a phone number"
-msgstr "Tekst je prekratak za broj telefona"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
-msgid "Text is too long for a phone number"
-msgstr "Tekst je predugačak za broj telefona"
-
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927
-#, c-format
-msgid "Unknown book property “%s”"
-msgstr "Nepoznato svojstvo adresara “%s”"
-
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of book property “%s”"
-msgstr "Nemoguća promjena vrijednosti svojstva adresara “%s”"
-
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to “%s”: "
-msgstr "Nemoguće povezivanje s “%s”: "
-
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675
-#, c-format
-msgid "Client disappeared"
-msgstr "Klijent je nestao"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253
-#, c-format
-msgid "Addressbook backend does not support cursors"
-msgstr "Pozadinski program adresara ne podržava pokazivača"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253
-#, c-format
-msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
-msgstr "Greška preispitivanja nepoznatog polja sažetka “%s”"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392
-msgid "Error parsing regular expression"
-msgstr "Greška obrade običnog izraza"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
-#: ../src/camel/camel-db.c:818
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Nedovoljno memorije"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690
-#, c-format
-msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
-msgstr "Neispravno polje kontakta “%d” određeno u sažetku"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
-"string and string list field types are supported"
-msgstr ""
-"Polje kontakta “%s” vrste “%s” određeno u sažetku, samo boolean, izrazi i "
-"popis izraza vrsta polja su podržani"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
-#, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
-msgstr ""
-"Potpuna pretraga kontakata nije spremljena u predmemoriji. vcards ne "
-"odgovara."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847
-#, c-format
-msgid "Query contained unsupported elements"
-msgstr "Upit sadržava nepodržane elemente"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
-#, c-format
-msgid "Invalid Query"
-msgstr "Neispravan upit"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
-#, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
-"supported."
-msgstr ""
-"Potpuna pretraga kontakata nije spremljena u predmemoriji. Stoga je podržan "
-"samo upit sažetaka."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid query"
-msgstr "Neispravan upit"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
-#, c-format
-msgid ""
-"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
-msgstr ""
-"Potpune vcards nisu spremljene u predmemoriji. Stoga je podržan samo upit "
-"sažetaka."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
-msgstr "Nemoguće uklanjanje datoteke baze podataka: br. greške %d"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
-#, c-format
-msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
-msgstr "EbSdbCursor podržava samo upite sažetka"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
-#, c-format
-msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
-msgstr "EbSdbCursor za korištenje mora sadržavati najmanje jedno polje poretka"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
-#, c-format
-msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
-msgstr "Nemoguće razvrstavanje po polju koje nije u sažetku"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
-#, c-format
-msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
-msgstr "Nemoguće razvrstavanje po polju koje ima više vrijednosti"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144
-#, c-format
-msgid ""
-"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
-"the contact list"
-msgstr ""
-"Pokušaj pomicanja pokazivača obrnuto, ali pokazivač je već na početku popisa "
-"kontakta"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152
-#, c-format
-msgid ""
-"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
-"contact list"
-msgstr ""
-"Pokušaj pomicanja pokazivača prema naprijed, ali pokazivač je već na kraju "
-"popisa kontakta"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
-#, c-format
-msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
-msgstr "Nepodržano polje kontakta “%d” određeno u sažetku"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518
-#, c-format
-msgid "Invalid query: %s"
-msgstr "Neispravan upit: %s"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
-msgid "Invalid query for a book cursor"
-msgstr "Neispravan upit za pokazivač adresara"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:759
-#, c-format
-msgid "Can’t open database %s: %s"
-msgstr "Nemoguće otvaranje baze podataka %s: %s"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1367
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
-#, c-format
-msgid "Object “%s” not found"
-msgstr "Objekt “%s” nije pronađen"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042
-#, c-format
-msgid "Object with extra “%s” not found"
-msgstr "Objekt s dodatkom “%s” nije pronađen"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
-msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
-msgstr ""
-"Najmanje jedno polje poretka mora biti određeno da bi se mogao koristiti "
-"pokazivač"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984
-msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
-msgstr "Nemoguće razvrstavanje po polju koje nije izraz"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1078
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1090
-#, c-format
-msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
-msgstr "Predučitani objekt za UID “%s” je neispravan"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1086
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098
-#, c-format
-msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
-msgstr "Primljeni objekt za UID “%s” je neispravan"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1908
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2356
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3303
-#, c-format
-msgid "Failed to create cache “%s”:"
-msgstr "Neuspjelo stvaranje predmemorije “%s”:"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949
-msgid ""
-"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
-"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
-msgstr ""
-"Nemoguća nadogradanja baze podataka kontakata iz zastarjele baze podataka "
-"koja sadrži više od jednog adresara. Obrišite prvo jedan od unosa u tablici "
-"\"mape\"."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015
-msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
-msgstr "Neispravan upit za EbSqlCursor"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966
-msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
-msgstr "EbSdbCursor za korištenje mora sadržavati najmanje jedno polje poretka"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
-msgid "Invalid query: "
-msgstr "Neispravan upit: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
-msgid "Cannot open book: "
-msgstr "Nemoguće otvaranje adresara: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
-msgid "Cannot refresh address book: "
-msgstr "Nemoguće osvježavanje adresara: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
-msgid "Cannot get contact: "
-msgstr "Nemoguće dobivanje kontakta: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
-msgid "Cannot get contact list: "
-msgstr "Nemoguće dobivanje popisa kontakta: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
-msgid "Cannot get contact list uids: "
-msgstr "Nemoguće dobivanje uid-a popisa kontakta: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
-msgid "Cannot add contact: "
-msgstr "Nemoguće dodavanje kontakta: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
-msgid "Cannot modify contacts: "
-msgstr "Nemoguća promjena kontakata: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
-msgid "Cannot remove contacts: "
-msgstr "Nemoguće uklanjanje kontakata: "
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
-msgid "Cursor does not support setting the search expression"
-msgstr "Pokazivač ne podržava postavljanje izraza pretrage"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
-msgid "Cursor does not support step"
-msgstr "Pokazivač ne podržava korak"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
-msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
-msgstr "Pokazivač ne podržava abecedni sadržaj"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
-msgid "Unrecognized cursor origin"
-msgstr "Neprepoznat izvor pokazivača"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
-msgid "Out of sync revision while moving cursor"
-msgstr "Neusklađena revizija pri pomicanju pokazivača"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
-msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
-msgstr "Abecedni sadržaj je postavljen za pogrešan jezik"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:205
-#, c-format
-msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
-msgstr "Navedeni URL “%s” se ne odnosi na CalDAV kalendar"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1489
-msgid ""
-"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
-"or broken. Remove it, please."
-msgstr ""
-"Nedostaju informacije o URL komponenti, lokalna predmemorija je možda "
-"nepotpuna ili slomljena. Uklonite ju."
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1965
-msgid "Failed to parse response data"
-msgstr "Neuspjela obrada podataka odgovora"
-
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
-msgid "Birthday"
-msgstr "Rođendan"
-
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
-#, c-format
-msgid "Birthday: %s"
-msgstr "Rođendan: %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
-#, c-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Obljetnica: %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
-msgid "Cannot get URI"
-msgstr "Nemoguće dobivanje URI-a"
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
-msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Nemoguće spremanje podataka kalendara: Oštećeni URI."
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
-msgid "Cannot save calendar data"
-msgstr "Nemoguće spremanje podataka kalendara"
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314
-#, c-format
-msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
-msgstr "Nemoguća obrada ISC datoteke “%s”"
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325
-#, c-format
-msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
-msgstr "Datoteka “%s” nije valjana VCALENDAR komponenta"
-
-#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3654
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3681
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2538
-msgid "Unsupported method"
-msgstr "Nepodržan način"
-
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
-msgid "URI not set"
-msgstr "URI nije naveden"
-
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
-#, c-format
-msgid "Malformed URI “%s”: %s"
-msgstr "Oštećeni URI “%s”: %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459
-#, c-format
-msgid "Bad file format."
-msgstr "Neispravan format datoteke."
-
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:468
-#, c-format
-msgid "Not a calendar."
-msgstr "Nije kalendar."
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
-msgid "Could not retrieve weather data"
-msgstr "Nemoguće dobivanje vremenskih podataka"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Vrijeme: magla"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Vrijeme: oblačna noć"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Vrijeme: oblačno"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Vrijeme: naoblaka"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Vrijeme: pljuskovi"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Vrijeme: snijeg"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Vrijeme: vedra noć"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Vrijeme: sunčano"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Vrijeme: grmljavina"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
-#, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
-#, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
-#, c-format
-msgid "%.1f"
-msgstr "%.1f"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586
-msgid "Forecast"
-msgstr "Prognoza"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke predmemorije"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684
-msgid "Could not create cache file: "
-msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke predmemorije: "
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
-msgid "No such calendar"
-msgstr "Ne postoji takav kalendar"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
-msgid "Object not found"
-msgstr "Objekt nije pronađen"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Neispravni objekt"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Nepoznati korisnik"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
-msgid "Object ID already exists"
-msgstr "ID objekta već postoji"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Neispravan raspon"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
-#, c-format
-msgid "Unknown calendar property “%s”"
-msgstr "Nepoznato svojstvo kalendara “%s”"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
-msgstr "Nemoguća promjena vrijednosti svojstva kalendara “%s”"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716
-msgid "Untitled appointment"
-msgstr "Neimenovani ugovoreni sastanak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064
-#, c-format
-msgid "every day forever"
-msgid_plural "every %d days forever"
-msgstr[0] "svaki %d dan zauvijek"
-msgstr[1] "svaka %d dana zauvijek"
-msgstr[2] "svakih %d dana zauvijek"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070
-#, c-format
-msgid "Every day forever"
-msgid_plural "Every %d days forever"
-msgstr[0] "Svaki %d dan zauvijek"
-msgstr[1] "Svaka %d dana zauvijek"
-msgstr[2] "Svakih %d dana zauvijek"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
-#, c-format
-msgid "every day"
-msgid_plural "every %d days"
-msgstr[0] "svaki %d dan"
-msgstr[1] "svaka %d dana"
-msgstr[2] "svakih %d dana"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5084
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Svaki %d dan"
-msgstr[1] "Svaka %d dana"
-msgstr[2] "Svakih %d dana"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170
-#, c-format
-msgid "every week"
-msgid_plural "every %d weeks"
-msgstr[0] "svaki %d tjedan"
-msgstr[1] "svaka %d tjedna"
-msgstr[2] "svakih %d tjedana"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5176
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Svaki %d tjedan"
-msgstr[1] "Svaka %d tjedna"
-msgstr[2] "Svakih %d tjedana"
-
-#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
-#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
-#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
-#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
-#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5190
-#, c-format
-msgctxt "recur-description-dayname"
-msgid "%1$s%2$s"
-msgstr "%1$s%2$s"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Sunday"
-msgstr "u Nedjelju"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Sunday"
-msgstr ", Nedjelju"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5209
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Sunday"
-msgstr "i Nedjelju"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Monday"
-msgstr "u Ponedjeljak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Monday"
-msgstr ", Ponedjeljak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Monday"
-msgstr "i Ponedjeljak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Tuesday"
-msgstr "u Utorak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Tuesday"
-msgstr ", Utorak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Tuesday"
-msgstr "i Utorak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Wednesday"
-msgstr "u Srijedu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Wednesday"
-msgstr ", Srijedu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Wednesday"
-msgstr "i Srijedu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Thursday"
-msgstr "u Četvrtak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Thursday"
-msgstr ", Četvrtak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Thursday"
-msgstr "i Četvrtak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Friday"
-msgstr "u Petak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Friday"
-msgstr ", Petak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Friday"
-msgstr "i Petak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Saturday"
-msgstr "u Subotu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Saturday"
-msgstr ",Subotu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Saturday"
-msgstr "i Subotu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "svaki %d mjesec"
-msgstr[1] "svaka %d mjeseca"
-msgstr[2] "svakih %d mjeseca"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5374
-#, c-format
-msgid "Every month"
-msgid_plural "Every %d months"
-msgstr[0] "Svaki %d mjesec"
-msgstr[1] "Svaka %d mjeseca"
-msgstr[2] "Svakih %d mjeseca"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Sunday"
-msgstr "u posljednju Nedjelju"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Monday"
-msgstr "u posljednji Ponedjeljak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Tuesday"
-msgstr "u posljednji Utorak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5605
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Wednesday"
-msgstr "u posljednju Srijedu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5630
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Thursday"
-msgstr "u posljednji Četvrtak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5399
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5655
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Friday"
-msgstr "u posljednji Petak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5680
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Saturday"
-msgstr "u posljednju Subotu"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 1st day"
-msgstr "prvog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 2nd day"
-msgstr "drugog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 3rd day"
-msgstr "trećeg dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 4th day"
-msgstr "četvrtog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 5th day"
-msgstr "petog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 6th day"
-msgstr "šestog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 7th day"
-msgstr "sedmog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 8th day"
-msgstr "osmog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 9th day"
-msgstr "devetog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 10th day"
-msgstr "desetog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 11th day"
-msgstr "jedanaestog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 12th day"
-msgstr "dvanaestog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 13th day"
-msgstr "trinaestog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 14th day"
-msgstr "četrnaestog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 15th day"
-msgstr "petnaestog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 16th day"
-msgstr "šesnaestog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 17th day"
-msgstr "sedamnaestog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 18th day"
-msgstr "osamnaestog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 19th day"
-msgstr "devetnaestog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 20th day"
-msgstr "dvadesetog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 21st day"
-msgstr "dvadeset prvog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 22nd day"
-msgstr "dvadeset drugog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 23rd day"
-msgstr "dvadeset trećeg dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 24th day"
-msgstr "dvadeset četvrtog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 25th day"
-msgstr "dvadeset petog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 26th day"
-msgstr "dvadeset šestog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 27th day"
-msgstr "dvadeset sedmog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 28th day"
-msgstr "dvadeset osmog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 29th day"
-msgstr "dvadeset devetog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 30th day"
-msgstr "tridesetog dana"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 31st day"
-msgstr "trideset prvog dana"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Monday"
-msgstr "u prvi Ponedjeljak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Monday"
-msgstr "u drugi Ponedjeljak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Monday"
-msgstr "u treći Ponedjeljak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Monday"
-msgstr "u četvrti Ponedjeljak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Monday"
-msgstr "u peti Ponedjeljak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Tuesday"
-msgstr "u prvi utorak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Tuesday"
-msgstr "u drugi Utorak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Tuesday"
-msgstr "u treći Utorak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Tuesday"
-msgstr "u četvrti Utorak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Tuesday"
-msgstr "u peti Utorak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Wednesday"
-msgstr "u prvu Srijedu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Wednesday"
-msgstr "u drugu Srijedu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Wednesday"
-msgstr "u treću Srijedu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Wednesday"
-msgstr "u četvrtu Srijedu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5602
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Wednesday"
-msgstr "u petu Srijedu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Thursday"
-msgstr "u prvi Četvrtak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Thursday"
-msgstr "u drugi Četvrtak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Thursday"
-msgstr "u treći Četvrtak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Thursday"
-msgstr "u četvrti Četvrtak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5627
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Thursday"
-msgstr "u peti Četvrtak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Friday"
-msgstr "u prvi Petak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Friday"
-msgstr "u drugi Petak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Friday"
-msgstr "u treći Petak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Friday"
-msgstr "u četvrti Petak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5652
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Friday"
-msgstr "u peti Petak"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Saturday"
-msgstr "u prvu Subotu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Saturday"
-msgstr "u drugu Subotu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Saturday"
-msgstr "u treću Subotu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Saturday"
-msgstr "u četvrtu Subotu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5677
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Saturday"
-msgstr "u petu Subotu"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Sunday"
-msgstr "u prvu Nedjelju"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Sunday"
-msgstr "u drugu Nedjelju"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Sunday"
-msgstr "u treću Nedjelju"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Sunday"
-msgstr "u četvrtu Nedjelju"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5702
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Sunday"
-msgstr "u petu Nedjelju"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731
-#, c-format
-msgid "every year forever"
-msgid_plural "every %d years forever"
-msgstr[0] "svake %d godine zauvijek"
-msgstr[1] "svake %d godine zauvijek"
-msgstr[2] "svakih %d godina zauvijek"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5737
-#, c-format
-msgid "Every year forever"
-msgid_plural "Every %d years forever"
-msgstr[0] "Svake %d godine zauvijek"
-msgstr[1] "Svake %d godine zauvijek"
-msgstr[2] "Svakih %d godina zauvijek"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
-#, c-format
-msgid "every year"
-msgid_plural "every %d years"
-msgstr[0] "svake %d godine"
-msgstr[1] "svake %d godine"
-msgstr[2] "svakih %d godine"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Svake %d godine"
-msgstr[1] "Svake %d godine"
-msgstr[2] "Svakih %d godina"
-
-#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
-#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
-#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5770
-#, c-format
-msgid "for one occurrence"
-msgid_plural "for %d occurrences"
-msgstr[0] "za %d pojavljivanje"
-msgstr[1] "za %d pojavljivanja"
-msgstr[2] "za %d pojavljivanja"
-
-#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
-#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
-#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
-#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801
-#, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "until %s"
-msgstr "do %s"
-
-#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
-#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
-#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5807
-msgctxt "recur-description"
-msgid "forever"
-msgstr "zauvijek"
-
-#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
-#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
-#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817
-#, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-
-#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
-#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
-#. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5822
-#, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "%1$s %2$s"
-msgstr "%1$s %2$s"
-
-#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
-#. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5838
-#, c-format
-msgid ", with one exception"
-msgid_plural ", with %d exceptions"
-msgstr[0] ", s %d iznimkom"
-msgstr[1] ", s %d iznimke"
-msgstr[2] ", s %d iznimaka"
-
-#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
-#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
-#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
-#, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "%1$s%2$s"
-msgstr "%1$s%2$s"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The meeting recurs"
-msgstr "Sastanak se ponavlja"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5860
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The appointment recurs"
-msgstr "Ugovoreni sastanak se ponavlja"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5863
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The task recurs"
-msgstr "Zadatak se ponavlja"
-
-#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5865
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The memo recurs"
-msgstr "Dopis se ponavlja"
-
-#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
-#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
-#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
-#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5872
-#, c-format
-msgctxt "recur-description-prefix"
-msgid "%1$s %2$s"
-msgstr "%1$s %2$s"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:818
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845
-msgctxt "Priority"
-msgid "High"
-msgstr "Visok"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:820
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:847
-msgctxt "Priority"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:849
-msgctxt "Priority"
-msgid "Low"
-msgstr "Nizak"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:843
-msgctxt "Priority"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Neodređeno"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:885
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d tjedan"
-msgstr[1] "%d tjedna"
-msgstr[2] "%d tjedana"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:894
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dan"
-msgstr[1] "%d dana"
-msgstr[2] "%d dana"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:903
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d sat"
-msgstr[1] "%d sata"
-msgstr[2] "%d sati"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:912
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:280
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuta"
-msgstr[1] "%d minute"
-msgstr[2] "%d minuta"
-
-#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:917
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekunde"
-msgstr[2] "%d sekundi"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2704
-msgid "No Summary"
-msgstr "Nema sažetka"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
-#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
-#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2720
-#, c-format
-msgctxt "overdue"
-msgid "%s (%s) %s"
-msgstr "%s (%s) %s"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
-#. the second %s with a duration, making is something like:
-#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2725
-#, c-format
-msgctxt "overdue"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
-#. the second %s with an event location, making it something like:
-#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2730
-#, c-format
-msgctxt "overdue"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1570
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1619
-#, c-format
-msgid "“%s” expects one argument"
-msgstr "\"%s\" očekuje jedan argument"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1458
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude izraz"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
-#, c-format
-msgid "“%s” expects two or three arguments"
-msgstr "\"%s\" očekuje dva ili tri argumenta"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1519
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1577
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1626
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude time_t"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude time_t"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" očekuje da treći argument bude izraz"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
-#, c-format
-msgid "“%s” expects none or two arguments"
-msgstr "\"%s\" očekuje nijedan ili dva argumenta"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1512
-#, c-format
-msgid "“%s” expects two arguments"
-msgstr "\"%s\" očekuje dva argumenta"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1404
-#, c-format
-msgid "“%s” expects no arguments"
-msgstr "“%s” ne očekuje argumente"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude izraz"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
-"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
-"“classification”"
-msgstr ""
-"“%s” očekuje da prvi argument bude “any”, “summary”, “description”, "
-"“location”, “attendee”, “organizer” ili “classification”"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918
-#, c-format
-msgid "“%s” expects at least one argument"
-msgstr "\"%s\" očekuje najmanje jedan argiment"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933
-#, c-format
-msgid ""
-"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
-"a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"\"%s\" očekuje da svi argumenti budu izrazi, ili jedan i to samo jedan bude "
-"booleovo false (#f)"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1467
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude ISO 8601 datum/vrijeme izraz"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1528
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
-msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude cijeli broj"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
-#, c-format
-msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
-msgstr "Neuspjelo stvaranje SQLite funkcije, kôd greške “%d”: %s"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978
-#, c-format
-msgid "Object “%s”, “%s” not found"
-msgstr "Objekt “%s”, “%s” nije pronađen"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757
-msgid "Cannot add timezone without tzid"
-msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone bez tzid-a"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766
-msgid "Cannot add timezone without component"
-msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone bez komponente"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774
-msgid "Cannot add timezone with invalid component"
-msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone s neispravnom komponentom"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1145
-#, c-format
-msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
-msgstr "Primljeni objekt za UID “%s” ne sadrži ni jednu očekivanu komponentu"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4170
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "privitak.dat"
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
-msgid "Cannot open calendar: "
-msgstr "Nemoguće otvaranje kalendara: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
-msgid "Cannot refresh calendar: "
-msgstr "Nemoguće osvježavanje kalendara: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
-msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
-msgstr "Nemoguće primanje putanje objekta kalendara: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
-msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
-msgstr "Nemoguće primanje putanje objekta popisa kalendara: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
-msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
-msgstr "Nemoguće primanje slobodan/zauzet popisa kalendara: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
-msgid "Cannot create calendar object: "
-msgstr "Nemoguće stvaranja objekta kalendara: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
-msgid "Cannot modify calendar object: "
-msgstr "Nemoguća promjena objekta kalendara: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
-msgid "Cannot remove calendar object: "
-msgstr "Nemoguće uklanjanje objekta kalendara: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
-msgid "Cannot receive calendar objects: "
-msgstr "Nemoguće primanje objekta kalendara: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
-msgid "Cannot send calendar objects: "
-msgstr "Nemoguće slanje objekta kalendara: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
-msgid "Could not retrieve attachment uris: "
-msgstr "Nemoguće primanje uri-a privitka: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
-msgid "Could not discard reminder: "
-msgstr "Nemoguće odbacivanje podsjetnika: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
-msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
-msgstr "Nemoguće primanje vremenske zone kalendara: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
-msgid "Could not add calendar time zone: "
-msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone kalendara: "
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198
-#, c-format
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Potpisivanje nije podržano ovim šifratorom"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211
-#, c-format
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Provjera nije podržana ovim šifratorom"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227
-#, c-format
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Šifriranje nije podržano ovim šifratorom"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241
-#, c-format
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Dešifriranje nije podržano ovim šifratorom"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356
-msgid "Signing message"
-msgstr "Potpisivanje poruke"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Šifriranje poruke"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Dešifriranje poruke"
-
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Neuspjelo stvaranje putanje predmemorije"
-
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
-msgid "Empty cache file"
-msgstr "Isprazni datoteku predmemorije"
-
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Nemoguće uklanjanje unosa predmemorije: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-db.c:872
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
-#, c-format
-msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
-msgstr "Nemoguće preimenovanje \"%s\" u \"%s\": %s"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264
-#, c-format
-msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
-msgstr "Prijenos filtriranih poruka u “%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
-msgstr "Neuspjelo stvaranje nasljednog procesa \"%s\": %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Neispravano strujanje poruke primljene od %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1402
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Usklađivanje mapa"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1510
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Greška obrade filtra: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1521
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Greška izvršavanja filtra: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1619
-#, c-format
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Nemoguće otvaranje mape pripreme"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1631
-#, c-format
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Nemoguća obrada mape pripreme"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1662
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Dobivanje poruke %d (%d%%)"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1671
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1694
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Neuspjeh na poruci %d"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
-#, c-format
-msgid "Failed to transfer messages: %s"
-msgstr "Neuspjeli prijenos poruke: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1722
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Usklađivanje mape"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1727
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866
-msgid "Complete"
-msgstr "Završeno"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1798
