[fractal] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 28 Mar 2020 11:26:34 +0000 (UTC)
commit 6fe7e649691790a662579dcb8a26995605f7fa37
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sat Mar 28 11:26:17 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
fractal-gtk/po/pt_BR.po | 141 ++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 65 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/pt_BR.po b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
index ec9a7363..04eff460 100644
--- a/fractal-gtk/po/pt_BR.po
+++ b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-13 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-13 10:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-27 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-28 08:25-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:147
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:148
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "ID ou Apelido"
msgid "Join room"