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Dobivanje poruke %d od %d"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1816
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Neuspjeh na poruci %d od %d"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2026
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2050
-#, c-format
-msgid "Execution of filter “%s” failed: "
-msgstr "Izvršavanje filtra “%s” neuspjelo: "
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2040
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
-msgstr "Greška obrade filtra “%s”: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2059
-#, c-format
-msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
-msgstr "Greška izvršavanja filtra “%s”: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Neuspjelo primanje poruke"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Neispravni argumenti za (sustavsku-oznaku)"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Neispravni argumenti za (korisničku-oznak)"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
-msgid "Invalid arguments to (message-location)"
-msgstr "Neispravni argumenti (porukine-lokacije)"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Greška izvršavanja filtra pretrage: %s: %s"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:329
-#, c-format
-msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Učenje nove poruke neželjene pošte u “%s : %s”"
-msgstr[1] "Učenje novih poruka neželjene pošte u “%s : %s”"
-msgstr[2] "Učenje novih poruka neželjene pošte u “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:372
-#, c-format
-msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Učenje nove poruka koja nije neželjena pošta u “%s : %s”"
-msgstr[1] "Učenje novih poruka koje nisu neželjena pošta u “%s : %s”"
-msgstr[2] "Učenje novih poruka koje nisu neželjena pošta u “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:420
-#, c-format
-msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Filtriranje nove poruke u “%s : %s”"
-msgstr[1] "Filtriranje novih poruka u “%s : %s”"
-msgstr[2] "Filtriranje novih poruka u “%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Premještanje poruka"
-
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1067
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopiranje poruka"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1112
-#, c-format
-msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
-msgstr "Informacija ograničenja nije podržana u mapi “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1214
-#, c-format
-msgid "Filtering folder “%s : %s”"
-msgstr "Filtriranje mape “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3176
-#, c-format
-msgid "Expunging folder “%s : %s”"
-msgstr "Brisanje mape “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3311
-#, c-format
-msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
-msgstr "Primanje poruke “%s” u “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3536
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
-msgstr "Primanje informacija ograničenja za “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3836
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
-msgstr "Osvježavanje mape “%s : %s”"
-
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:916
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:959
-#, c-format
-msgid "(%s) requires a single bool result"
-msgstr "(%s) zahtijeva jedan booleov rezultat"
-
-#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:997
-#, c-format
-msgid "(%s) not allowed inside %s"
-msgstr "(%s) nije dopušteno unutar %s"
-
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1004
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1012
-#, c-format
-msgid "(%s) requires a match type string"
-msgstr "(%s) zahtijeva izraz podudarajuće vrste"
-
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1040
-#, c-format
-msgid "(%s) expects an array result"
-msgstr "(%s) očekuje rezultat niza"
-
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050
-#, c-format
-msgid "(%s) requires the folder set"
-msgstr "(%s) zahtijeva skup mapa"
-
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemoguća obrada izraza pretrage: %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2220
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2394
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Greška izvršavanja izraza pretrage: %s:\n"
-"%s"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661
-#, c-format
-msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
-msgstr "Oslobodi neiskorištenu memoriju za mapu “%s : %s”"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
-#, c-format
-msgid "Output from %s:"
-msgstr "Izlaz iz %s:"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Neuspjelo gpg izvršavanje: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Neočekivana GnuPG poruka stanja je nastala:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065
-#, c-format
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Neuspjela obrada gpg savjeta id-a korisnika."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105
-#, c-format
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Neuspjela obrada zahtjeva gpg lozinke."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a PIN to unlock the key for your\n"
-"SmartCard: “%s”"
-msgstr ""
-"Potrebna vam je PIN za otključavanje ključa vaše\n"
-"pametne kartice: \"%s\""
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: “%s”"
-msgstr ""
-"Potrebna vam je lozinka za otključavanje ključa\n"
-"korisnika: \"%s\""
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
-#, c-format
-msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
-msgstr "Neočekivan GnuPG zahtjev za “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148
-msgid ""
-"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
-"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
-msgstr ""
-"Imajte na umu da šifrirani sadržaj ne sadrži informacije o primatelju, stoga "
-"će postojati upit za lozinku za svaki spremljeni privatni ključ."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Prekinuto"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200
-#, c-format
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Nemoguće otključavanje tajnog ključa: 3 pogrešne lozinke su dane."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Neočekivan GnuPG odgovor od: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330
-#, c-format
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Neuspjelo dešifriranje: Nema označenih valjanih primatelja."
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
-#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
-"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
-msgstr ""
-"Neuspjelo šifriranje: Nevaljani primatelj %s je naveden. Uobičajeni problem "
-"je da %s nema uvezeni javni ključ navedenog primatelja."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
-msgid "Could not generate signing data: "
-msgstr "Nemoguće stvaranje podataka potpisa: "
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Neuspjelo gpg izvršavanje."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Nemoguća provjera potpisa poruke: Neispravan format poruke"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409
-msgid "Cannot verify message signature: "
-msgstr "Nemoguća provjera potpisa poruke: "
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557
-msgid "Could not generate encrypting data: "
-msgstr "Nemoguće stvaranje podataka šifriranja: "
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Ovo je digitalno šifrirani dio poruke"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730
-#, c-format
-msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Nemoguće dešifriranje poruke: Neispravan format poruke"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Neuspjelo dešifriranje MIME dijela: greška protokola"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
-msgstr "Neuspjelo dešifriranje MIME dijela: Tajni ključ nije pronađen"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827
-#, c-format
-msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
-msgstr "GPG blob sadrži neočekivani tekst: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Šifrirani sadržaj"
-
-#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
-msgid "Synchronizing junk database"
-msgstr "Usklađivanje baze podataka neželjene pošte"
-
-#: ../src/camel/camel-lock.c:111
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke zaključavanja za %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock.c:154
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
-msgstr ""
-"Istek vremena pokušaja zaključavanja datoteke na %s.  Pokušajte ponovno "
-"kasnije."
-
-#: ../src/camel/camel-lock.c:221
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Neuspjelo zaključavanje koristeći fcntl(2): %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock.c:293
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Neuspjelo zaključavanje koristeći flock(2): %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Nemoguća izgradanja zaključavanja povezivanja pomoćnika: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Nemoguće grananje pomoćnika zaključavanja: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
-"Nemoguće je zaključati '%s': greška u protokolu s pomoćnikom zaključavanja"
-
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not lock “%s”"
-msgstr "Nemoguće je zaključati “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke pošte %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Nemoguća provjera datoteke pošte %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Nemoguće otvaranje privremene datoteke pošte %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Neuspjelo spremanje pošte u privremenu datoteku %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Neuspjelo stvaranje povezivanja: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Nemoguće grananje: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Program premiještanja pošte nije uspio: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Nepoznata greška)"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Greška čitanja datoteke pošte: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Greška zapisivanja privremene datoteke pošte: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Greška kopiranja privremene datoteke pošte: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
-#, c-format
-msgid "No content available"
-msgstr "Nema dostupnog sadržaja"
-
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
-#, c-format
-msgid "No signature available"
-msgstr "Nema dostupnog potpisa"
-
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
-#, c-format
-msgid "parse error"
-msgstr "greška obrade"
-
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Razrješavam: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
-msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Pretraga računala neuspjela"
-
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
-#, c-format
-msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr ""
-"Pretraga računala “%s” neuspjela. Provjerite pravopis u nazivu vašeg "
-"računala."
-
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
-#, c-format
-msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
-msgstr "Pretraga računala “%s” neuspjela: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
-#, c-format
-msgid "Checking reachability of account “%s”"
-msgstr "Provjera dostupnosti računa “%s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:179
-#, c-format
-msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
-msgstr "Preuzimanje novih poruka za izvanmreženi način rada sa “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:277
-#, c-format
-msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
-msgstr "Spremanje promjena u mapu “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:370
-#, c-format
-msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
-msgstr ""
-"Provjera preuzimanja novih poruka za izvanmreženi način rada na “%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:490
-#, c-format
-msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
-msgstr "Usklađivanje poruka u mapi “%s : %s” na disk"
-
-#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
-#. is the total number of messages to synchronize.
-#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:584
-#, c-format
-msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
-msgstr "Usklađivanje poruka %d od %d u mapi “%s : %s” na disk"
-
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:643
-msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-msgstr "Kopiraj sadržaj lokalno za _izvanmrežno korištenje"
-
-#: ../src/camel/camel-offline-store.c:304
-#, c-format
-msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
-msgstr "Usklađivanje poruka u računu “%s” na disk"
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:89
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Pružatelj usluge virtualne mape e-pošte"
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:91
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog skupa mapa"
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:299
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Nemoguće je učitati %s: Učitavanje modula nije podržano na ovom sustavu."
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:308
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Nemoguće je učitati %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:317
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Nemoguće je učitati %s: Nema kôda pokretanja u modulu."
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol “%s”"
-msgstr "Nema dostupnog pružatelja usluge za protokol “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimno"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
-"Ova mogućnost će se povezati s poslužiteljem koristeći anonimnu prijavu."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
-#, c-format
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Neuspjela ovjera."
-
-#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
-#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
-#. but the provided value is not a valid email address.
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nevaljana informacija o porijeklu adrese e-pošte:\n"
-"%s"
-
-#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
-#. In this case the user set to use an opaque trace information,
-#. but the provided value looks like an email address.
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nevaljana informacija o složenom porijeklu:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Nevaljani argument"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Ova mogućnost će se povezati s poslužitelj korištenjem sigurne CRAM-MD5 "
-"lozinke, ako ga poslužitelj podržava."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Ova mogućnost će se povezati s poslužitelj korištenjem sigurne DIGEST-MD5 "
-"lozinke, ako ga poslužitelj podržava."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
-#, c-format
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr "Upit poslužitelja je predug (>2048 okteta)"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
-#, c-format
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Upit poslužitelja je nevaljan\n"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
-#, c-format
-msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
-msgstr "Upit poslužitelj sadrži nevaljani token „Kvalitete zaštite“"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
-#, c-format
-msgid "Server response did not contain authorization data"
-msgstr "Odgovor poslužitelja nije sadržavao podatke ovjere"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
-#, c-format
-msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "Odgovor poslužitelja je sadržavao nepotpune podatke ovjere"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
-#, c-format
-msgid "Server response does not match"
-msgstr "Odgovor poslužitelja se ne podudara"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"Ova mogućnost će se povezati s poslužiteljem koristeći Kerberos 4 ovjeru."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
-#, c-format
-msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
-msgstr "(Nepoznat kôd GSSAPI mehanizma: %x)"
-
-#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
-#. the second '%s' is replaced with additional error information.
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
-#, c-format
-msgctxt "gssapi_error"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"Određni mehanizam nije podržan od strane pruženih vjerodajnica ili ga "
-"implementacija ne prepoznaje."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Ponuđeni parametar target_name nije pravilno oblikovan."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Ponuđeni parametar target_name sadrži nevaljanu ili nepodržanu vrstu naziva."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-"input_token sadrži različita povezivanja kanala do onih određenih putem "
-"input_chan_bindings parametra."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-"input_token sadrži nevaljani potpis, ili potpis koji nije mogao biti "
-"provjeren."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-"Dostavljene vjerodajnice nisu bile valjane za pokretanje sadržaja, ili "
-"rukovatelj vjerodajnice nije naveo bilo kakve vjerodajnice."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "Pruženi rukovatelj sadržaja nije upućivao na valjani sadržaj."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "Provjera cjelovitosti izvedena na input_token nije uspjela."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Provjera cjelovitosti izvedena na vjerodajnici nije uspjela."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "Navedene vjerodajnice su istekle."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
-#, c-format
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Loš odgovor ovjere od poslužitelja."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
-msgid "Could not get session bus:"
-msgstr "Nemoguće dobivanje bus-a sesije:"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
-"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
-"Kerberos account there. Reported error was: %s"
-msgstr ""
-"Nemoguće je zatražiti Kerberos karticu. Nabavite karticu ručno, u naredbenom "
-"retku s “kinit” ili otvorite “Mrežni računi” u “Postavkama” i dodajte "
-"Kerberos račun tamo. Prijavljena greška je: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
-#, c-format
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Nepodržani sigurnosni sloj."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Ova mogućnost će se povezati s poslužiteljem koristeći obične lozinke."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
-#, c-format
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Nepoznati stanje ovjere."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Ova mogućnost će se povezati sa Windows poslužitelj koriteći NTLM / SPA "
-"(Ovjerom sigurne lozinke)."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
-msgid "PLAIN"
-msgstr "OBIČAN"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP prije SMTP"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
-"Ova mogućnost će odobriti POP povezivanje prije pokušaja SMTP povezivanja"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
-msgid "POP Source UID"
-msgstr "UID POP izvora"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
-#, c-format
-msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
-msgstr "POP prije SMTP ovjere koristeći nepoznat prijenos"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
-#, c-format
-msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
-msgstr "POP prije SMTP ovjere je pokušao sa %s uslugom"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
-msgid "OAuth2"
-msgstr "OAuth2"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr ""
-"Ova mogućnost će koristiti token OAuth 2.0 pristupa za povezivanje s "
-"poslužiteljem"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
-msgid "OAuth2 (Google)"
-msgstr "OAuth2 (Google)"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
-"server"
-msgstr ""
-"Ova mogućnost će koristiti token OAuth 2.0 pristupa za povezivanje s Google "
-"poslužiteljem"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
-msgid "OAuth2 (Outlook)"
-msgstr "OAuth2 (Outlook)"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
-"server"
-msgstr ""
-"Ova mogućnost će koristiti token OAuth 2.0 pristupa za povezivanje s Outlook."
-"com poslužiteljem"
-
-#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Neuspjela kompilacija običnog izraza: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-session.c:439
-#, c-format
-msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
-msgstr "Nevaljani GType je registriran za protokol “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-session.c:508
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:807
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
-#, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Nem podrške za %s ovjeru"
-
-#: ../src/camel/camel-session.c:523
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s ovjera neuspjela"
-
-#: ../src/camel/camel-session.c:592
-msgid "Forwarding messages is not supported"
-msgstr "Prosljeđivanje poruka nije podržano"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for “%s”"
-msgstr "Nemoguć pronalazak vjerodajnice za “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Nemoguće stvaranje CMS poruke"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
-msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Nemoguće stvaranje CMS potpisanog podatka"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
-msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Nemoguće dodavanje CMS potpisanog podatka"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Nemoguće dodavanje CMS podatka"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
-msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Nemoguće stvaranje informacija CMS potpisnika"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
-msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Nemoguće pronalazak lanaca vjerodajnice"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
-msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Nemoguće dodavanje vremena CMS potpisa"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
-#, c-format
-msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
-msgstr "Vjerodajnica šifriranja za \"%s\" ne postoji"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Nemoguće dodavanje SMIMEEncKeyPrefs svojstva"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Nemoguće dodavanje MS SMIMEEncKeyPrefs svojstva"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Nemoguće dodavanje vjerodajnice šifriranja"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
-msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Nemoguće dodavanje informacija CMS potpisnika"
-
-#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
-msgid "Unverified"
-msgstr "Neprovjereno"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
-msgid "Good signature"
-msgstr "Ispravan potpis"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Loš potpis"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr "Sadržaj je ugrožen ili promijenjen tijekom prijenosa"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Vjerodajnica potpisa nije pronađena"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Vjerodajnica potpisa nije pouzdana"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr "Algoritam potpisa nije poznat"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Algoritam potpisa nije podržan"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "Oštećeni potpis"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
-msgid "Processing error"
-msgstr "Greška u obradi"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
-msgid "No signed data in signature"
-msgstr "Nema potpisanih podataka u potpisu"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr "Nedostaju sažeci iz obuhvaćenih podataka"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Nemoguć izračun sažetaka"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Nemoguće postavljanje sažetaka poruke"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Neuspjeli uvoz vjerodajnice"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
-#, c-format
-msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Vjerodajnica je jedina poruka, nemoguća provjera vjerodajnica"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
-#, c-format
-msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "Vjerodajnica je jedina poruka, vjerodajnice su uvezene i provjerene"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Nemoguć pronalazak sadržaja potpisa"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
-#, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Potpisao: %s <%s>: %s\n"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Nemoguće stvaranje sadržaja enkôdera"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Nemoguće dodavanje podataka u CMS enkôder"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Neuspjelo enkôdiranje podataka"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "Neuspjeh dekôdera"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297
-#, c-format
-msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
-msgstr "Nema pronađenih valjanih ili prikladnih vjerodajnica za “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Nemoguće pronalazak zajedničkog algoritma za grupno šifriranje"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Nemoguća dodjela prostora za ključ grupnog šifriranja"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Nemoguće stvaranje CMS poruke"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362
-msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Nemoguće stvaranje CMS obuhvaćenih podataka"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368
-msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Nemoguće je priložiti CMS obuhvaćene podatke"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Nemoguće je priložiti objekte CMS podatka"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383
-msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Nemoguće stvaranje informacija CMS primatelja"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388
-msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Nemoguće dodavanje informacija CMS primatelja"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Nemoguće dodavanje podataka u enkôder"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "S/MIME dešifriranje: Nema pronađenog šifriranog sadržaja"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:1412
-#, c-format
-msgid "Opening folder “%s”"
-msgstr "Otvaranje mape \"%s\""
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:1709
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in “%s”"
-msgstr "Pretraživanje mapa u “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1782
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeće"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:1751 ../src/camel/camel-store.c:1799
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
-msgid "Junk"
-msgstr "Neželjena pošta"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:2404
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Nemoguće stvaranje mape: %s: mapa postoji"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:2411
-#, c-format
-msgid "Creating folder “%s”"
-msgstr "Stvaranje mape “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:2589 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nemoguće brisanje mape: %s: Nevaljana radnja"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:2780 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nemoguće preimenovanje mape: %s: Nevaljana radnja"
-
-#: ../src/camel/camel-stream.c:167
-msgid "Cannot write with no base stream"
-msgstr "Nemoguće zapisivanje bez osnovnog strujanja"
-
-#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
-#, c-format
-msgid "Stream type “%s” is not seekable"
-msgstr "Vrsta strujanja \"%s\" nije pretraživa"
-
-#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
-msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
-msgstr "Samo vraćanje na početak je podržano s CamelStreamFilterom"
-
-#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
-msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
-msgstr "Samo vraćanje na početak je podržano s CamelHttpStreamom"
-
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
-#, c-format
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Povezivanje prekinuto"
-
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
-msgstr "Nemoguće povezivanje pomoću naredbe “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder “%s”"
-msgstr "Pretplaćivanje na mapu “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
-msgstr "Prekidanje pretplate na mapu “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-url.c:325
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL “%s”"
-msgstr "Nemoguća obrada URL-a: “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
-#, c-format
-msgid "Updating folder “%s”"
-msgstr "Nadopuna mape: “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1185 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1321
-#, c-format
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Nemoguće kopiranje ili premještanje poruka u virtualnu mapu"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
-#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
-#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
-#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1222
-#, c-format
-msgid "No such message %s in “%s : %s”"
-msgstr "Nema takve poruke %s u “%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1297
-#, c-format
-msgid "Error storing “%s”: "
-msgstr "Greška spremanja “%s”: "
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1487
-#, c-format
-msgid "Updating search folder “%s”"
-msgstr "Nadopuna mape pretrage “%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1545
-msgid "Automatically _update on change in source folders"
-msgstr "Automatski _nadopuni pri promjeni u izvorišnoj mapi"
-
-#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
-#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Nepodudarivo"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nemoguće brisanje mape: %s: Nema takve mape"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nemoguće preimenovanje mape: %s: Nema takve mape"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:548
-msgid "Enable _Unmatched folder"
-msgstr "Omogući _nepodudarajuću mapu"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1104
-msgid "Updating Unmatched search folder"
-msgstr "Nadopnavanje nepodudarajuće mape pretrage"
-
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Nemoguće kopiranje poruke u mapu smeća"
-
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Nemoguće kopiranje poruke u mapu neželjene pošte"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
-msgstr "Morate biti u mrežnom načinu rada za završetak ove radnje (%s)"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3388
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1122
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Morate biti u mrežnom načinu rada za završetak ove radnje"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1614
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1710
-#, c-format
-msgid "No destination folder specified"
-msgstr "Nema određene odredišne mape"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1641
-msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "Nemoguće premještanje poruka neželjene pošte"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1744
-msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "Nemoguće premještanje obrisanih poruka"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1812
-msgid "Unable to move messages to Inbox"
-msgstr "Nemoguće premještanje poruka u pristiglu poštu"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:766
-#, c-format
-msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
-msgstr "Nema dostupnih informacija ograničenja za mapu “%s : %s”"
-
-#. transfer ownership to 'rcf'
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1033
-#, c-format
-msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
-msgstr "Uklanjanje starih datoteka predmemorije u mapi “%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1125
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Primijeni filtre _poruke na ovu mapu"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1137
-msgid "Always check for _new mail in this folder"
-msgstr "Uvijek provjeri _novu poštu u ovoj mapi"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1252
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Nemoguće stvaranje mape sažetka za %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1264
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije za %s: "
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1464
-#, c-format
-msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
-msgstr "Nema IMAP pretinca dostupnog za mapu “%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Strujanje izvora ne sadrži podatke"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Provjera nove pošte"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "P_rovjeri nove poruke u svim mapama"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
-msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "Pr_ovjeri nove poruke u pretplaćenim mapama"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
-msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "Koristi _brzo usklađivanje ako ga poslužitelj podržava"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
-msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr "_Osluškuj obavijesti promjene poslužitelja"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Povezivanje s poslužiteljem"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
-msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
-msgstr "Bro_j istodobno korištenih povezivanja"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
-msgid "Enable full folder update on _metered network"
-msgstr "Omogući potpunu nadopunu mape na _mreži ograničenoj podacima"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "_Prikaži samo pretplaćene mape"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "Z_aobiđi oblik naziva mape pružan od poslužitelja"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Oblik naziva:"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
-msgid "Options"
-msgstr "Mogućnosti"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
-msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
-msgstr "Primjeni _filtre na nove poruke u svim mapama"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"_Primijeni filtre na nove poruke za pristiglu poštu sa ovog poslužitelja"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Provjeri sadrže li nove poruke _neželjenu poštu"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
-msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
-msgstr "Samo provjeri poruke neželjene pošte u mapi _pristigle pošte"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
-msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
-msgstr "Uskla_di udaljenu poštu lokalno u svim mapama"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
-msgid "Default IMAP port"
-msgstr "Zadani IMAP ulaz"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
-msgid "IMAP over TLS"
-msgstr "IMAP preko TLS"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Za čitanje i spremanje pošte na IMAP poslužiteljima."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164
-msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "Greška pri zapisivanju strujanja predmemorije"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3101
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3421
-msgid "Failed to get capabilities"
-msgstr "Neuspjelo dobivanje mogućnosti"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Neuspjelo povezivanje sa IMAP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS nije podržan"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
-msgid "Failed to issue STARTTLS"
-msgstr "Neuspjelo STARTTLS izdavanje"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3090
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr ""
-"Neuspjelo povezivanje sa IMAP poslužiteljem %s u sigurnosnom načinu rada: "
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3206
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "IMAP poslužitelj %s ne podržava %s ovjeru"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232
-#, c-format
-msgid ""
-"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
-"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
-msgstr ""
-"Ovjera običnim tekstom nije dopuštena na nesigurnim povezivanjima. "
-"Promijenite šifriranje u STARTTLS ili TLS za račun “%s”."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3245
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Nemoguća ovjera bez korisničkog imena"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3254
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:707
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:745
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Lozinka ovjere nije dostupna"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3264
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279
-msgid "Failed to authenticate"
-msgstr "Neuspjela ovjera"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3448
-msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
-msgstr "Neuspjelo izdavanje ENABLE UTF8=ACCEPT"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3470
-msgid "Failed to issue NAMESPACE"
-msgstr "Neuspjelo izdavanje NAMESPACE"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488
-msgid "Failed to enable QResync"
-msgstr "Neuspjelo QResync omogućavanje"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3525
-msgid "Failed to issue NOTIFY"
-msgstr "Neuspjelo izdavanje NOTIFY"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004
-msgid "Failed to select mailbox"
-msgstr "Neuspjeli odabir pretinca pošte"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4107
-msgid "Cannot issue command, no stream available"
-msgstr "Nemoguća naredba izdavanja, strujanje nije dostupno"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Nemoguće dobivanje poruke sa ID-jem poruke %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4374
-msgid "No such message available."
-msgstr "Nema dostupne takve poruke."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4423
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4448
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4487
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "Greška preuzimanja poruke"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5232
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Greška izvršavanja NOOP"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "Neuspjelo zatvaranje privremenog strujanja"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4511
-msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "Neuspjelo kopiranje privremene datoteke"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749
-msgid "Error moving messages"
-msgstr "Greška premještanja poruke"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "Greška kopiranja poruke"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5022
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke pripreme: "
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5129
-msgid "Error appending message"
-msgstr "Greška dodavanja poruke"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5385
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
-msgstr "Pretraživanje promijenjenih poruka u “%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5389
-msgid "Error scanning changes"
-msgstr "Greška pretraživanja promjena"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
-msgstr "Preuzimanje sažetka informacija za nove poruke u “%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438
-msgid "Error fetching message info"
-msgstr "Greška preuzimanja informacija poruka"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5571
-msgid "Error running STATUS"
-msgstr "Greška pokretanja STATUS"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6145
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6264
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Greška usklađivanja promjena"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6158
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6210
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6283
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "Greška uklanjanja poruka"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6509
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Greška preuzimanja mapa"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6517
-msgid "Error fetching subscribed folders"
-msgstr "Greška preuzimanja pretplaćenih mapa"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6574
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Greška stvaranja mape"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Greška brisanja mape"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6670
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Greška preimenovanja mape"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Greška pretplate na mapu"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6738
-msgid "Error unsubscribing from folder"
-msgstr "Greška prekidanja pretplate na mapu"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6778
-msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "IMAP poslužitelj ne podržava ograničenja"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790
-msgid "Error retrieving quota information"
-msgstr "Greška preuzimanja informacija o ograničenju"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6855
-msgid "Search failed"
-msgstr "Neuspjela pretraga"
-
-#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6983
-msgid "Error running IDLE"
-msgstr "Greška pokretanja IDLE"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
-msgid "Inbox"
-msgstr "Pristigla pošta"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP poslužitelj %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP usluga za %s na %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
-msgid "No IMAPx connection object provided"
-msgstr "Nema omogućenog objekta IMAPx povezivanja"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Ova mogućnost će se povezati sa IMAP poslužiteljem koristeći lozinke u "
-"običnom tekstu."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Nema takve mape %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
-#, c-format
-msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
-msgstr "Nema IMAP oblika naziva za putanju mape “%s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for “%s”"
-msgstr "Preuzimanje popisa mapa za “%s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349
-#, c-format
-msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
-msgstr "Naziv mape \"%s\" nije valjan jer sadrži znak \"%c\""
-
-#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
-#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
-#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
-#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
-#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Drafts"
-msgstr "[Gmail]/Nedovršeno"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Drafts"
-msgstr "Nedovršeno"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Draft"
-msgstr "Nedovršena"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Templates"
-msgstr "Predlošci"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Archive"
-msgstr "Arhiva"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Sent Mail"
-msgstr "[Gmail]/Slanje pošte"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Sent"
-msgstr "Slanje"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Sent Items"
-msgstr "Slanje stavki"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Slanje poruke"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Spam"
-msgstr "[Gmail]/Neželjena pošta"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Junk"
-msgstr "Neželjena pošta"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Junk E-mail"
-msgstr "Neželjena e-pošta"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Junk Email"
-msgstr "Neželjena e-pošta"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Spam"
-msgstr "Neželjena pošta"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Bulk Mail"
-msgstr "Grupna pošta"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Trash"
-msgstr "[Gmail]/Smeće"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeće"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Deleted Items"
-msgstr "Obrisane stavke"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Deleted Messages"
-msgstr "Obrisane poruke"
-
-#. Translators: This is used for a folder description,
-#. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
-#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
-#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. Translators: This is used for a folder description, for
-#. * folders being under /var/spool/mail.  The first %s is
-#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
-#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
-#. * mbox/maldir/...
-#. Translators: This is used for a folder description, for
-#. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
-#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
-#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
-#, c-format
-msgid "mailbox: %s (%s)"
-msgstr "pretinac:%s (%s)"
-
-#. Translators: This is used for a folder description.
-#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
-#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
-#. * mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
-msgid "_Index message body data"
-msgstr "_Popiši podatke tijela poruke"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
-#. * the second %s is replaced with the folder path,
-#. * the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message %s from folder %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemoguće dobivanje poruke %s iz mape %s\n"
-" %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
-msgstr "_Koristi “.folders” datoteku sažetka mape (exmh)"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH-format direktorija pošte"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Za spremanje lokalne pošte u direktorije nalik MH-u."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-msgid "Apply _filters to new messages"
-msgstr "Primjeni _filtre na nove poruke"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Lokalna dostava"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-"Za preuzimanje (premještanje) lokalne pošte iz standardnog mbox formata "
-"pripreme u mape kojima upravlja Evolution."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
-msgstr "_Primjeni filtre na nove poruke u pristigloj pošti"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Maildir-format direktorija pošte"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Za spremanje lokalne pošte u maildir direktorije."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113
-msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "_Spremi stanje zaglavlja u Elm/Pine/Mutt format"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
-msgid "Standard Unix mbox spool file"
-msgstr "Standardna Unix mboks datoteka pripreme"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-"Za čitanje i smještanje lokalne pošte u vanjske standardne mbox datoteke "
-"pripreme.\n"
-"Može se koristiti i za čitanje stabla mapa u Elm, Pine, ili Mutt stilu."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134
-msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-msgstr "Standardni Unix mboks direktorij pripreme"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Nemoguće preimenovanje mape %s u %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Lokalna datoteka pošte %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Korijenski spremnik %s nije apsolutna putanja"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Korijenski spremnik %s nije običan direktorij"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Nemoguće dobivanje mape: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
-#, c-format
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokalna spremišta ne sadrže pristiglu poštu"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
-msgstr "Nemoguće brisanje datoteke sadržaja mape “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
-msgstr "Nemoguće brisanje meta datoteke mape “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
-#, c-format
-msgid "Could not rename “%s”: %s"
-msgstr "Nemoguće preimenovanje “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:345
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
-msgid "No such message"
-msgstr "Nema takve poruke"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
-msgstr "Nemoguće dodavanje poruke u mapu pošte: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
-msgstr "Nemoguće dobivanje poruke %s iz mape %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:363
-#, c-format
-msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
-msgstr "Nemoguć prijenos poruke u odredišnu mapu: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder containing “%s”"
-msgstr "Nemoguće stvaranje mape koja sadrži “%s”"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917
-#, c-format
-msgid "Folder %s already exists"
-msgstr "Mapa %s već postoji"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
-msgstr "Nemoguće stvaranje mape “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
-msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
-msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: mapa ne postoji."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
-msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: nije mapa pošte."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
-msgstr "Nemoguće brisanje mape “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "nije mapa pošte"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
-msgstr "Nemoguće pretraga mape “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Nemoguće otvaranje putanje mape pošte: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Provjeravanje dosljednost mape"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Provjeravanje novih poruka"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Spremanje mape"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: "
-msgstr "Nemoguće otvaranje pretinca: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
-msgstr "Nemoguće dodavanje poruke u mbox datoteku: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Čini se da je mapa nepopravljivo oštećena."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Nemoguće zaključavanje mape na %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
-#, c-format
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Nemoguće stvaranje mape sa ovim nazivom."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
-msgstr "Nemoguće dohvaćanje mape “%s”: nije obična datoteka."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
-msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija “%s”: %s."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Nemoguće stvaranje mape: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Mapa već postoji"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder “%s”:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemoguće brisanje mape “%s”:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a regular file."
-msgstr "“%s” nije obična datoteka."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
-#, c-format
-msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
-msgstr "Mapa “%s” nije prazna. Nije obrisana."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
-msgstr "Nemoguće brisanje datoteke sažetka mape “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
-#, c-format
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Naziv nove mape je neispravan."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
-#, c-format
-msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
-msgstr "Nemoguće preimenovanje “%s”: “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Nemoguće otvaranje mape: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Nemoguća provjera mape: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Nemoguće otvaranje privremenog pretinca: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Nemoguće zatvaranje izvorišne mape%s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
-#, c-format
-msgid "Could not close temporary folder: %s"
-msgstr "Nemoguće zatvaranje privremene mape: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Nemoguće preimenovanje mape: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Nemoguće spremanje mape: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
-#, c-format
-msgid ""
-"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
-"it.)"
-msgstr ""
-"MBOX datoteka je oštećena, popravite ju. (Očekivan je Od redak, ali nije "
-"naveden.)"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
-#, c-format
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Sažetak i mapa se ne podudaraju, čak i nakon usklađivanja"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Nepoznata greška: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
-#, c-format
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr "Zapisivanje u privremeni pretinac neuspjelo: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
-#, c-format
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Zapisivanje u privremeni pretinac neuspjelo: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
-msgstr "Nemoguće dodavanje poruke u mh mapu: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
-#, c-format
-msgid "Could not create folder “%s”: %s"
-msgstr "Nemoguće stvaranje mape “%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
-msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: nije direktorij."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Nemoguće otvaranje putanje MH direktorija: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
-#, c-format
-msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
-msgstr "Priprema “%s” se ne može otvoriti: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103
-#, c-format
-msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
-msgstr "Priprema “%s” nije obična datoteka ili direktorij"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Priprema datoteke pošte %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Stablo mape pripreme %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
-msgid "Invalid spool"
-msgstr "Neispravna priprema"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474
-#, c-format
-msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
-msgstr "Mapa “%s/%s” ne postoji."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder “%s”:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemoguće otvaranje mape “%s”:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
-#, c-format
-msgid "Folder “%s” does not exist."
-msgstr "Mapa “%s” ne postoji."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder “%s”:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemoguće stvaranje mape “%s”:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a mailbox file."
-msgstr "“%s” nije datoteka pretinca."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578
-#, c-format
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Spremnik ne podržava INBOX"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597
-#, c-format
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Mape pripreme se ne mogu obrisati"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612
-#, c-format
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Mape pripreme se ne mogu preimenovati"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
-msgstr "Nemoguće usklađivanje privremene mape %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
-msgstr "Nemoguće usklađivanje mape pripreme %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
-msgstr ""
-"Nemoguće usklađivanje mape pripreme%s: %s\n"
-"Mapa je možda oštećena, kopija je spremljena u “%s”"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632
-#, c-format
-msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-msgstr "Unutarnja greška: UID je u neispravnom formatu: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Nemoguće dobivanje poruke %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: "
-msgstr "Nemoguće dobivanje poruke %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
-#, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Neuspjelo objavljivanje: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482
-msgid "Posting failed: "
-msgstr "Neuspjelo objavljivanje: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Ova poruka je trenutno nedostupna"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764
-#, c-format
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
-msgstr "Ne možete kopirati poruke iz NNTP mape"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
-msgid ""
-"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"_Prikaži mape u kraćem zapisu (npr. c.o.linux radije nego comp.os.linux)"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
-msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-msgstr "U dijalogu _pretplate, prikaži relativne nazive mapa"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
-#, c-format
-msgid "Download only up to %s latest messages"
-msgstr "Preuzmi samo do %s posljednjih poruka"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
-msgid "Default NNTP port"
-msgstr "Zadani NNTP ulaz"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
-msgid "NNTP over TLS"
-msgstr "IMAP preko TLS"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET vijesti"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
-msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Ovo je pružatelj usluga za čitanje USENET grupa i objavljivanje poruka na "
-"iste."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-msgid ""
-"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Oav mogućnost će se povezati s NNTP poslužiteljem anonimno, bez ovjere."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Ova mogućnost će se ovjeriti s NNTP poslužiteljem korištenjem lozinke u "
-"običnom tekstu."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: "
-msgstr "Nemoguće čitanje pozdrava od %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "NNTP poslužitelj %s je vratio kôd greške %d: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
-#, c-format
-msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
-msgstr "Neuspjelo izdavanje STARTTLS za NNTP poslužitelj %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
-msgstr "NNTP poslužitelj %s ne podržava STARTTLS: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
-msgstr ""
-"Nemoguće povezivanje s NNTP poslužiteljem %s u sigurnosnom načinu rada: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET vijesti putem %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Greška preuzimanja grupa vijesti:\n"
-"\n"
-" %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
-#, c-format
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "Ne možete stvoriti mapu u spremištu vijesti: umjesto se pretplatite."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
-#, c-format
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Ne možete preimenovati mapu u spremištu vijesti."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
-#, c-format
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"Ne možete ukloniti mapu u spremištu vijesti: umjesto prekinite pretplatu."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-msgstr ""
-"Ne možete se pretplatiti na ovu grupu vijesti:\n"
-"\n"
-"Takva grupa vijesti ne postoji. Odabrana stavka je vjerojatno sadržajna mapa."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr ""
-"Ne možete prekinuti pretplatu sa ove grupe vijesti:\n"
-"\n"
-"grupa vijesti ne postoji!"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104
-msgid "NNTP Command failed: "
-msgstr "NNTP naredba neuspjela: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
-#, c-format
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nisam povezan."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Nema takve mape: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Pretraživanje novih poruka"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Neočekivani odgovor poslužitelja s xovera: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Neočekivani odgovor poslužitelja iz zaglavlja: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Neuspjela radnja: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning existing messages"
-msgstr "%s: Pretraživanje postpjećih poruka"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
-msgstr "Neočekivani odgovor poslužitelja s popisa grupe: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
-#, c-format
-msgid "No message with UID %s"
-msgstr "Nema poruke sa UUID-om %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Preuzimanje POP poruke (%d)"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Nepoznat razlog"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Preuzimanje POP sažetka"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747
-msgid "Cannot get POP summary: "
-msgstr "Nemoguće preuzimanje POP sažetka: "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895
-msgid "Expunging old messages"
-msgstr "Uklanjanje starih poruka"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:927
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Uklanjanje obrisanih poruka"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
-msgid "Message Storage"
-msgstr "Spremnik poruka"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
-msgid "_Leave messages on server"
-msgstr "_Ostavi poruke na poslužitelju"
-
-#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
-#. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
-#, c-format
-msgid "_Delete after %s day(s)"
-msgstr "_Obriši nakon %s dana"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
-msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
-msgstr ""
-"Savjet: Koristite 0 dana za zadržavanje poruka na poslužitelju neograničeno."
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
-msgid "Delete _expunged from local Inbox"
-msgstr "Obriši _uklonjeno iz lokalne pristigle pošte"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
-msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
-msgstr "Onemogući _podršku za sva POP3 proširenja"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
-msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
-msgstr "Omogući _UTF-8 proširenje, kada ga poslužitelj podržava"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
-msgid "Default POP3 port"
-msgstr "Zadani POP3 ulaz"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
-msgid "POP3 over TLS"
-msgstr "POP3 preko TLS"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte s POP poslužitelja."
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Ova mogućnost će vas povezati s POP poslužiteljem koristeći lozinke u "
-"običnom tekstu. Ovo je jedina mogućnost koju podržavaju mnogi POP "
-"poslužitelji."
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Ova mogućnost će vas povezati s POP poslužiteljem koristeći šifrirane "
-"lozinke putem APOP protokola. Ovo možda neće raditi svim korisnicima, čak i "
-"s poslužiteljima koji tvrde da to podržavaju."
-
-#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
-msgid ": "
-msgstr ": "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Neuspjelo čitanje ispravnog pozdrava POP poslužitelja %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Neuspjelo povezivanje s POP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
-msgid "STLS not supported by server"
-msgstr "STLS nije podržan od strane poslužitelja"
-
-#. Translators: Last %s is an optional
-#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
-msgstr "Neuspjelo povezivanje s POP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada%s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
-msgstr "Neuspjelo povezivanje s POP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Neuspjela prijava na POP poslužitelja %s: greška SASL protokola"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:376
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-msgstr "Neuspjela ovjere na POP poslužitelju %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
-#, c-format
-msgid "POP3 server %s"
-msgstr "POP3 poslužitelj %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
-#, c-format
-msgid "POP3 server for %s on %s"
-msgstr "POP3 poslužitelj za %s na %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:691
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error enabling UTF-8 mode: "
-msgstr ""
-"Nemoguće povezivanje s POP poslužiteljem %s.\n"
-"Greška omogućavanja UTF-8 načina: "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:719
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:818
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: "
-msgstr ""
-"Nemoguće povezivanje s POP poslužiteljem %s.\n"
-"Greška slanja lozinke: "
-
-#. Translators: Do not translate APOP.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
-"attack suspected. Please contact your admin."
-msgstr ""
-"Nemoguće povezivanje s POP poslužiteljem %s:\tNevaljani APOP ID primljen. "
-"Sumnja se na napad lažnim identitetom. Kontaktirajte svojeg administratora."
-
-#. Translators: Last %s is an optional explanation
-#. * beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:833
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username%s"
-msgstr ""
-"Nemoguće povezivanje s POP poslužiteljem %s.\n"
-"Greška slanja korisničkog imena: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917
-#, c-format
-msgid "No such folder “%s”."
-msgstr "Nema takve mape: “%s”."
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:934
-#, c-format
-msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
-msgstr "POP3 pohrana nema hijerarhiju mape"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Za dostavu pošte prosljeđivanjem \"sendmail\" programu na lokalnom sustavu."
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Dostava pošte putem sendmail programa"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
-#, c-format
-msgid "Failed to read From address"
-msgstr "Neuspjelo čitanje adrese pošiljatelja"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
-#, c-format
-msgid "Message send in offline mode is disabled"
-msgstr "Slanje poruka u izvanmeržnom načinu radu je onemogućeno"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
-#, c-format
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Nemoguća obrada popisa primatelja"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Nemoguća obrada argumenata"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
-msgstr "Nemoguće stvaranje povezivanja prema “%s”: %s: poruka nije poslana"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
-#, c-format
-msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
-msgstr "Nemoguće grananje “%s”: %s: poruka nije poslana"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
-msgid "Could not send message: "
-msgstr "Nemoguće slanje poruke: "
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
-#, c-format
-msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "“%s” je izašao sa signalom %s: poruka nije poslana."
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
-msgstr "Nemoguće je izvršiti “%s”: poruka nije poslana."
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
-#, c-format
-msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "“%s” je izašao sa signalom %d: poruka nije poslana."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
-msgid "Default SMTP port"
-msgstr "Zadani SMTP ulaz"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
-msgid "SMTP over TLS"
-msgstr "SMTP preko TLS"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-msgid "Message submission port"
-msgstr "Ulaz slanja poruka"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "Za dostavu pošte povezivanjem na udaljeni mailhub, koristeći SMTP."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
-msgid "Welcome response error: "
-msgstr "Greška odgovora dobrodošlice: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Neuspjelo povezivanje sa SMTP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
-msgid "STARTTLS command failed: "
-msgstr "STARTTLS neuspjela naredba: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
-msgstr ""
-"Neuspjelo povezivanje sa SMTP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:441
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP poslužitelj %s"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:444
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP dostava pošte putem %s"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:584
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "SMTP poslužitelj %s ne podržava %s ovjeru"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
-#, c-format
-msgid "No SASL mechanism was specified"
-msgstr "Nema određenog SASL mehanizma"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
-msgid "AUTH command failed: Not connected."
-msgstr "AUTH neuspjela naredba."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
-msgid "AUTH command failed: "
-msgstr "AUTH neuspjela naredba: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Nemoguće slanje poruke: usluga nije povezana."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Nemoguće slanje poruke: adresa pošiljatelja nije vanjana."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:974
-msgid "Sending message"
-msgstr "Slanje poruke"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Nemoguće slanje poruke: nema navedenih primatelja."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Nemoguće slanje poruke: jedan ili više nevaljanih primatelja"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Greška sintakse, neprepoznata naredba"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Greška sintakse u parametrima ili argumentima"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Naredba nije implementirana"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parametar naredbe nije implementiran"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Stanje sustava, ili odgovor sustava na pomoć"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
-msgid "Help message"
-msgstr "Poruka o pomoći"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
-msgid "Service ready"
-msgstr "Usluga je spremna"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Usluga zatvara prijenosni kanal"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Usluga nije dostupna, zatvaram prijenosni kanal"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Zatražena radnja za poštu je u redu, završeno"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Korisnik nije lokalan; proslijedit ću na <putanja-prosljeđivanja>"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Zatražena radnja za poštu nije obavljena: nedostupan pretinac"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Zatražena radnja nije obavljena: nedostupan pretinac"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Zatražena radnja nije obavljena: greška obrade"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte <putanja-prosljeđivanja>"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Zatražena radnja nije obavljena: nedovoljno prostora na sustavu"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Zatražena radnja za poštu prekinuta: premašen dodijeljeni prostor"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Zatražena radnja nije obavljena: naziv pretinca nije dopušten"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Započni unos pošte; završava sa <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Prijenos neuspio"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Potrebno je slanje lozinke"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mehanizam ovjere je preslab"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Šifriranje je potrebno za traženi mehanizam ovjere"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Privremena ovjera je neuspjela"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Potrebna je ovjera"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1490
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "SMTP pozdrav"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1499
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
-msgid "HELO command failed: "
-msgstr "HELO naredba je neuspjela: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1603
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
-msgid "MAIL FROM command failed: "
-msgstr "MAIL FROM naredba je neuspjela: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654
-msgid "RCPT TO command failed: "
-msgstr "RCPT TO naredba je neuspjela: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1670
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1679
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed: "
-msgstr "RCPT TO <%s> je neuspjelo: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1764
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1858
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1876
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1889
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1897
-msgid "DATA command failed: "
-msgstr "DATA naredba je neuspjela: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1923
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1937
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945
-msgid "RSET command failed: "
-msgstr "RSET naredba je neuspjela: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1971
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1983
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1989
-msgid "QUIT command failed: "
-msgstr "QUIT naredba je neuspjela: "
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Contact UID of a user"
-msgstr "UID kontakta korisnika"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Podsjetnik na rođendan i obljetnicu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Treba li postaviti podsjetnik za rođendane i obljetnice"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Vrijednost podsjetnika na rođendan i obljetnicu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "Broj jedinica za otkrivanje podsjetnika rođendana i obljetnice"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Jedinice za podsjetnik na rođendan i obljetnicu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr "Jedinice za rođendan ili obljetnicu, \"minute\", \"sati\" ili \"dani\""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "Protekli događaji za EReminderWatcher"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "Odgođeni podsjetnici za EReminderWatcher"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Programi podsjetnika"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Programi kojima je dopušteno pokretanje od strane podsjetnika"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Show reminders in notification tray only"
-msgstr "Prikaži podsjetnike samo u obavijesnom području sustava"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
-"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno na true, podsjetnici se prikazuju samo u obavijesnom "
-"području sustava, u suprotnome dijalog podsjetnika je odmah prikazan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Prikaži dijalog obavijesti podsjetnika uvijek na vrhu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
-"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr ""
-"Treba li prikazati dijalog obavijesti uvijek na vrhu. Zapamtite da to radi "
-"samo kao kao napomena u upravitelja prozora, koja se može i ne mora "
-"prikazati."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
-msgid "X position of the reminder notification dialog"
-msgstr "X položaj dijaloga obavijesti podsjetnika"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Y position of the reminder notification dialog"
-msgstr "Y položaj dijaloga obavijesti podsjetnika"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Width of the reminder notification dialog"
-msgstr "Širina dijaloga obavijesti podsjetnika"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Height of the reminder notification dialog"
-msgstr "Visina dijaloga obavijesti podsjetnika"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Show reminder notification for completed tasks"
-msgstr "Prikaži obavijesti podsjetnika za završene zadatke"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Show reminder notification for past events"
-msgstr "Prikaži obavijesti podsjetnika za protekle događaje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The last used snooze time, in minutes"
-msgstr "Posljednje korišteno vrijeme odgode, u minutama"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
-msgid "User-defined snooze times, in minutes"
-msgstr "Korisnički određeno vrijeme odgode, u minutama"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the migration of old setting was already done"
-msgstr "Je li migracija starih postavki već završila"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
-msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
-msgstr "Apsolutna putanja do lokacije gpg (ili gpg2) binarne datoteke"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
-"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
-"application."
-msgstr ""
-"Primjer je “/usr/bin/gpg”; ako je ostalo prazno, ili je postavljena "
-"neispravna vrijednost, tada će se pretražiti. Promjena zahtijeva ponovno "
-"pokretanje aplikacije."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
-msgstr "Treba li učitati fotografije potpisatelja/šifriratelja"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
-"available in the key/certificate."
-msgstr ""
-"Kada je postavljeno na “true”, pokušavaju se učitati fotografija "
-"potpisatelja/šifriratelja, ako je dostupna u ključu/vjerodajnici."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
-msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-msgstr ""
-"GIO naziv GNetworkMonitora koji se koristi za ENetworkMonitor primjerak"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-"the background. A special value “always-online” is used for no network "
-"monitoring."
-msgstr ""
-"Kada je postavljeno na nepoznatu vrijednost, tada se zadani GNetworkMonitor "
-"koristi u pozadini. Posebna vrijednost “always-online” se koristi za "
-"nadgledanje mreže."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
-"can be stored"
-msgstr ""
-"Potpuna putanja do direktorija gdje se .source datoteka s predpodešenim "
-"mogućnostima može spremiti"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
-"XDG configure directories."
-msgstr ""
-"Ovaj direktorij, ako je navedena postojeća putanja, se dodatno provjerava za "
-"podešavanje XDG direktorija."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
-msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
-msgstr "Popis varijabli koje mogu biti dio .source datoteke autopodešavanja"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
-"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
-"USER, REALNAME and HOST variables."
-msgstr ""
-"Očekuje se da svaka stavka niza bude u obliku: naziv=vrijednost. Te se "
-"varijable provjeravaju prije varijabli okruženja, ali nakon predefiniranih "
-"USER, REALNAME i HOST varijabli."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
-msgid "A list of hints for OAuth2 services"
-msgstr "Popis napomena za OAuth2 usluge"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
-"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
-"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
-"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
-"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
-"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
-"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
-"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
-"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
-"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
-"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
-"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
-"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
-"from “caldav.company.com” host"
-msgstr ""
-"Korisnici mogu proširit popis podržanih protokola i naziva poslužitelja za "
-"određene OAuth2 usluge, kao dodatak uz one ugrađene u kôd. Svaki redak može "
-"biti u obliku: nazivusluge[-protokol]:poslužitelj1,poslužitelj2,... gdje je "
-"“nazivusluge” stvarni naziv usluge; “-protokol” nije obavezan, a ako je "
-"upisan, tada se usluga može koristiti samo ako se oboje “protokol” i "
-"“nazivposlužiteljaX” podudaraju; “nazivposlužiteljaX” je ustvari naziv "
-"poslužitelja s kojim se uspoređuje, i nije osjetljiv na velika i mala slova. "
-"Svaki redak može sadržavati više vrijednosti, odvojenih zarezom. Tamo se "
-"može navesti više redaka za jednu OAuth2 uslugu. Zapamtite da se stvarni URL "
-"gdje je token zahtjevan i osvježen ne može promijeniti ovdje, naziv "
-"poslužitelja dopušta korištenje ostalih poslužitelja koji koriste OAuth2 "
-"uslugu. Primjeri: Tvrtka:pošta.tvrtka.hr — omogućuje “Tvrtka” OAuth2 ovjeru "
-"za “pošta.tvrtka.hr” poslužitelja Tvrtka-CalDAV:caldav.tvrtka.hr — omogućuje "
-"“Tvrtka” OAuth2 ovjeru za svaki “CalDAV” izvor, koji čita podatke sa “caldav."
-"tvrtka.hr” poslužitelja"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"ID OAuth2 klijenta koji se koristi za povezivanje s Google poslužiteljima, "
-"umjesto onog omogućenog tijekom vremena izgradnje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Korisnički određen ID OAuth2 klijenta za Google poslužitelje, Prazni izraz "
-"znači da se koristi onaj omogućen tijekom vremena izgradnje. Promjena ovog "
-"izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"Tajna OAuth2 klijenta koja se koristi za povezivanje s Google "
-"poslužiteljima, umjesto one omogućene tijekom vremena izgradnje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Korisnički određena tajna OAuth2 klijenta za Google poslužitelje. Prazni "
-"izraz znači da se koristi ona omogućena tijekom vremena izgradnje. Promjena "
-"ovog izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"ID OAuth2 klijenta koji se koristi za povezivanje sa Outlook poslužiteljima, "
-"umjesto onog omogućenog tijekom vremena izgradnje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Korisnički određen ID OAuth2 klijenta za Outlook poslužitelje. Prazni izraz "
-"znači da se koristi onaj omogućen tijekom vremena izgradnje. Promjena ovog "
-"izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"Tajna OAuth2 klijenta koja se koristi za povezivanje s Outlook "
-"poslužiteljima, umjesto one omogućene tijekom vremena izgradnje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Korisnički određena tajna OAuth2 klijenta za Outlook poslužitelje. Prazni "
-"izraz znači da se koristi ona omogućena tijekom vremena izgradnje. Promjena "
-"ovog izraza zahtijeva ponovno pokretanje."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
-msgstr "(Zastarjelo) Proxy vrsta za korištenje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
-"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
-"the ESourceProxy API documentation for details."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ je zastario u inačici 3.12 i ne bi se trebao više koristiti. "
-"Proxy postavke su sada objedinjene u sustav računa Evolutionovog podatkovnog "
-"poslužitelja. Pogledajte ESourceProxy API dokumentaciju za više pojedinosti."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-msgstr "(Zastarjelo) Gdje koristiti http-proxy"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "(Zastarjelo) Zahtijeva li proxy poslužitelj ovjeru"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-msgstr "(Zastarjelo) Naziv poslužitelja za HTTP zahtjeve"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
-msgstr "(Zastarjelo) Broj ulaza za HTTP zahtjeve"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
-msgstr "(Zastarjelo) Korisničko ime proxy ovjere"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(Zastarjelo) Lozinka proxy ovjere"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "(Zastarjelo) Popis poslužitelja za povezivanje bez proxya"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-msgstr "(Zastarjelo) Naziv poslužitelja za HTTPS zahtjeve"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
-msgstr "(Zastarjelo) Broj ulaza za HTTPS zahtjeve"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-msgstr "(Zastarjelo) Naziv poslužitelja za SOCKS zahtjeve"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
-msgstr "(Zastarjelo) Broj ulaza za SOCKS zahtjeve"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "(Zastarjelo) URL automatskog podešavanja proxya"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution alarm obavijesti"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Obavijest kalendarskog događaja"
-
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:754
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Ponestalo memorije"
-
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:946
-#, c-format
-msgid "Can not make parent directory: %s"
-msgstr "Nemoguće stvaranje sadržajnog direktorija: %s"
-
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1069
-#, c-format
-msgid "%s does not support creating remote resources"
-msgstr "%s ne podržava stvaranje udaljenih resursa"
-
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1128
-#, c-format
-msgid "%s does not support deleting remote resources"
-msgstr "%s ne podržava brisanje udaljenih resursa"
-
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
-#, c-format
-msgid "No such source for UID “%s”"
-msgstr "Nema takvog izvora za UID “%s”"
-
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588
-#, c-format
-msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
-msgstr ""
-"Pozadinska proizvodnja za izvor “%s” i proširenje “%s” se ne može pronaći."
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
-#, c-format
-msgid "Data source is missing a [%s] group"
-msgstr "Izvoru podataka nedostaje [%s] grupa"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
-msgid "Failed to lookup credentials: "
-msgstr "Neuspjelo pretraživanje vjerodajnica: "
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
-msgstr "Izvor podataka “%s” ne podržava stvaranje udaljenih resursa"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
-msgstr ""
-"Izvor podataka “%s” nema pozadinske kolekcije za stvaranje udaljenog resursa"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
-msgstr "Izvor podataka “%s” ne podržava brisanje udaljenih resursa"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
-msgstr ""
-"Izvor podataka “%s” nema pozadinske kolekcije za brisanje udaljenog resursa"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
-msgstr "Izvor podataka “%s” ne podržava OAuth 2.0 ovjeru"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861
-#, c-format
-msgid "File must have a “.source” extension"
-msgstr "Datoteka mora sadržavati “.source” datotečni nastavak"
-
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318
-#, c-format
-msgid "UID “%s” is already in use"
-msgstr "UID “%s” se već koristi"
-
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443
-#, c-format
-msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
-msgstr "Nemoguć pronalazak odgovarajuće pozadinske kolekcije za izvor “%s”"
-
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
-#, c-format
-msgid "Source “%s” is not a collection source"
-msgstr "Izvor “%s” nije izvor kolekcije"
-
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453
-#, c-format
-msgid "Cannot find source “%s”"
-msgstr "Nemoguć pronalazak izvora “%s”"
-
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
-#, c-format
-msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
-msgstr "Modul “%s” za UID izvora “%s” se ne može učitati"
-
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
-#, c-format
-msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
-msgstr "Neuspjelo stvaranje pozadinskog programa vrste “%s” za UID izvora “%s”"
-
-#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
-#, c-format
-msgid "Extension dialog “%s” not found."
-msgstr "Dijalog proširenja “%s” nije pronađen."
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Obljetnica"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Birthday"
-msgstr "Rođendan"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Business"
-msgstr "Posao"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Competition"
-msgstr "Konkurencija"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Favorites"
-msgstr "Omiljeno"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Gifts"
-msgstr "Pokloni"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Goals/Objectives"
-msgstr "Planovi/Ciljevi"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Holiday"
-msgstr "Praznik"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Holiday Cards"
-msgstr "Čestitke"
-
-#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Hot Contacts"
-msgstr "Bitni kontakati"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Ideas"
-msgstr "Ideje"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "International"
-msgstr "Međunarodno"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Key Customer"
-msgstr "Ključni klijent"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Ostalo"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobno"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Phone Calls"
-msgstr "Telefonski pozivi"
-
-#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Strategies"
-msgstr "Strategije"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Suppliers"
-msgstr "Dobavljači"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Time & Expenses"
-msgstr "Vrijeme i izdaci"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Čekanje"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "Pozadinska program je zauzet"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
-msgid "Source not loaded"
-msgstr "Izvor nije učitan"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
-msgid "Source already loaded"
-msgstr "Izvor je već učitan"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Neuspjela ovjera"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Repozitorij nije dostupan"
-
-#. Translators: This means that the EClient does not
-#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
-#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
-msgid "Offline unavailable"
-msgstr "Izvanmrežni način rada je nedostupan"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Pristup odbijen"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Nemoguće prekidanje"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
-msgid "Not supported"
-msgstr "Nije podržano"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Nepodržani način ovjere"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS je nedostupan"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Ograničenje veličine pretrage je prekoračeno"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Ograničenje vremena pretrage je prekoračeno"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
-msgid "Query refused"
-msgstr "Upit odbijen"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
-msgid "D-Bus error"
-msgstr "D-Bus greška"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
-msgid "Other error"
-msgstr "Druga greška"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
-msgid "Backend is not opened yet"
-msgstr "Pozadinski program još nije otvoren"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
-msgid "Object is out of sync"
-msgstr "Objekt nije usklađen"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr "Vrijeme isteka dostignuto"
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
-msgid "Malformed, no message body set"
-msgstr "Oštećeno, tijelo poruke nije postavljeno"
-
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
-#. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
-#, c-format
-msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
-msgstr "Izvor “%s” (%s) nije valjan za “%s” OAuth2 uslugu"
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
-msgid "OAuth2 secret not found"
-msgstr "OAuth2 tajna nije pronađena"
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
-#, c-format
-msgid "Received incorrect response from server “%s”."
-msgstr "Primljen je neispravan odgovor s poslužitelja “%s”."
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
-msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
-msgstr ""
-"Neuspjelo osvježavanje tokena pristupa. Prijavite se ponovno na poslužitelj."
-
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
-#, c-format
-msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
-msgstr "Izvor “%s” (%s) nije valjana OAuth2 usluga"
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
-msgid ""
-"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
-"again, please."
-msgstr ""
-"Token pristupa je istekao i nije se uspio osvježiti. Prijavite se ponovno na "
-"poslužitelj."
-
-#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
-msgctxt "OAuth2Service"
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
-msgctxt "OAuth2Service"
-msgid "Outlook"
-msgstr "Outlook"
-
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:949
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Radnja je prekinuta"
-
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:955
-#, c-format
-msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
-msgstr "Neuspjelo s HTTP greškom %d: %s"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:769
-#, c-format
-msgid "Source file is missing a [%s] group"
-msgstr "Izvorišnoj datoteci nedostaje [%s] grupa"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” is not removable"
-msgstr "Izvor podataka “%s” nije uklonjiv"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” is not writable"
-msgstr "Izvor podataka “%s” nije zapisiv"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Bezimeno"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
-msgid "Credentials lookup is not supported"
-msgstr "Pretraživanje vjerodajnica nije podržano"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
-msgid "Credentials store is not supported"
-msgstr "Spremanje vjerodajnica nije podržano"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
-msgid "Credentials delete is not supported"
-msgstr "Brisanje vjerodajnica nije podržano"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
-msgid "Password not found"
-msgstr "Lozinka nije pronađena"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477
-#, c-format
-msgid "Signature script must be a local file"
-msgstr "Skripta potpisa mora biti lokalna datoteka"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650
-#, c-format
-msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
-msgstr "Izvor “%s” ne podržava pretragu proxya"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y. %I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
-
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. * without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. * without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d.%m.%Y %H"
-
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. * in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
-#. * and no colon.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
-msgid "%H%M"
-msgstr "%H%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726
-msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
-msgstr "Nemoguće određivanje odredišnog URL-a bez WebDAV proširenja"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:991
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
-"the server or with the client request. The used URI was: %s"
-msgstr ""
-"Poslužitelj je odgovorio s HTML stranicom, što znači da je došlo do greške "
-"na poslužitelju ili zahtjevu klijenta. Korišteni URI je: %s"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
-"the server or with the client request."
-msgstr ""
-"Poslužitelj je odgovorio s HTML stranicom, što znači da je došlo do greške "
-"na poslužitelju ili zahtjevu klijenta."
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
-#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
-#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
-msgstr "%s: HTTP kôd greške %d (%s): %s"
-
-#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1022
-#, c-format
-msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
-msgstr "Neuspjelo s HTTP kôdom greške %d (%s): %s"
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
-#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
-#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1037
-#, c-format
-msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
-msgstr "%s: HTTP kôd greške %d (%s)"
-
-#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043
-#, c-format
-msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
-msgstr "Neuspjelo s HTTP kôdom greške %d (%s)"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1338
-msgid "Failed to post data"
-msgstr "Neuspjela objava podataka"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4220
-msgid "Failed to get input XML content"
-msgstr "Neuspjelo dobivanje ulaznog XML sadržaja"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486
-msgid "Failed to get properties"
-msgstr "Neuspjelo dobivanje svojstva"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562
-msgid "Failed to update properties"
-msgstr "Neuspjelo nadopuna svojstva"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
-msgid "Failed to issue REPORT"
-msgstr "Neuspjelo REPORT izdavanje"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
-msgid "Failed to create collection"
-msgstr "Neuspjelo stvaranje kolekcije"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
-msgid "Failed to get XML request content"
-msgstr "Neuspjelo dobivanje sadržaja XML zahtjeva"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
-msgid "Failed to create address book"
-msgstr "Neuspjelo stvaranje adresara"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
-msgid "Failed to create calendar"
-msgstr "Neuspjelo stvaranje kalendara"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2130
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2141
-msgid "Failed to read resource"
-msgstr "Neuspjelo čitanje izvora"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2290
-msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
-msgstr "Nemoguće premotavanje ulaznog strujanja: Nije podržano"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2601
-msgid "Failed to put data"
-msgstr "Neuspjelo stavljanje podataka"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2474
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2609
-#, c-format
-msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
-msgstr "Neuspjelo stavljanje podataka u poslužitelja, kôd greške %d (%s)"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2703
-msgid "Failed to delete resource"
-msgstr "Neuspjelo brisanja resursa"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2772
-msgid "Failed to copy resource"
-msgstr "Neuspjelo kopiranje izvora"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2836
-msgid "Failed to move resource"
-msgstr "Neuspjelo premještanje izvora"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2943
-msgid "Failed to lock resource"
-msgstr "Neuspjelo zaključavanje izvora"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2957
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3163
-msgid "Expected application/xml response, but none returned"
-msgstr "Očekivan je odgovor aplikacije/xml-a, ali odgovora nema"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2960
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3166
-#, c-format
-msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
-msgstr "Očekivan je odgovor aplikacije/xml-a, ali %s je vraćeno"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2972
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3179
-msgid "Failed to parse XML data"
-msgstr "Neuspjela obrada XML podataka"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053
-msgid "Failed to refresh lock"
-msgstr "Neuspjelo osvježavanje zaključavanja"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3114
-msgid "Failed to unlock"
-msgstr "Neuspjelo otključavanje"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3151
-#, c-format
-msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
-msgstr "Očekivan je odgovor više stanja, ali %d je vratio (%s)"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4230
-msgid "Failed to get access control list"
-msgstr "Neuspjelo dobivanje popisa upravljanja pristupom"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4981
-msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
-msgstr ""
-"Nemoguće spremanje zaštićenog niti naslijeđenog unosa upravljanja pristupom."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4988
-msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
-msgstr "Pružena je nevaljana glavna vrsta za unos upravljanja pristupom."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4995
-msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
-msgstr "Nemoguće spremanje na svojstvu temeljenog unosa upravljanja pristupom."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5002
-msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
-msgstr ""
-"Unos upravljanja pristupa se može samo Dopustiti ili Odbaciti, ne može biti "
-"ništa."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5010
-msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
-msgstr ""
-"Unos upravljanja pristupa se može samo Dopustiti ili Odbaciti, ne može biti "
-"oboje."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5069
-msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
-msgstr "Ovlasti unosa kontrole pristupa ne mogu biti NULL."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736
-msgid "Credentials prompt was cancelled"
-msgstr "Upit vjerodajnice je otkazan"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775
-#, c-format
-msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
-msgstr "Izvor “%s” ne podržava upit vjerodajnica"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
-#, c-format
-msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
-msgstr "Neuspjelo dobivanje pristupnog tokena iz adrese “%s”: %s"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
-msgid "Requesting access token, please wait..."
-msgstr "Zahtijevanje pristupnog tokena, pričekajte..."
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
-#, c-format
-msgid "%s Address Book authentication request"
-msgstr "%s adresar zahtijeva ovjeru"
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
-#, c-format
-msgid "%s Calendar authentication request"
-msgstr "%s kalendar zahtijeva ovjeru"
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
-#, c-format
-msgid "%s Memo List authentication request"
-msgstr "%s popis dopisa zahtijeva ovjeru"
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
-#, c-format
-msgid "%s Task List authentication request"
-msgstr "%s popis zadataka zahtijeva ovjeru"
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
-#, c-format
-msgid "%s Mail authentication request"
-msgstr "%s pošta zahtijeva ovjeru"
-
-#. generic account prompt
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
-#, c-format
-msgid "%s account authentication request"
-msgstr "%s račun zahtijeva ovjeru"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"address book “%s”."
-msgstr ""
-"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti "
-"svojem adresaru “%s”."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"calendar “%s”."
-msgstr ""
-"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti "
-"svojem kalendaru “%s”."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
-"account “%s”."
-msgstr ""
-"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti "
-"svojem računu pošte “%s”."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
-"transport “%s”."
-msgstr ""
-"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti "
-"svojem prijenosu pošte “%s”."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
-"list “%s”."
-msgstr ""
-"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti "
-"svojem popisu dopisa “%s”."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
-"list “%s”."
-msgstr ""
-"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti "
-"svojem popisu zadatka “%s”."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"account “%s”."
-msgstr ""
-"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti "
-"svojem računu “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:605
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:679
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
-msgid "Address book authentication request"
-msgstr "Adresar zahtijeva ovjeru"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
-msgid "Calendar authentication request"
-msgstr "Kalendar zahtijeva ovjeru"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
-msgid "Mail authentication request"
-msgstr "Pošta zahtijeva ovjeru"
-
-#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
-msgid "Authentication request"
-msgstr "Potrebna je ovjera"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for address book “%s”."
-msgstr "Upišite lozinku za adresar “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
-msgstr "Upišite lozinku za kalendar “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
-msgstr "Upišite lozinku za račun pošte “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
-msgstr "Upišite lozinku za prijenos pošte “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
-msgstr "Upišite lozinku za popis dopisa “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for task list “%s”."
-msgstr "Upišite lozinku za popis zadatka “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for account “%s”."
-msgstr "Upišite lozinku za račun “%s”."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1084
-msgid "_OK"
-msgstr "_U redu"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:348
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:360
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:376
-msgid "_Add this password to your keyring"
-msgstr "_Dodaj ovu lozinku svojem skupu ključeva"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:226
-msgid "Add custom time…"
-msgstr "Dodaj prilagođeno vrijeme…"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230
-msgid "Clear custom times"
-msgstr "Ukloni prilagođena vremena"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:278
-msgctxt "overdue"
-msgid "now"
-msgstr "odmah"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-28 16:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build a296f04231dee355be5db73cc878b9e21689a253)\n"
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2;\n"
+"Language: hr\n"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
-#, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d godina"
-msgstr[1] "%d godine"
-msgstr[2] "%d godina"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:302
-msgctxt "overdue"
-msgid "overdue"
-msgstr "zakašnjelo"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:922
-#, c-format
-msgid "Failed to launch URI “%s”:"
-msgstr "Neuspjelo pokretanje URI-a “%s”:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:963
-msgid "Failed to dismiss reminder:"
-msgstr "Neuspjelo odbacivanje podsjetnika:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:984
-msgid "Failed to dismiss all:"
-msgstr "Neuspjelo odbacivanje svega:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
-msgid "Set a custom snooze time for"
-msgstr "Postavi prilagođeno vrijeme odgode za"
-
-#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1133
-msgctxt "reminders-snooze"
-msgid "da_ys"
-msgstr "da_na"
-
-#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1149
-msgctxt "reminders-snooze"
-msgid "_hours"
-msgstr "_sata"
-
-#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1165
-msgctxt "reminders-snooze"
-msgid "_minutes"
-msgstr "_minuta"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1171
-msgid "_Add Snooze time"
-msgstr "_Dodaj vrijeme odgode"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Odbaci"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1439
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Odbaci _sve"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1441
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Odgodi"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
-msgid "Certificate trust..."
-msgstr "Pouzdane vjerodajnice..."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Odbaci"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
-msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "Prihvati _privremeno"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
-msgid "_Accept Permanently"
-msgstr "_Prihvati trajno"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
-#, c-format
-msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr "SSL/TLS vjerodajnica za “%s” nije pouzdana. Želite li ju prihvatiti?"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:38
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:50
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:74
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Prioritet koji se koristi za ovaj priključak"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:103
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:75
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"Priority to use for this plugin in unity-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"Prioritet koji se koristi za ovaj priključak u unity-settings-daemon redu "
+"pokretanja"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:79
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:103
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Aktivacija ovog priključka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:44
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:80
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:128
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"Whether this plugin would be activated by unity-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+"Treba li ovaj priključak biti aktiviran od strane unity-settings-daemon ili "
+"ne"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:23
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Radnja pri uklanjanju pametne kartice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
+"get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Postavite ovo na jednu od mogućnosti “none”, “lock-screen”, ili “force-"
+"logout”. Aktivacija će se obaviti kada se pametna kartica za prijavu ukloni."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
+msgstr "Moguće vrijednosti su “on”, “off”, and “custom”."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr "Priagođeni naziv datoteke zvona tipkovnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
+msgid "File name of the bell sound to be played."
+msgstr "Naziv datoteke zvuka zvona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:53
+msgid "Double click time"
+msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Dužina dvostrukog klika u milisekundama."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:58
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prag povlačenja"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Udaljenost prije nego što se povlačenje aktivira."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
+msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr ""
+"Treba li orijentacija tableta biti zaključana ili zakrenuta automatski."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:71
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "Prilagođena naredba za umetanje uređaja"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
+msgstr ""
+"Naredba koja će se pokrenuti kada je uređaj dodan ili uklonjen. Izlazna "
+"vrijednost 1 znači da uređajem ubuduće neće rukovati gnome-settings-daemon."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
-msgid "Reason:"
-msgstr "Razlog:"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:80
+msgid "Mouse button orientation"
+msgstr "Orijentacija tipke miša"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:211
-msgid "Detailed error:"
-msgstr "Pojedinosti greške:"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
+msgstr "Zamijeni lijeve i desne tipke miše za ljevoruki miš."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
-msgid "The signing certificate authority is not known."
-msgstr "Izdavatelj vjerodajnice potpisa nije poznat."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
+msgid "Single Click"
+msgstr "Jednostruki klik"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153
 msgid ""
-"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
-"retrieved from."
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
+"default."
 msgstr ""
-"Vjerodajnica se ne podudara s očekivanim identitetom stranice s kojeg je "
-"primljena."
+"Množitelj ubrzanja za gibanje miša. Vrijednost -1 je zadana sustavom."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
-msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
-msgstr "Vrijeme aktivacije vjerodajnice još nije počelo."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:157
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Prag gibanja"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "[ISTEKLA]"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:158
 msgid ""
-"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
-"revocation list."
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
+"activated. A value of -1 is the system default."
 msgstr ""
-"Vjerodajnica je opozvana prema popisu opoziva vjerodajnice povezivanja."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
-msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
-msgstr "Algoritam vjerodajnice se smatra nesigurnim."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164
-msgid "Supports"
-msgstr "Podrška"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175
-msgid "_User mail:"
-msgstr "_E-pošta korisnika:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakti"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Events"
-msgstr "Događaj"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Memos"
-msgstr "Dopisi"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:527
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zadaci"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:849
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neispravan URL"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:895
-msgid "Cancel"
-msgstr "Odustani"
+"Udaljenost u pikselima, pokazivač se mora pomaknuti prije nego se aktivira "
+"ubrzano gibanje miša. Vrijednost -1 je zadana sustavom."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:898
-msgid "Searching server sources..."
-msgstr "Pretraživanje izvora poslužitelja..."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Emulacija srednje tipke"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
-#, c-format
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:96
 msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain a password for “%s”"
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
 msgstr ""
-"Nemoguć pronalazak odgovarajućeg računa u org.gnome.OnlineAccounts usluzi iz "
-"koje se dobiva lozinka za “%s”"
+"Omogućuje emulaciju srednje tipke miša pri istovremenom kliku lijeve i desne "
+"tipke."
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
-msgid "Failed to get password from GOA: "
-msgstr "Neuspjelo dobivanje lozinke iz GMR: "
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
+msgid "Key Repeat Interval"
+msgstr "Razdoblje ponavljanja tipke"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
-#, c-format
-msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
-msgstr "Kôd: %u — Neočekivan odgovor s poslužitelja"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
-#, c-format
-msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Nemoguća obrada automatskog otkrivanja odgovora XML-a"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
-#, c-format
-msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Nemoguće je pronaći element automatskog otkrivanja"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgstr "Odgoda između ponavljanja u milisekundama."
 
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
-#, c-format
-msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Nemoguće je pronaći element odgovora"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgstr "Početna odgoda ponavljanja tipke"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
-#, c-format
-msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Nemoguće je pronaći element računa"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
+msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
+msgstr "Početna odgoda ponavljanja pokretanja tipke u milisekundama."
 
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
-#, c-format
-msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "Nemoguć pronalazak ASUrl i OABUrl u odgovoru automatskog otkrivanja"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "Zapamti NumLock stanje"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423
-#, c-format
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
 msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an access token for “%s”"
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
 msgstr ""
-"Nemoguć pronalazak odgovarajućeg računa u org.gnome.OnlineAccounts usluzi iz "
-"koje se dobiva pristupni token za “%s”"
+"Kada je odabrano, GNOME će zapamtiti stanje NumLock LED-a između dviju "
+"sesija."
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473
-#, c-format
-msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
-msgstr "Neuspjelo dobivanje pristupnog tokena za “%s”: "
-
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakti"
-
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
-msgid "Keep running after the last client is closed"
-msgstr "Nastavi pokretanje nakon što je posljednji klijent zatvoren"
-
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
-msgid "Wait running until at least one client is connected"
-msgstr "Čekaj s pokretanjem sve dok se bar jedan klijent ne poveže"
-
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
-msgid ""
-"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
-"disable, any other value is to use compile-time option"
-msgstr ""
-"Zaobilazi mogućnost vremena sastavljanja pozadinskog programa po procesu; "
-"koristi 1 za omogućavanje, 0 za onemogućavanje, bilo koja druga vrijednost "
-"će se koristit kao mogućnost vremena sastavljanja"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:292
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:320
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:831
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1040
-msgid "Reminders"
-msgstr "Podsjetnici"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:432
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:433
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:434
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:438
-#, c-format
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Onemogući touchpad tijekom tipkanja"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123
 msgid ""
-"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
-"the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
 msgstr ""
-"Kalendarski podsjetnik će se pokrenuti. Ovaj podsjetnik podešen je za "
-"pokretanje sljedećeg programa:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Sigurno želite pokrenuti ovaj program?"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:453
-msgid "Do not ask me about this program again"
-msgstr "Ne pitaj me ponovno o ovome programu"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:736
-msgid "Display Reminders window with _notifications"
-msgstr "Prikaži prozor podsjetnika sa _obavijestima"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:737
-msgid "Keep reminder notification window always on _top"
-msgstr "Zadrži prozor obavijesti podsjetnika uvijek na _vrhu"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:738
-msgid "Display reminders for _completed tasks"
-msgstr "Prikaži podsjetnike za _završene zadatke"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:739
-msgid "Display reminders for _past events"
-msgstr "Prikaži podsjetnike za _protekle događaje"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753
-msgid "Reminders Options:"
-msgstr "Mogućnosti podsjetnika:"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:847
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "Imate %d podsjetnik"
-msgstr[1] "Imate %d podsjetnika"
-msgstr[2] "Imate %d podsjetnika"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Rođendani i Obljetnice"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1
-msgid "CardDAV"
-msgstr "CardDAV"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Na LDAP poslužiteljima"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Na ovom računalu"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1
-msgid "Default Proxy Settings"
-msgstr "Izvorne proxy postavke"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Mape pretrage"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
-msgid "Weather"
-msgstr "Vrijeme"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
-msgid "On The Web"
-msgstr "Na webu"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
-msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
-msgstr "Ne prenosi korisničke podatke iz prijašnje inačice Evolutiona"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
-#, c-format
-msgid "Failed to open client “%s”: %s"
-msgstr "Nemoguće otvaranje klijenta “%s”: %s"
+"Odaberite ovo ako imate problema sa slučajnim dodirivanjem touchpada tijekom "
+"tipkanja."
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Neobrađena greška"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Omogući vodoravno pomicanje"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Odredi izlaznu datoteku umjesto standardnog izlaza"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "IZLAZNA DATOTEKA"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Prikaži mapu lokalnog adresara"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Prikaži kartice kao vcard ili csv datoteku"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128
 msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
 msgstr ""
-"Greška argumenata naredbenog retka, koristite --help mogućnost za više "
-"pojedinosti."
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Samo podržava csv ili vcard format."
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
-msgid "Show only enabled sources"
-msgstr "Prikaži samo oomogućene izvore"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
-msgid "Show source’s UID"
-msgstr "Prikaži UID izvora"
+"Odaberite ovo za omogućavanje vodoravnog pomicanja istim načinom odabira kao "
+"sa scroll_method tipkom."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
-msgid "Show source’s authentication information"
-msgstr "Prikaži informacije ovjere izvora"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Odaberi način pomicanja touchpadom"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133
 msgid ""
-"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
-"property names and tab as separator)"
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
+"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
 msgstr ""
-"Zapiši u strojno čitljivom formatu (jedan izvor po retku, bez lokaliziranih "
-"naziva svojstava i tabulatora kao razdjelnika)"
+"Odaberite način pomicanja touchpadom. Podržane vrijednosti su: “disabled”, "
+"“edge-scrolling”, “two-finger-scrolling”."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
-msgid "Limit only to sources with given extension name"
-msgstr "Ograniči samo na izvor zadan nazivom proširenja"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Omogući klik miša s touchpadom"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr "Odaberite ovo za omogućavanje klika miša putem dodira touchpada."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Omogući touchpad"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
-msgid "Collection"
-msgstr "Kolekcija"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Odaberite za omogućavanje touchpada."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
-msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
-msgstr "Kolekcija/Gnome mrežni računi"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:147
+msgid "Touchpad button orientation"
+msgstr "Orijentacija tipke touchpada"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
-msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
-msgstr "Kolekcija/Ubuntu mrežni računi"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148
+msgid ""
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
+"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
+msgstr ""
+"Zamijeni lijevu i desnu tipku miša za ljevoruki miš sa “left”, “right” za "
+"ljevoruki, “mouse” kako bi slijedili postavke miša."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:162
+msgid "Natural scrolling"
+msgstr "Prirodno pomicanje"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:163
+msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
+msgstr "Odaberite ovo za prirodno (obrnuto) pomicanje (reverse) touchpada."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
-msgid "Memo List"
-msgstr "Popis dopisa"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:170
+msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
+msgstr "Emulacija kotačića miša. 0 za onemogućavanje ove značajke."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
-msgid "Task List"
-msgstr "Popis zadataka"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:118
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Apsolutni način rada za Wacomovu pisaljku"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
-msgid "Mail Account"
-msgstr "Račun pošte"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Omogućite ovo kako biste postavili tablet u apsolutni način rada."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
-msgid "Mail Transport"
-msgstr "Prijenos pošte"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:123
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Wacom tablet područje"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
-msgid "Mail Identity"
-msgstr "Identitet pošte"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:124
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 područja koja mogu koristiti alati."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
-msgid "Mail Submission"
-msgstr "Slanje pošte"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:128
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Omjer slike Wacom tableta"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
-msgid "Mail Signature"
-msgstr "Potpis pošte"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:129
+msgid ""
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
+msgstr ""
+"Omogućite ovo za ograničavanje područja Wacom tableta kako bi se podudarao s "
+"omjerom slike izlaza."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:133
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Okretanje Wacomovog tableta"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
-#, c-format
-msgid "UID: %s"
-msgstr "UID: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:134
+msgid ""
+"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
+"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"Postavite na “none”, “cw” za 90 stupnjeva u smjeru kazaljke sata, “half” za "
+"180 stupnjeva, i “ccw” za 90 stupnjeva suprotno od kazaljke sata."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
-#, c-format
-msgid "Parent UID: %s"
-msgstr "Nadređeni UID: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:138
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Wacomova dodirna značajka"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
-#, c-format
-msgid "Enabled: %s"
-msgstr "Omogućeno: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:139
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr "Omogućite ovo za pomicanje pokazivača kada korisnik dodirne tablet."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
-#, c-format
-msgid "Backend: %s"
-msgstr "Pozadinski program: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:155
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Krivulja pritiska za Wacomovu pisaljku"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
-#, c-format
-msgid "Calendar enabled: %s"
-msgstr "Kalendar je omogućen: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:156
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krivulje pritiska koja se primjenjuje na "
+"pisaljku."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
-#, c-format
-msgid "Contacts enabled: %s"
-msgstr "Kontakti su omogućeni: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:160
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Mapiranje tipke za Wacomovu pisaljku"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
-#, c-format
-msgid "Mail enabled: %s"
-msgstr "Pošta je omogućena: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:178
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Postavite ovo na logično mapiranje tipka."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
-#, c-format
-msgid "MIME Type: %s"
-msgstr "MIME vrsta: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:165
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Prag pritiska za Wacomovu pisaljku"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
-#, c-format
-msgid "Auth Host: %s:%d"
-msgstr "Poslužitelj ovjere: %s:%d"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:166
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojem se stvara događaj za pisaljku."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
-#, c-format
-msgid "Auth Host: %s"
-msgstr "Poslužitelj ovjere: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:172
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Krivulja pritiska Wacomove brisaljke"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
-#, c-format
-msgid "Auth User: %s"
-msgstr "Korisnik ovjere: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:173
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
+"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krivulje pritiska koja se primjenjuje na "
+"brisaljku."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
-#, c-format
-msgid "Auth Method: %s"
-msgstr "Način ovjere: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:177
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Mapiranje tipke za Wacomovu brisaljku"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
-#, c-format
-msgid "Auth Proxy UID: %s"
-msgstr "Proxy ovjere: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:182
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Prag pritiska Wacomove brisaljke"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:183
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojem se stvara događaj za "
+"brisaljku."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
-msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
-msgstr "Neuspjela obrada argumenata: Nepoznata greška"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:189
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Wacom vrsta radnje tipke"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
-msgstr "Neuspjelo povezivanje s izvornim registrom: %s\n"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:190
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Vrsta radnje za obaviti kad se pritisne tipka."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
-#, c-format
-msgid "No sources had been found\n"
-msgstr "Nema pronađenih izvora\n"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:194
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Kombinacija tipki za prilagođenu radnju"
 
-#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
-#~ msgstr "Obnavljanje preuzetih kontakata (%d)... "
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:195
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr ""
+"Stvoren je prečac tipkovnice kada se pritisne tipka za prilagođene radnje."
 
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "Koristim poseban naziv (DN)"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:199
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr ""
+"Kombinacija tipki za prilagođenu radnju dodirnog prstena ili dodirne trake"
 
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "Koristim  adresu elektronske pošte"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:200
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"Stvoren je prečac tipkovnice kada se koristi dodirni prsten ili dodirna "
+"traka za prilagođene radnje (gore slijedi dolje)."
 
-#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" na knjizi prije \"%s\""
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "Oznaka tipke za OLED zaslon."
 
-#~ msgid "book busy"
-#~ msgstr "knjiga zaposlena"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "Oznaka će biti prikazana na OLED zaslonu pripadajeuće tipke"
 
-#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-#~ msgstr "Došlo je do CORBA iznimke pri pozivu \"%s\""
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:119
+msgid ""
+"Enable this to set the tablet to absolute mode for unity-settings-daemon."
+msgstr ""
+"Omogućite ovo za postavljanje apsolutnog načina tableta za unity-settings-"
+"daemon."
 
-#~ msgid "%s: there is no current operation"
-#~ msgstr "%s: nema trenutne aktivnosti"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:143
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "PC značajka Wacomovog tableta"
 
-#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" u knjizi nakon \"%s\""
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:144
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+msgstr ""
+"Omogućite ovo za prijavljivanje pisaljkinih događaja samo kad se pritisne "
+"njezin vrh."
 
-#~ msgid "%s: Invalid source."
-#~ msgstr "%s: neispravan izvor."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:148
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "Wacom mapiranje zaslona"
 
-#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
-#~ msgstr "%s: Nisam mogao kreirati EBookListener"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:149
+msgid ""
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+msgstr ""
+"EDID informacije monitora na koji će se mapirati tablet. Mora biti u obliku "
+"[proizvođač, proizvod, serijski broj]. [\"\",\"\",\"\"] onemogućava "
+"mapiranje."
 
-#~ msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-#~ msgstr "%s: u gconfu nije bio spremljen izvor uida `%s'"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Trajanje valjanosti zaslonskog profila"
 
-#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
-#~ msgstr "Ne mogu stvoriti nit za pribavljanje razlika"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Ovo je broj dana nakon kojih se profil zaslonskih boja smatra nevaljanim."
 
-#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
-#~ msgstr "Ne mogu stvoriti nit za popunjavanje međuspremnika"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Trajanje valjanosti profila pisača"
 
-#~ msgid "Reply Requested: by "
-#~ msgstr "Potreban odgovor: za "
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr "Ovo je broj dana nakon kojih se profil pisača smatra nevaljanim."
 
-#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
-#~ msgstr "Potreban odgovor: Ukoliko je moguće"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
+msgid "If the night light mode is enabled"
+msgstr "Ako je omogućen način noćnog rada svjetla"
 
-#~ msgid "Loading %s items"
-#~ msgstr "Učitavanje %s stavki"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
+"has gone down or at preset times."
+msgstr ""
+"Način noćnog rada svjetla mijenja temperaturu boje vašeg zaslona kada se "
+"svjetlina sunca smanji ili nestane."
 
-#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
-#~ msgstr "Preusmjereno na neispravnui URI"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
+msgid "Temperature of the display when enabled"
+msgstr "Temperatura zaslona kada je omogućena"
 
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Lijepo"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
+"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
+msgstr ""
+"Ova temperatura u Kelvinima se koristi za prilagodbu tona zaslona kada je "
+"omogućen način noćnog svjetla rada. Higher values are bluer, lower redder."
 
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "Mećave"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
+msgid "Use the sunrise and sunset"
+msgstr "Koristi sunčev izlazak i zalazak"
 
-#~ msgid "Partly cloudy"
-#~ msgstr "Djelomično oblačno"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
+"location."
+msgstr ""
+"Automatski izračunaj vrijeme izlaska i zalaska sunca, prema trenutnoj "
+"lokaciji."
 
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Dim"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
+msgid "The start time"
+msgstr "Početno vrijeme"
 
-#~ msgid "Thunderstorms"
-#~ msgstr "Grmljavine"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+"Kada je “night-light-schedule-automatic” onemogućeno, koristi početno "
+"vrijeme u satima od ponoći."
 
-#~ msgid "Cloudy"
-#~ msgstr "Oblačno"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:46
+msgid "The end time"
+msgstr "Završno vrijeme"
 
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Sitna kiša"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:47
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+"Kada je “night-light-schedule-automatic” onemogućeno, koristi završno "
+"vrijeme u satima od ponoći."
 
-#~ msgid "Sunny"
-#~ msgstr "Sunčano"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:51
+msgid "The last detected position"
+msgstr "Zadanja otkrivena lokacija"
 
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Prašina"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:52
+msgid ""
+"When location services are available this represents the last detected "
+"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
+"updated at startup."
+msgstr ""
+"Kada su usluge lokacije dostupne ovo predstavlja zadnju otkrivenu lokaciju. "
+"Zadana vrijednost je pogrešna vrijednost kako bi se osiguralo da se uvijek "
+"nadopuni pri pokretanju."
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Vedro"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "Popis priključaka kojima je dopušteno učitavanje"
 
-#~ msgid "Mostly cloudy"
-#~ msgstr "Pretežno oblačno"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+"Nizovi znakova koji predstavljaju priključke kojima je dopušteno učitavanje "
+"(zadano: ”all”). To je potrebno samo pri pokretanju."
 
-#~ msgid "Windy"
-#~ msgstr "Vjetrovito"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:16
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Montirne putanje za zanemarivanje"
 
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "Pljuskovi"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:17
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Odredite popis montirnih putanja koje će se zanemariti kada će imati malo "
+"slobodnog prostora."
 
-#~ msgid "Foggy"
-#~ msgstr "Maglovito"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:22
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Prag pri kojem se javlja obavijest o postotku slobodnog prostora"
 
-#~ msgid "Rain/snow mixed"
-#~ msgstr "Kiša i snijeg"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"Prag slobodnog prostora za koji se prvotno javlja upozorenje o pomanjkanju "
+"diskovnog prostora. Ako postotak slobodnog prostora padne ispod ovog praga, "
+"pokazati će se upozorenje."
 
-#~ msgid "Sleet"
-#~ msgstr "Susnježica"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Prag naknadne obavijesti o slobodnom prostoru"
 
-#~ msgid "Very hot/humid"
-#~ msgstr "Vrlo toplo/vlažno"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"Odredite za koji se postotak treba smanjiti slobodni prostor kako bi se "
+"izdalo upozorenje."
 
-#~ msgid "Blizzard"
-#~ msgstr "Snježna oluja"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:33
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Prag pri kojem se javlja obavijest o slobodnom prostoru"
 
-#~ msgid "Freezing rain"
-#~ msgstr "Ledena kiša"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"Odredite količinu u GB. Ako je količina slobodnog prostora veća od ovoga, "
+"neće se pokazati upozorenje."
 
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Izmaglica"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:38
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Najmanje vrijeme obavijesti za ponavljana upozorenja"
 
-#~ msgid "Blowing snow"
-#~ msgstr "Snježni nanosi"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:39
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Odredite vrijeme u minutama. Daljnja upozorenja za uređaj se neće "
+"pojavljivati češće od ovog vremena."
 
-#~ msgid "Freezing drizzle"
-#~ msgstr "Ledena slaba kiša"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Pokreni kalkulator"
 
-#~ msgid "Very cold/wind chill"
-#~ msgstr "Jako hladno/vjetrovito"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje kalkulatora."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
+msgid "Launch settings"
+msgstr "Pokreni postavke"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
+msgid "Binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje GNOME postavki."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Pokreni klijent e-pošte"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje klijenta e-pošte."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Prečac tipkovnice za izbacivanje optičkog diska."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje preglednika pomoći."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
+msgid "Home folder"
+msgstr "Osobna mapa"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje osobne mape."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Pokreni medijski reproduktor"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje medijskog reproduktora."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
+msgid "Next track"
+msgstr "Sljedeća pjesma"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Prečac tipkovnice za sljedeću pjesmu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pauziraj reprodukciju"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pauziranje reprodukcije."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:581
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Reprodukcija (ili reprodukcija/pauza)"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Prečac tipkovnice za početak reprodukcije ili pauze."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjavi se"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Prečac tipkovnice za odjavu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586
+msgid "Previous track"
+msgstr "Prijašnja pjesma"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Prečac tipkovnice za prijašnju pjesmu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Zaključaj zaslon"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Prečac tipkovnice za zaključavanje zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:274
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraži"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:275
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje alata pretraživanja."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:279
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zaustavi reprodukciju"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:280
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Prečac tipkovnice za zaustavljanje reprodukcije."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
+msgid "Video output"
+msgstr "Video izlaz"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
+msgid "Binding to switch the video output device."
+msgstr "Prečac tipkovnice za prebacivanje uređaja video izlaza."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:286
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:608
+msgid "Volume down"
+msgstr "Smanji glasnoću zvuka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
+msgid "Binding to lower the volume."
+msgstr "Prečac tipkovnice za smanjivanje glasnoće zvuka."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:291
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:613
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "Isključi/Uključi zvuk"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
+msgid "Binding to mute/unmute the volume."
+msgstr ""
+"Prečac tipkovnice za isključivanje/uključivanje glasnoće zvuka sustava."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:296
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
+msgid "Volume up"
+msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
+msgid "Binding to raise the volume."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pojačavanje glasnoće zvuka."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "Isključi/Uključi mikrofon"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
+msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Prečac tipkovnice za isključivanje/uključivanje glasnoće mikrofona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Uslikaj zaslon"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Prečac tipkovnice za uslikavanje zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Uslikaj prozor"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Prečac tipkovnice za uslikavanje prozora."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Uslikaj područje"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Prečac tipkovnice za uslikavanje područja."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Kopiraj sliku zaslona u međuspremnik"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Prečac tipkovnice za kopiranje slike zaslona u međuspremnik."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Kopiraj sliku prozora u međuspremnik"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Prečac tipkovnice za kopiranje slike prozora u međuspremnik."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Kopiraj sliku područja u međuspremnik"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Prečac tipkovnice za kopiranje slike područja u međuspremnik."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "Snimi kratku video snimku zaslona"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
+msgid "Binding to record a short video of the screen"
+msgstr "Prečac tipkovnice snimanja kratke video snimke zaslona"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
+msgid "Launch terminal"
+msgstr "Pokreni terminal"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
+msgid "Binding to launch the terminal."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje terminala."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Pokreni internetski preglednik"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje internetskog preglednika."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Uklj/Isklj povećalo"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Prečac tipkovnice za prikazivanje zaslonskog povećala"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Uklj/Isklj zaslonski čitač"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Prečac tipkovnice za zaslonski čitač"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Uklj/Isklj zaslonsku tipkovnicu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Prečac tipkovnice za prikazivanje zaslonske tipkovnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Povećaj veličinu teksta"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Prečac tipkovnice za povećanje veličine teksta"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Smanji veličinu teksta"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Prečac tipkovnice za smanjenje veličine teksta"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Uklj/Isklj kontrast"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/Isklj kontrasta sučelja"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Približi povećalom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Prečac tipkovnice za približenje povećalom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Udalji povećalom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Prečac tipkovnice za udaljenje povećalom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Prilagođeni prečaci tipkovnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Popis prilagođenih prečaca tipkovnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
+msgid "Size of volume step"
+msgstr "Veličina koraka glasnoće zvuka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
+msgid "Size of the volume step for each volume change"
+msgstr "Veličina koraka glasnoće zvuka za svaku promjenu glasnoće zvuka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:309
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:625
+msgid "Quiet volume down"
+msgstr "Postepeno utišavanje glasnoće zvuka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:310
+msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+"Prečac tipkovnice za smanjivanje glasnoće zvuka, bez emitiranja zvučnog "
+"efekta."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:314
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:630
+msgid "Quiet volume mute/unmute"
+msgstr "Postepeno isključivanje/uključivanje glasnoće zvuka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:315
+msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+"Prečac tipkovnice za isključivanje/uključivanje glasnoće zvuka, bez "
+"emitiranja zvučnog efekta."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:319
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:635
+msgid "Quiet volume up"
+msgstr "Postepeno pojačavanje glasnoće zvuka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:320
+msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+"Prečac tipkovnice za pojačavanje glasnoće zvuka, bez emitiranja zvučnog "
+"efekta."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:326
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642
+msgid "Precise volume down"
+msgstr "Precizno utišavanje glasnoće zvuka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
+msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "Prečac tipkovnice za precizno smanjivanje glasnoće zvuka."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:331
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647
+msgid "Precise volume up"
+msgstr "Precizno pojačavanje glasnoće zvuka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
+msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "Prečac tipkovnice za precizno pojačavanje glasnoće zvuka."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427
+msgid "Toggle touchpad on/off"
+msgstr "Uklj/Isklj touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/Isklj touchpada."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669
+msgid "Switch touchpad on"
+msgstr "Uključi touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+msgid "Binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Prečac tipkovnice za uključivanje touchpada."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:437
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:674
+msgid "Switch touchpad off"
+msgstr "Isključi touchpad"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438
+msgid "Binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Prečac tipkovnice za isključivanje touchpada."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680
+msgid "Skip backward in current track"
+msgstr "Premotaj unatrag trenutnu pjesmu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
+msgid "Binding to skip backward in current track."
+msgstr "Prečac tipkovnice za premotavanje unatrag trenutne pjesme."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:448
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:685
+msgid "Skip forward in current track"
+msgstr "Premotaj unaprijed trenutnu pjesmu"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
+msgid "Binding to skip forward in current track."
+msgstr "Prečac tipkovnice za premotavanje unaprijed trenutne pjesme."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:453
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:690
+msgid "Toggle repeat playback mode"
+msgstr "Uklj/Isklj način ponavljanja reprodukcije"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
+msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr ""
+"Prečac tipkovnice za uklj/Isklj načina ponavljanja u medijskom reproduktoru."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:458
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:695
+msgid "Toggle random playback mode"
+msgstr "Uklj/Isklj naizmjenični način reprodukcije"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459
+msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Prečac tipkovnice za uklj/isklj naizmjeničnog načina u medijskom "
+"reproduktoru."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701
+msgid "Toggle automatic screen orientation"
+msgstr "Uklj/Isklj automatsku orijentaciju zaslona"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
+msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/isklj automatske orijentacije zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:469
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:706
+msgid "Power button"
+msgstr "Tipka isključivanja"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
+msgid "Binding for power button."
+msgstr "Prečac tipkovnice za tipku isključivanja."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:474
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:711
+msgid "Hibernate button"
+msgstr "Tipka hibernacije"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475
+msgid "Binding to hibernate the machine."
+msgstr "Prečac tipkovnice za tipku hibernacije."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:479
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:716
+msgid "Suspend button"
+msgstr "Tipka suspenzije"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480
+msgid "Binding to suspend the machine."
+msgstr "Prečac tipkovnice za tipku suspenzije."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:485
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:722
+msgid "Screen brightness up"
+msgstr "Pojačaj osvjetljenje zaslona"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
+msgid "Binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Prečac tipkovnice za povećanje osvjetljenja zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:490
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:727
+msgid "Screen brightness down"
+msgstr "Smanji osvjetljenje zaslona"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
+msgid "Binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Prečac tipkovnice za smanjenje osvjetljenja zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:495
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:732
+msgid "Screen brightness cycle"
+msgstr "Ciklus osvjetljenja zaslona"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
+msgid "Binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Prečac tipkovnice za ciklus osvjetljenja zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:738
+msgid "Keyboard brightness up"
+msgstr "Pojačanje osvjetljenja tipkovnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
+msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Prečac tipkovnice za pojačanje osvjetljenja tipkovnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:743
+msgid "Keyboard brightness down"
+msgstr "Smanjenje osvjetljenja tipkovnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
+msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Prečac tipkovnice za smanjenje osvjetljenja tipkovnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:748
+msgid "Keyboard brightness toggle"
+msgstr "Uklj/Isklj osvjetljenja tipkovnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512
+msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/isklj osvjetljenja tipkovnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
+msgid "Show battery status"
+msgstr "Prikaz stanja baterije"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518
+msgid "Binding to show current battery status."
+msgstr "Prečac tipkovnice za prikazivanje stanja baterije."
 
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Kiša"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
+msgid "RF kill"
+msgstr "RF kill"
 
-#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
-#~ msgstr "Vrijeme: djelomično oblačno"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
+msgid "Binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/isklj načina rada u zrakoplovu."
 
-#~ msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
-#~ msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
+msgid "Bluetooth RF kill"
+msgstr "Bluetooth RF kill"
 
-#~ msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
-#~ msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529
+msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/isklj bluetooth načina rada u zrakoplovu."
 
-#~ msgid "%d%% chance of precipitation\n"
-#~ msgstr "%d%% mogućnost za padaline\n"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
+msgid "Static binding to launch the calculator."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje kalkulatora."
 
-#~ msgid "%.1fcm snow\n"
-#~ msgstr "%.1fcm snijeg\n"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
+msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje GNOME postavka."
 
-#~ msgid "%.1fin snow\n"
-#~ msgstr "%.1fin snijeg\n"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
+msgid "Static binding to launch the email client."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje klijenta e-pošte."
 
-#~ msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
-#~ msgstr "%.1f-%.1fcm snijeg\n"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
+msgid "Static binding to eject an optical disc."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za izbacivanje optičkog diska."
 
-#~ msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
-#~ msgstr "%.1f-%.1fin snijeg\n"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
+msgid "Static binding to open the Home folder."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za otvaranje osobne mape."
 
-#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-#~ msgstr "Unesite lozinku za %s kako bi omogućili zastupnika za korisnika %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
+msgid "Static binding to launch the media player."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje medijskog reproduktora."
 
-#~ msgid "A CORBA exception has occurred"
-#~ msgstr "Dogodila se iznimka za CORBA-a"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
+msgid "Static binding to skip to next track."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za sljedeću pjesmu."
 
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Nema greške"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
+msgid "Static binding to pause playback."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pauziranje reprodukcije."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported field"
-#~ msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582
+msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za početak reprodukcije ili pauze."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Neispravni URI poslužitelja"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587
+msgid "Static binding to skip to previous track."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za prijašnju pjesmu."
 
-#~ msgid "Verifying message"
-#~ msgstr "Provjeravanje poruke"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:592
+msgid "Static binding to lock the screen."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za zaključavanje zaslona."
 
-#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
-#~ msgstr "Možda nećete moći uvesti ključeve sa ovim algoritnom"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:597
+msgid "Static binding to launch the search tool."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje alata pretraživanja."
 
-#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
-#~ msgstr "Možda nećete moći izvezesti ključeve sa ovim algoritmom"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:602
+msgid "Static binding to stop playback."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za zaustavljanje reprodukcije."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write log entry: %s\n"
-#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-#~ "reconnect to the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao da upišem unos u zapisnik: %s\n"
-#~ "Daljnjee operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n"
-#~ "se budete ponovo povezali na mrežu."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:609
+msgid "Static binding to lower the volume."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za smanjivanje glasnoće zvuka."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu otvoriti `%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Promjene na ovom direktoriju neće biti sinhronizirane."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:614
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631
+msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za isklj/uklj glasnoće zvuka sustava."
 
-#~ msgid "Resynchronizing with server"
-#~ msgstr "Sinkronizovanje sa poslužiteljem"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:619
+msgid "Static binding to raise the volume."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pojačavanje glasnoće zvuka."
 
-#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-#~ msgstr "Pripremam mapu '%s' za neumreženi rad"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626
+msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za smanjivanje glasnoće zvuka, bez "
+"emitiranja zvučnog efekta."
 
-#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
-#~ msgstr "Izvršavam pretragu na nepoznatom zaglavlju: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:636
+msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pojačavanje glasnoće zvuka, bez "
+"emitiranja."
 
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-#~ msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
+msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za precizno smanjivanje glasnoće zvuka."
 
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
+msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za precizno pojačavanje glasnoće zvuka."
 
-#~ msgid "Learning non-junk"
-#~ msgstr "Poduči da ovo nije smeće"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
+msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj mikrofona."
 
-#~ msgid "This is a digitally signed message part"
-#~ msgstr "Dio poruke sa digitalnim potpisom"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
+msgid "Static binding to launch the web browser."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje internetskog preglednika."
 
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu provjeriti potpis poruke: nisam mogao napraviti temp datoteku: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj kontrasta sučelja."
 
-#~ msgid "cannot create thread"
-#~ msgstr "nemoguće kreiranje niti"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+msgid "Static binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uključivanje touchpada."
 
-#~ msgid "Resolving address"
-#~ msgstr "Razlučujem adresu"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675
+msgid "Static binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za isključivanje touchpada."
 
-#~ msgid "Name lookup failed"
-#~ msgstr "Ime nije nađeno"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
+msgid "Static binding to skip backward in current track."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za premotavanje unatrag trenutne pjesme."
 
-#~ msgid "Name lookup failed: %s"
-#~ msgstr "Traženje imena neuspešno: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
+msgid "Static binding to skip forward in current track."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za premotavanje unaprijed trenutne pjesme."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Nemoguć upis u dnevnik za mapu `%s': %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
+msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj načina ponavljanja u medijskom "
+"reproduktoru."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neispravne informacija o porijeklu:\n"
-#~ "%s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696
+msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj naizmjeničnog načina u "
+"medijskom reproduktoru."
 
-#~ msgid "Kerberos 4"
-#~ msgstr "Kerberos 4"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
+msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj automatske orijentacije "
+"zaslona."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-#~ msgstr "Spajanje na poslužitelj korištenjem Kerberos 4 autentifikacije."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
+msgid "Static binding for power button."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za tipku isključivanja."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu dobiti Kerberos ulaznicu:\n"
-#~ "%s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712
+msgid "Static binding to hibernate the machine."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za hibernaciju računala."
 
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-#~ msgstr "POP prije SMTP autorizacija korištenjem izvora koji nije pop"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717
+msgid "Static binding to suspend the machine."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za suspenziju računala."
 
-#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
-#~ msgstr "URL '%s traži dio sa korisničkim imenom'"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
+msgid "Static binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za povećanje osvjetljenja zaslona."
 
-#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
-#~ msgstr "URL '%s traži dio sa imenom računala"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:728
+msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za smanjenje osvjetljenja zaslona."
 
-#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
-#~ msgstr "URL '%s' traži dio sa putanjom"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:733
+msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za ciklus osvjetljenja zaslona."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu kreirati mapu %s:\n"
-#~ "%s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:739
+msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pojačanje osvjetljenja tipkovnice."
 
-#~ msgid "import keys: unimplemented"
-#~ msgstr "unos ključena: nepodržano"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:744
+msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za smanjenje osvjetljenja tipkovnice."
 
-#~ msgid "export keys: unimplemented"
-#~ msgstr "izvoz ključeva: nepodržano"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:749
+msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj osvjetljenja tipkovnice."
 
-#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Ne mogu dobiti mapu: neispravna operacija"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
+msgid "Static binding to show current battery status."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za prikazivanje trenutnog stanja baterije."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-#~ msgstr "Ne mogu stvoriti mapu: `%s': mapa postoji"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:761
+msgid "Static binding to toggle airplane mode."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj načina rada u zrakoplovu."
 
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Ne mogu napraviti mapu: neispravna operacija"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:766
+msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr ""
+"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj bluetooth načina rada u "
+"zrakoplovu."
 
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
-#~ msgstr "Ne mogu dobiti certifikat izdavača"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:771
+msgid "Maximum length of screen recordings"
+msgstr "Najveće trajanje snimanja zaslona"
 
-#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-#~ msgstr "Ne mogu da dobijem popis povučenih certifikata"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:772
+msgid ""
+"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+"unlimited"
+msgstr "Najveće trajanje snimanja zaslona u sekundama, 0 je za neograničeno"
 
-#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-#~ msgstr "Ne mogu da dešifrriram potpis certifikata"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:779
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
 
-#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-#~ msgstr "Ne mogu da dešifriram potpis za popis povučenih certifikata"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:780
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Naziv prilagođenog prečaca tipkovnice"
 
-#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
-#~ msgstr "Ne mogu dešifrirati javni ključ izdavača"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:784
+msgid "Binding"
+msgstr "Pridruživanje"
 
-#~ msgid "Certificate signature failure"
-#~ msgstr "Nevažeći potpis certifikata"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:785
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Pridruživanje prilagođenog prečaca tipkovnice"
 
-#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-#~ msgstr "Greška potpisa popisa povučenih certifikata"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:789
+msgid "Command"
+msgstr "Naredba"
 
-#~ msgid "Certificate not yet valid"
-#~ msgstr "Certifikat još nije važeći"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:790
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Naredba koja će se pokrenuti kada je prečac pokrenut"
 
-#~ msgid "CRL not yet valid"
-#~ msgstr "CRL još nije važeći"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Svjetlina zaslona kada je u mirovanju"
 
-#~ msgid "CRL has expired"
-#~ msgstr "CRL je istekao"
-
-#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-#~ msgstr "Samopotpisani certifikat je nulte veličine"
-
-#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
-#~ msgstr "Samopotpisani certifikat u lancu"
-
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-#~ msgstr "Ne mogu da lokalno dobijem izdavačev certifikat"
-
-#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
-#~ msgstr "Ne mogu da ovjerim potpis lista"
-
-#~ msgid "Certificate chain too long"
-#~ msgstr "Lanac certifikata je predugačak"
-
-#~ msgid "Certificate Revoked"
-#~ msgstr "Certifikat pročitan"
-
-#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-#~ msgstr "Neispravan izdavatelj certifikata (CA)"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
+msgstr ""
+"Ovo je svjetlina panela zaslona prijenosnika kada je sesija u mirovanju."
 
-#~ msgid "Path length exceeded"
-#~ msgstr "Premašena dužina putanje"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
+msgstr "Zatamni zaslon nakon razdoblja neaktivnosti"
 
-#~ msgid "Certificate rejected"
-#~ msgstr "Certifikat odbijen"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
+msgstr ""
+"Treba li zaslon biti zatamnjen kako bi štedio energiju kada je računalo u "
+"mirovanju."
 
-#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
-#~ msgstr "Subjekt/Izdavač neslaganje"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Čekanje spavanja kada je računalo na napajanju"
 
-#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
-#~ msgstr "AKID/SKID neslaganje"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+"Vrijeme u sekundama koliko računalo na napajanju mora biti neaktivno prije "
+"nego ode na spavanje. Vrijednost 0 znači nikada."
 
-#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-#~ msgstr "AKID/Issuer serijsko neslaganje"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Treba li hibernirati, suspendirati ili učiniti ništa kada je računalo "
+"neaktivno"
 
-#~ msgid "Error in application verification"
-#~ msgstr "Greška kod provjere programa"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr "Vrsta spavanja koja se treba pokrenuti kada je računalo neaktivno."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Issuer:            %s\n"
-#~ "Subject:           %s\n"
-#~ "Fingerprint:       %s\n"
-#~ "Signature:         %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izdavač:            %s\n"
-#~ "Naslov:           %s\n"
-#~ "Oznaka:       %s\n"
-#~ "Potpis:         %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Čekanje spavanja kada je računalo na bateriji"
 
-#~ msgid "GOOD"
-#~ msgstr "DOBAR"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+"Vrijeme u sekundama koliko računalo na bateriji mora biti neaktivno prije "
+"nego ode na spavanje. Vrijednost 0 znači nikada."
 
-#~ msgid "BAD"
-#~ msgstr "LOŠ"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Radnja zatvaranja zaslona prijenosnika pri korištenju baterije"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate from %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neispravan certifikat od %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Želite li ipak prihvatiti?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate problem: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Problem sa certifikatom: %s\n"
-#~ "Izdavač: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate domain: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neispravna domena certifikata: %s\n"
-#~ "Izdavač: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Certifikat istekao: %s\n"
-#~ "Izdavač: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Popis priznatih certifikata istekao: %s\n"
-#~ "Izdavač: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s\n"
-#~ "  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu dobiti poruku: %s\n"
-#~ "  %s"
-
-#~ msgid "This message is not available in offline mode."
-#~ msgstr "Ova poruka nije dostupna ukloliko nema veze na mrežu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne mogu dodati poruku u mapu `%s': %s"
-
-#~ msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu dodati poruku ako nisam spojen na mrežu: %s"
-
-#~ msgid "Checking for new mail"
-#~ msgstr "Provjeravam za novu poštu"
-
-#~ msgid "SOAP Settings"
-#~ msgstr "SOAP postavke"
-
-#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-#~ msgstr "Posrednik za SOAP port za poštu:"
-
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-
-#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
-#~ msgstr "Za pristupanje Novell Groupwise serverima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spajanje na GroupWise poslužitelj korištenjem lozinke u čistom tekstu."
-
-#~ msgid "Host or user not available in url"
-#~ msgstr "Domaćin ili korisnik nisu dostupni u adresi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neke postavke možda neće ispravno raditi na trenutnoj verziji poslužitelja"
-
-#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-#~ msgstr "Ne mogu stvoriti GroupWise mape dok nisam spojen na mrežu."
-
-#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-#~ msgstr "Glavni direktorij ne smije sadržati direktorije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Ne mogu preimenovati Groupwise mapu `%s' u %s"
-
-#~ msgid "GroupWise server %s"
-#~ msgstr "GroupWise poslužitelj %s"
-
-#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
-#~ msgstr "GroupWise poslužitelj za %s na %s"
-
-#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
-#~ msgstr "GroupWise dostava pošte preko %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
-#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
-#~ "some of your mail.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prešli ste smeštajno ograničenje za ovaj nalog. Vaše poruke odlagati će "
-#~ "se u Odlaznu poštu. Pošaljite ih ponovno pritiskom na Pošalji/Primi tipku "
-#~ "nako što uklonite/zapakirate dio vaše pošte.\n"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:48
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Radnja koja će se pokrenuti kada se zatvara zaslon prijenosnika pri "
+"korištenju baterije."
 
-#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
-#~ msgstr "_Koristi prilagođenu naredbu za spajanje na poslužitelj"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:52
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr ""
+"Radnja zatvaranja zaslona prijenosnika pri korištenju vanjskog napajanja"
 
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Naredba:"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:53
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power."
+msgstr ""
+"Radnja koja će se pokrenuti kada se zatvara zaslon prijenosnika i "
+"prijenosnik je priključen na vanjsko napajanje."
 
-#~ msgid "Hula"
-#~ msgstr "Hula"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:57
+msgid ""
+"Laptop lid, when closed, will suspend even if there is an external monitor "
+"plugged in"
+msgstr ""
+"Radnja zatvaranja zaslona prijenosnika, će ga suspendirati čak i ako je "
+"priključen vanjski zaslon"
 
-#~ msgid "For accessing Hula servers"
-#~ msgstr "Za pristupanje Hula poslužiteljima"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:58
+msgid ""
+"With no external monitors plugged in, closing a laptop's lid will suspend "
+"the machine (as set by the lid-close-battery-action and lid-close-ac-action "
+"keys). By default, however, closing the lid when an external monitor is "
+"present will not suspend the machine, so that one can keep working on that "
+"monitor (e.g. for docking stations or media viewers). Set this key to False "
+"to keep the default behavior, or to True to suspend the laptop whenever the "
+"lid is closed and regardless of external monitors."
+msgstr ""
+"Kada nema priključenih vanjskih zaslona, zatvaranje zaslona prijenosnika će "
+"ga suspendirati (ako je postavljeno lid-close-battery-action i lid-close-ac-"
+"action izraze) Po zadanome, ipak, zatvaranje zaslona prijenosnika kada je "
+"vanjski zaslon prisutan neće ga suspendirati, stoga prijenosnik može "
+"nastavit raditi na tome zaslonu (npr. za priključne stanice ili medijske "
+"preglednike). Postavite ovaj izraz na False kako bi zadržali zadano "
+"ponašanje, ili True za suspendiranje prijenosnika kada se zaslon "
+"prijenosnika zatvori bez obzira na vanjski zaslon."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova postavka omogućuje povezivanje na Hula poslužitelj koristeći lozinke "
-#~ "u običnom tekstu."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:68
+msgid "Enable the ALS sensor"
+msgstr "Omogući ALS senzor"
 
-#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Veza s poslužiteljom je neočekivano prekinuta: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:69
+msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
+msgstr "Treba li omogućiti funkciju senzora ambijentalnog svjetla."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upozorenje od IMAP servera %s@%s:\n"
-#~ "%s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:73
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:95
+msgid "Power button action"
+msgstr "Radnje tipke isključivanja"
 
-#~ msgid "IMAP command failed: %s"
-#~ msgstr "IMAP naredba nije uspjela: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:74
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
+"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
+"tablets (suspend)."
+msgstr ""
+"Radnja koju treba poduzeti kada je pritisnuta tipka isključivanja sustava. "
+"Ova radnja je ugrađena na virtualnim strojevima (isključivanje) i tabletima "
+"(suspenzija)."
 
-#~ msgid "Server response ended too soon."
-#~ msgstr "Odgovor poslužitelja je prerano završen."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:79
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Radnja tipke suspendiranja"
 
-#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-#~ msgstr "Odgovor IMAP poslužitelja ne sadrži %s informaciju"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:80
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
+msgstr "Radnja koja se poduzima pri pritisku tipke suspendiranja sustava."
 
-#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-#~ msgstr "Nepotpun odgovor poslužitelja: podaci nisu dati za poruku %d"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:84
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Radnja tipke hibernacije"
 
-#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-#~ msgstr "Nepotpun odgovor poslužitelja: UID nije dat za poruku %d"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:85
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
+msgstr "Radnja koja se poduzima pri pritisku tipke hibernacije sustava."
 
-#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
-#~ msgstr "Nisam mogao pronaći tekst poruke u FETCH odgovoru."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:89
+msgid "Sleep button action"
+msgstr "Radnja tipke spavanja"
 
-#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
-#~ msgstr "Nisam mogao otvoriti direktorij za pričuvnu memoriju: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:90
+msgid ""
+"The action to take when the system sleep (non-specific type) button is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"Radnja koja se poduzima pri pritisku tipke spavanja sustava (neodređene "
+"vrste)."
 
-#~ msgid "SSL unavailable"
-#~ msgstr "SSL nedostupan"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:96
+msgid "The action to take when the system power button is pressed."
+msgstr "Radnja koja se poduzima pri pritisku tipke isključivanja sustava."
 
-#~ msgid "SSL negotiations failed"
-#~ msgstr "SSL pregovori nisu uspjeli"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:100
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Radnja pri kritičnoj razini baterije"
 
-#~ msgid "SSL is not available in this build"
-#~ msgstr "SSL nije dostupan u ovoj verziji"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:101
+msgid "The action to take when the battery is critically low."
+msgstr "Radnja koja se poduzima pri kritičnoj razini energije baterije."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da se prijavim na IMAP poslužitelj.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:105
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Postotak smatran slabim"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-#~ msgstr "Ne mogu stvoriti mapu: `%s': mapa postoji."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:106
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Postotak baterije koji se smatra slabim. Valjano samo kad je \"koristi "
+"vrijeme kao pravilo\" false."
 
-#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
-#~ msgstr "Nepoznata glavna mapa: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:110
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Postotak smatran kritičnim"
 
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Neuspjeh pri slanju naredbe na IMAP poslužitelj %s: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:111
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Postotak baterije koji se smatra kritičnim. Valjano samo kad je \"koristi "
+"vrijeme kao pravilo\" false."
 
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP4 poslužitelja %s: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:115
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Potrebno je poduzeti radnju u postocima"
 
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-#~ msgstr "Neočekivani pozdrav od IMAP poslužitelja: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:116
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Postotak baterije za koji se obavlja kritična radnja. Valjano samo kad je "
+"\"koristi vrijeme kao pravilo\" false."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Ne mogu odabrati mapu '%s': neispravno ime sandučića"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:120
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Preostalo vrijeme kad je slaba"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Ne mogu izabrati mapu `%s': loša naredba"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:121
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Preostalo vrijeme baterije u sekundama koje se smatra niskim. Valjano samo "
+"kad je \"koristi vrijeme kao pravilo\" true."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "service unavailable"
-#~ msgstr "SSL nedostupan"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:125
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Preostalo vrijeme kad je kritična"
 
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Veza sa IMAP4 poslužiteljem %s je neočekivano prekinuta: %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:126
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Preostalo vrijeme baterije u sekundama koje se smatra kritičnim. Valjano "
+"samo kad je \"koristi vrijeme kao pravilo\" true."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
-#~ "vFolder rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omogućivanje otkrivanja dopisne liste potrebno je nekim filterima i "
-#~ "pravilima za vFolder"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:130
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Preostalo vrijeme kad se poduzme radnja"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne mogu pristupiti mapi `%s': %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:131
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Preostalo vrijeme baterije u sekundama kad se poduzima kritična radnja. "
+"Valjano samo kad je \"koristi vrijeme kao pravilo\" true."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Nije moguće usklađivanje oznaka za mapu ’%s‘: nepoznato"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:135
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Trebaju li se koristiti vremenske obavijesti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće usklađivanje oznaka za mapu ’%s‘: loša naredba"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:136
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Treba li koristiti vremenske obavijesti. Ako je postavljeno da ih ne treba "
+"koristiti, pokazuje se promjena u postocima, koja može popraviti uništeni "
+"ACPI BIOS."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Ne mogu isprazniti mapu `%s': nepoznato"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:140
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Treba li prikazati upozorenje o bateriji povučenoj s tržišta za neispravnu "
+"bateriju."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Ne mogu isprazniti mapu `%s': loša naredba"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:141
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Treba li pokazati upozorenje o bateriji povučenoj s tržišta za neispravnu "
+"bateriju. Ovo treba isključiti samo u slučaju kada znate da je baterija u "
+"redu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-#~ msgstr "Ne mogu dobiti poruku %s iz mape `%s': nema takve poruke"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:18
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "Pri kojim povezivanjima je usluga omogućena"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Ne mogu dobiti poruku %s iz mape `%s': loša naredba"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:19
+msgid ""
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
+msgstr ""
+"Popis povezivanja Mrežnog upravitelja (svako predstavljeno sa svojim UUID-"
+"ijem) s kojima je ova usluga omogućena i pokrenuta."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-#~ msgstr "Ne mogu dodati poruku u mapu `%s': mapa je samo za čitanje"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:6
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "Datoteka za uobičajeno podešenje RandR-a"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Ne mogu dodati poruku u mapu `%s': nepoznata greška"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"XRandR priključak će potražiti zadano podešavanje u datoteci određenoj ovim "
+"ključem. To je slično ~/.config/monitors.xml koji je uobičajeno spremljen u "
+"osobnoj mapi korisnika. Ako korisnik nema takvu datoteku, ili ima onu koja "
+"se ne podudara korisnikovim postavkama monitora, tada će se umjesto "
+"koristiti datoteka određena tim ključem."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće dodati poruku u mapu ’%s‘: loša naredba"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:11
+msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+msgstr "Hoće li se isključiti određeni monitori nakon uključivanja računala"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Ne mogu premjestiti poruke iz mape `%s' u mapu `%s': nepoznato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Nije moguće kopiranje poruke iz mape ’%s‘ u mapu ’%s‘: nepoznato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće premještanje poruku iz mape ’%s‘ u mapu ’%s‘: loša naredba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće kopiranje poruke iz mape ’%s‘ u mapu ’%s‘: loša naredba"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch off "
+"the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will "
+"choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is "
+"(respectively) open or closed."
+msgstr ""
+"“clone” će prikazati isti prikaz na svim monitorima, “dock” će isključiti "
+"unutrašnji monitor, “do-nothing” će koristiti zadano Xorg ponašanje "
+"(proširiti radnu površinu u novijim inačicama). Zadano, “follow-lid”, će "
+"odabrati između “do-nothing” i “dock” ovisno je li poklopac zaslona otvoren "
+"ili zatvoren."
 
-#~ msgid "IMAP4rev1"
-#~ msgstr "IMAP4rev1"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Zaglađivanje rubova"
 
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-#~ msgstr "Za čitanje i spremanje pošte na IMAPv4rev1 poslužiteljima."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
+"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Vrsta zaglađivanja koja će se koristiti pri prikazu slova. Moguće "
+"vrijednosti su: “none” bez upotrebe zaglađivanja, “grayscale” za standardno "
+"sivo zaglađivanje, i “rgba” za podpikselno zaglađivanje (samo LCD zasloni)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povezivanje na IMAPv4rev1 poslužitelj koristeći lozinku u čistom tekstu."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
+msgid "Hinting"
+msgstr "Savjetovanje"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguća prijava na IMAP poslužitelj %s pomoću mehanizma prijave %s"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
+"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
+"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
+"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
+"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
+"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
+"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
+"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
+"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
+"state of FreeType’s font engines."
+msgstr ""
+"Vrsta naglašavanja koja će se koristiti pri prikazu slova. Moguće "
+"vrijednosti su: “none” bez upotrebe naglašavanja “slight”za prilagodbu samo "
+"po Y-osi poput Microsoftovih ClearType, DirectWrite i Adobov vlasnički pogon "
+"prikaza slova. Zanemaruje izvorno naglašavanje u slovima, stvara "
+"naglašavanje algoritamski. Koristi se u Ubuntuu zadano. Preporučljivo. "
+"Značenje “medium” i “full” ovisi o formatu slova (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) i "
+"instaliranoj inačici FreeType slova. Uobičajeno pokušavaju prilagoditi "
+"simbole po obje osi X i Y (osim za .otf: samo Y-os). To može voditi do "
+"izobličenja i/ili nedosljednom prikazu ovisno o kvaliteti slova, format "
+"slova i stanju FreeType pogona slova."
 
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-#~ msgstr "Nisam se mogao prijaviti na IMAP poslužitelj %s koristeći %s"
-
-#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Ne mogu izraditi IMAP mape ako nisam spojen na mrežu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-#~ msgstr "Ne mogu dohvatiti mapu `%s' na IMAP poslužitelju %s: nepoznato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće dobiti LIST informaciju za `%s' na IMAP poslužitelju %s: %s"
-
-#~ msgid "Bad command"
-#~ msgstr "Loša naredba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Ne mogu izraditi mapu `%s': neispravno ime sandučića"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA poredak"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti mapu ’%s‘: loša naredba"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
+"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
+msgstr ""
+"Poredak podpikselnih elemenata LCD zaslona; samo se koristi kada je "
+"zaglađivanje postavljeno na “rgba”. Moguće vrijednosti: “rgb” za crveno na "
+"lijevo (najčešće korišteno), “bgr” za plavo na lijevo, “vrgb” za crveno na "
+"vrhu, “vbgr” za crveno na dnu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
-#~ msgstr "Ne mogu obrisati mapu `%s': posebna mapa"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Popis eksplicitno onemogućenih GTK+ modula"
 
-#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Ne mogu obrisati IMAP mape ako nisam spojen na mrežu."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Nizovi znakova koji predstavljaju GTK+ module koji se neće učitati, čak i "
+"ako su omogućeni u njihovim podešenjima."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:36
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Popis eksplicitno omogućenih GTK+ modula"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Nizovi znakova koji predstavljaju GTK+ module koji če se učitati obično uz "
+"uvjetne module i prisilno onemogućene."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Ne mogu obrisati mapu `%s': neispravno ime sandučića"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:41
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "XSETTINGS rječnik za zaobilaženje"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Ne mogu obrisati mapu `%s': loša naredba"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"Ovaj rječnik mapira XSETTINGS nazive da zaobilaze vrijednosti. Vrijednosti "
+"moraju biti ili nizovi, potpisani int32s ili (u slučaju boja), 4-tuples od "
+"16 jedinice (crvena, zelena, plava, alfa; 65535 je u potpunosti neprozirno."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-#~ msgstr "Nije moguće preimenovati mapu `%s' u `%s': specijalna mapa"
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
 
-#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Ne mogu preimenovati IMAP mape ako nisam spojen na mrežu."
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Odmah rekalibriraj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće preimenovati mapu ’%s‘ u ’%s‘: neispravno ime poštanskog "
-#~ "pretinca"
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Potrebna rekalibracija"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Ne mogu preimenovati mapu `%s' u `%s': loša naredba"
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
+#, c-format
+msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Zaslon “%s” bi se trebao uskoro ponovno kalibrirati."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće dobiti podatke %s za obrazac ’%s‘ na IMAP poslužitelju %s: %s"
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
+#, c-format
+msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Pisač “%s” bi se trebao uskoro ponovno kalibrirati."
 
-#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Ne mogu se pretplatiti na IMAP mapu ako nisam spojen na mrežu."
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "Priključak za boje pozadinskog programa GNOME postavki"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Ne mogu se pretplatiti na mapu `%s': neispravno ime sandučića"
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "Uređaj za kalibraciju boje dodan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Ne mogu se pretplatiti na mapu `%s': loša naredba"
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "Uređaj za kalibraciju boje uklonjen"
 
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "Ne mogu se odjaviti sa IMAP mape ako nisam spojen na mrežu."
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Ne mogu se odjaviti sa mape `%s': neispravno ime sandučića"
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "Vremenska zona ažurirana na %s (%s)"
 
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "Tragam za promijenjenim porukama"
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
 
-#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP poslužitelja %s: "
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Datum i vremenske postavke"
 
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Nema podataka"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:575
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Diskovni prostor"
 
-#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Veza s poslužiteljom %s je neočekivano prekinuta: %s"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
+msgid "Examine"
+msgstr "Istraži"
 
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP+"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Isprazni smeće"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
-#~ "instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eksperimentalni IMAP 4(.1) klijent\n"
-#~ "Ovo je nesiguran i nepodržan kod, preporučamo običan IMAP.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! NE KORISTITE OVO ZA VAŽNU POŠTU !!!\n"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zanemari"
 
-#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na %s (port %s): %s"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
+msgstr "Premalo slobodnog diskovnog prostora na “%s”"
 
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP poslužitelj %s"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Uređaju \"%s\" je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora. Možete "
+"osloboditi nešto prostora pražnjenjem smeća."
 
-#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-#~ msgstr "Ne mogu dodati poruku u sažetak: nepoznat razlog"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644
+#, c-format
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
+msgstr "Uređaju \"%s\" je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora."
 
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "Neispravan sadržaj poruke"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Premalo slobodnog diskovnog prostora"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne mogu stvoriti mapu: `%s': %s"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Ovom računalo je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora. Možete "
+"osloboditi nešto prostora pražnjenjem smeća."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne mogu dohvatiti mapu: `%s': %s"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Ovom računalu je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora."
 
-#~ msgid "Message construction failed."
-#~ msgstr "Sastavljanje poruke neuspjelo."
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2489
+msgid "Bluetooth disabled"
+msgstr "Bluetooth onemogućen"
 
-#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-#~ msgstr "Fatalna greška u obradi pošte na poziciji %ld u direktoriju %s"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2492
+msgid "Bluetooth enabled"
+msgstr "Bluetooth omogućen"
 
-#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-#~ msgstr "Ne možete slati NNTP poruke prilikom neumreženog rada!"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2496
+msgid "Airplane mode enabled"
+msgstr "Zrakoplovni način rada omogućen"
 
-#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
-#~ msgstr "Autentifikacija obavezna, ali nije dano korisničko ime"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2499
+msgid "Airplane mode disabled"
+msgstr "Zrakoplovni način rada onemogućen"
 
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
-#~ msgstr "Nisam se mogao povezati na POP server %s"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2528
+msgid "Hardware Airplane Mode"
+msgstr "Hardverski zrakoplovni način rada"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
-#~ "authentication mechanism."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao da se povežem na POP poslužitelj %s: Traženi mehanizam "
-#~ "prijave nije podržan."
+#. Translators: this is a filename used for screencast
+#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
+#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2591
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "Snimak zaslona od %d %t.webm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
-#~ msgstr "SASL `%s' prijava neuspela na POP poslužitelj %s: %s"
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
+msgid "Unable to capture a screenshot"
+msgstr "Nemoguće uslikati"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such folder '%s'."
-#~ msgstr "Nema takve mape `%s'."
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Zaslon uslikan"
 
-#~ msgid "STARTTLS command failed"
-#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe STARTTLS"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Slika zaslona s %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da se prijavim na SMTP poslužitelj.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
+#: plugins/power/gpm-common.c:91
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Nepoznato vrijeme"
 
-#~ msgid "HELO command failed"
-#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe HELO"
+#: plugins/power/gpm-common.c:96
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuta"
+msgstr[1] "%i minute"
+msgstr[2] "%i minuta"
 
-#~ msgid "SMTP Authentication"
-#~ msgstr "SMTP prijava"
+#: plugins/power/gpm-common.c:106
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i sat"
+msgstr[1] "%i sata"
+msgstr[2] "%i sati"
 
-#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
-#~ msgstr "Greška kod stvaranja objekta SASL prijave."
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: plugins/power/gpm-common.c:112
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
 
-#~ msgid "AUTH command failed"
-#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe AUTH"
+#: plugins/power/gpm-common.c:113
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
 
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "Neispravan odgovor autentifikacije od servera.\n"
+#: plugins/power/gpm-common.c:114
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "minuta"
 
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe MAIL FROM: %s: poruka nije poslana"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Energija baterije je kritično slaba"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350
+msgid "Power"
+msgstr "Energija"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS pražnjenje"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "Preostalo je %s rezerve energije neprekidnog napajanja (UPS)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "Preostala nepoznata razina pričuvne energije UPS-a"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473
+msgid "Battery low"
+msgstr "Energija baterije slaba"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Baterija prijenosnika slaba"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Približno %s preostalo (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+msgid "UPS low"
+msgstr "Energija UPS-a niska"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Približno je  %s preostalo neprekidnog napajanja (UPS) (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Baterija miša slaba"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Energija baterije bežičnog miša je slaba (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Baterija tipkovnice slaba"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Energija baterije bežične tipkovnice je slaba (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Baterija dlanovnika slaba"
 
-#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe RCPT TO: %s: poruka nije poslana"
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Energija baterije dlanovnika je slaba (%.0f%%)"
 
-#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe DATA: %s: poruka nije poslana"
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Baterija mobitela slaba"
 
-#~ msgid "RSET command failed"
-#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe RSET"
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Energija baterije mobitela je slaba (%.0f%%)"
 
-#~ msgid "QUIT command failed"
-#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe QUIT"
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Baterija medijskog reproduktora slaba"
 
-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-#~ msgstr "Anonimno pristupanje LDAP poslužitelju"
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Energija baterije medijskog reproduktora je slaba (%.0f%%)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-#~ "name"
-#~ msgstr "Već postoji kategorija ’%s‘. Izaberite drugo ime"
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Baterija tableta slaba"
 
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategorija"
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Energija baterije tableta je slaba (%.0f%%)"
 
-#~ msgid "Category Icon"
-#~ msgstr "Ikona kategorije"
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Energija baterije priključenog računala je slaba"
 
-#~ msgid "Category Properties"
-#~ msgstr "Postavke kategorije"
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Energija baterije priključenog računala je slaba (%.0f%%)"
 
-#~ msgid "Category _Icon"
-#~ msgstr "_Ikona kategorije"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Energija baterije je slaba"
 
-#~ msgid "Category _Name"
-#~ msgstr "_Ime kategorije"
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Energija baterije kritično slaba"
 
-#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-#~ msgstr "_Stavke koje pripadaju ovim kategorijama:"
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Baterija prijenosnika kritično slaba"
 
-#~ msgid "_Available Categories:"
-#~ msgstr "Dostupn_e kategorije"
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Računalo će se uskoro hibernirati ako se ne priključi na napajanje."
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Uredi"
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Računalo će se uskoro isključiti ako se ne priključi na napajanje."
 
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "kategorije"
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Energija UPS-a je kritično niska"
 
-#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
-#~ msgstr "Odabir kontakata iz adresara"
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Približno je %s preostalo neprekidnog napajanja (UPS) (%.0f%%). Priključite "
+"AC napajanje na vaše računalo kako bi izbjegli gubitak podataka."
 
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Dodaj"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Energija baterije bežičnog miša je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj "
+"uskoro prestati raditi ako ga ne napunite."
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Ukloni"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Energija bežične tipkovnice je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj uskoro "
+"prestati raditi ako ga ne napunite."
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Energija baterije dlanovnika je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj uskoro "
+"prestati raditi ako ga ne napunite."
 
-#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Pokaži kontakte</b>"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Energija baterije mobitela je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj uskoro "
+"prestati raditi ako ga ne napunite."
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Traži"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Energija baterije medijskog reproduktora je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će "
+"uređaj uskoro prestati raditi ako ga ne napunite."
 
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Traži:"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Energija baterije tableta je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj uskoro "
+"prestati raditi ako ga ne napunite."
 
-#~ msgid "E_xpand %s Inline"
-#~ msgstr "_Proširi %s u liniji"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Energija baterije priključenog računala je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se "
+"uređaj uskoro ugasiti ako ga ne napunite."
 
-#~ msgid "_Edit %s"
-#~ msgstr "_Uredi %s"
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Energija baterija je ispod kritične razine i računalo će biti hibernirano."
 
-#~ msgid "_Delete %s"
-#~ msgstr "_Obriši %s"
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Energija baterije je ispod kritične razine i računalo će biti isključeno."
 
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku"
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Neprekidno napajanje (UPS) ima kritično malo energije te će se ovo računalo "
+"hibernirati."
 
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku za ostatak ove prijave"
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Neprekidno napajanje (UPS) ima kritično malo energije te će se ovo računalo "
+"isključiti."
 
-#~ msgid "Select destination"
-#~ msgstr "Odaberite odredište"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Zaslon prijenosnika je otvoren"
 
-#~ msgid "_Destination"
-#~ msgstr "_Odredište"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Zaslon prijenosnika je zatvoren"
 
-#~ msgid "Enter password for %s"
-#~ msgstr "Unesite lozinku za %s"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857
+msgid "On battery power"
+msgstr "Na bateriji"
 
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Unesite lozinku"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862
+msgid "On AC power"
+msgstr "Na napajanju"
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Vlasnik"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "Automatska odjava"
 
-#~ msgid "Publishing Editor"
-#~ msgstr "Uređivač izdanja"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "Uskoro ćete biti odjavljeni zbog neaktivnosti."
 
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Uređivač"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Automatska suspenzija"
 
-#~ msgid "Publishing Author"
-#~ msgstr "Autor izdanja"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
+msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgstr "Računalo će se uskoro suspendirati zbog neaktivnosti."
 
-#~ msgid "Non-editing Author"
-#~ msgstr "Ne-urednički autor"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "Automatska hibernacija"
 
-#~ msgid "Reviewer"
-#~ msgstr "Recenzent"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Promijeni svjetlinu prijenosnika"
 
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Suradnik"
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Potrebna je ovjera za promjenjanje svjetline prijenosnika"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Niti jedan"
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Podešavanje novog pisača"
 
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Prilagođeno"
+#. Translators: Just wait
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Molim pričekajte…"
 
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Općenita greška"
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Nedostaje upravljački program pisača"
 
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Mapa sa tim imenom već postoji"
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "Nema dostupnog upravljačkog programa za %s."
 
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Navedeni tip mape nije ispravan"
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Nema dostupnog upravljačkog programa za ovaj pisač."
 
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Nedovoljno mesta za izradu mape"
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055
+msgid "Printers"
+msgstr "Pisači"
 
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Mapa nije prazna"
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Pisču “%s” ponestaje tinte u toneru."
 
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Navedena mapa nije pronađena"
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo tinte u toneru."
 
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Funkcija nije podržana za ovo skladište"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "Otvoren je poklopac na pisaču “%s”."
 
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Navedena vrsta nije podržana za ovo skladište"
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
+msgstr "Nedostaje filter ispisa za pisač “%s”."
 
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Navedena mapa ne može se izmjeniti ili obrisati"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "Otvorena su vratašca na pisaču “%s”."
 
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Ne mogu učiniti mapu nasljednikom svojeg potomka"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
+msgstr "Pisaču “%s” ponestaje određene tinte."
 
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti mapu tog imena"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
+msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo određene tinte."
 
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr "Ovu aktivnost ne možete izvršiti bez mreže"
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "Pisaču “%s” ponestaje papira."
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo papira."
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently off-line."
+msgstr "Pisač “%s” je trenutno nedostupan."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Postoji problem na pisaču “%s”."
+
+#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the 
print
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
+#, c-format
+msgid "%s Requires Authentication"
+msgstr "%s zahtijeva ovjeru"
+
+#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
+#, c-format
+msgid "Credentials required in order to print"
+msgstr "Vjerodajnice su potrebne za ispis"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600
+msgid "Toner low"
+msgstr "Tinta tonera pri kraju"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602
+msgid "Toner empty"
+msgstr "Prazan toner"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
+#. N_("Not connected?"),
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606
+msgid "Cover open"
+msgstr "Otvoren je poklopac"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Greška u podešavanju pisača"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610
+msgid "Door open"
+msgstr "Vratašca su otvorena"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "Niska razina tinte"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Ponestalo tinte"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616
+msgid "Paper low"
+msgstr "Papir pri kraju"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Ponestalo papira"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "Pisač je nedostupan"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
+msgid "Printer error"
+msgstr "Pogreška pisača"
+
+#. Translators: New printer has been added
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670
+msgid "Printer added"
+msgstr "Pisač je dodan"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "Ispisivanje zaustavljeno"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "“%s” on %s"
+msgstr "“%s” na %s"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "Ispisivanje otkazano"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Ispisivanje prekinuto"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "Ispisivanje završeno"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing"
+msgstr "Ispisivanje"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991
+msgid "Printer report"
+msgstr "Izvještaj pisača"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Upozorenje pisača"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
+#, c-format
+msgid "Printer “%s”: “%s”."
+msgstr "Pisač “%s”: “%s”."
+
+#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "Korisnik nije prijavljen pametnom karticom."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
+msgid "USB Protection"
+msgstr "USB zaštita"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
+msgid "New USB device"
+msgstr "Novi USB uređaj"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:514
+msgid ""
+"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
+"not plug anything, check your system for any suspicious device."
+msgstr ""
+"Novi uređaj je otkriven dok sesija nije bila zaključana. Ako niste ništa "
+"priključili, provjerite ima li na vašem sustavu priključenih sumnjivih "
+"uređaja."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:593
+msgid "New keyboard detected"
+msgstr "Nova tipkovnica je otkrivena"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:594
+msgid ""
+"Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. "
+"If you did not do it, check your system for any suspicious device."
+msgstr ""
+"Ili je vaša tipkovnica ponovno povezana ili je nova upravo priključena. Ako "
+"to niste vi učinili, provjerite ima li na vašem sustavu priključenih "
+"sumnjivih uređaja."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:600
+msgid "Reconnect USB device"
+msgstr "Ponovno priključite USB uređaj"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+"Novi uređaj je otkriven dok ste bili odsutni. Uklonite i ponovno priključite "
+"uređaj kako bi ga mogli koristiti."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:607
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:631
+msgid "USB device blocked"
+msgstr "USB uređaj je blokiran"
 
-#~ msgid "%s's Folders"
-#~ msgstr "%s mapa"
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:608
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
+"because the USB protection is active."
+msgstr ""
+"Novi uređaj je otkriven dok ste bili odsutni. Uređaj je blokiran jer je USB "
+"zaštita aktivna."
 
-#~ msgid "Favorite Public Folders"
-#~ msgstr "Omiljene javne mape"
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:632
+msgid ""
+"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
+"active."
+msgstr "Novi priključeni uređaj je blokiran jer je USB zaštita aktivna."
 
-#~ msgid "All Public Folders"
-#~ msgstr "Sve javne mape"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Promijeni LED svjetlo na Wacom tabletu"
 
-#~ msgid "Global Address List"
-#~ msgstr "Opća lista adresa"
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Potrebna je ovjera za mijenjanje LED svjetla na Wacom tabletu"
 
-#~ msgid "Journal"
-#~ msgstr "Dnevnik"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Prilagodi OLED sliku za Wacom tablet"
 
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Bilješke"
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
+msgid ""
+"Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Potrebna je ovjera za prilagodbu OLED slike za Wacom tablet"
 
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Izlazna pošta"
+#. Set up the dialog
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "Otključaj SIM karticu"
 
-#~ msgid "Invalid connection"
-#~ msgstr "Neispravna veza"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90
+msgid "Unlock"
+msgstr "Otključaj"
 
-#~ msgid "Invalid response from server"
-#~ msgstr "Neispravan odgovor poslužitelja"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
 
-#~ msgid "No response from the server"
-#~ msgstr "Nema odgovora od poslužitelja"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95
+#, c-format
+msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
+msgstr "Upišite PIN kôd za SIM karticu %s"
 
-#~ msgid "Bad parameter"
-#~ msgstr "Loš parametar"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Upišite PIN kôd za otključavanje SIM kartice"
 
-#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
-#~ msgstr "Pozadinski program za Evolution datoteku adresara"
+#. msg is already localised
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123
+#, c-format
+msgid "%2$s You have %1$u try left"
+msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "%2$s Preostao vam je %1$u pokušaj"
+msgstr[1] "%2$s Preostala su vam %1$u pokušaja"
+msgstr[2] "%2$s Preostalo vam je %1$u pokušaja"
 
-#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-#~ msgstr "Evolution datoteka kalendara i webcal pozadina"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "Preostao vam je %u pokušaj"
+msgstr[1] "Preostala su vam %u pokušaja"
+msgstr[2] "Preostalo vam je %u pokušaja"
 
-#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
-#~ msgstr "Servis za provjeru sučelja Evolution Data Servera"
+#. Set up the dialog
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175
+msgid "SIM card unlock error"
+msgstr "Greška otključavanja SIM kartice"
 
-#~ msgid "Evolution Data Server logging service"
-#~ msgstr "Servis za prijavu poslužitelja podataka Evolution"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
 
-#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-#~ msgstr "Ne mogu pronaći certifikat za`%s'"
+#. TODO: handle PUK as well
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194
+msgid "Too many incorrect PINs."
+msgstr "Previše netočnih PIN-ova."
 
-#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-#~ msgstr "Mapa je uništena i ponovo kreirana na serveru."
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200
+msgid "Wrong PIN code"
+msgstr "Pogrešan PIN kôd"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor poslužitelja: jednak UID za poruke %d i %d"
+#~ msgid "Binding to launch GNOME settings."
+#~ msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje GNOME postavki."
 
-#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
-#~ msgstr "Nisam mogao sačuvati sažetak: %s: %s"
+#~ msgid "Static binding to launch GNOME settings."
+#~ msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje GNOME postavki."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]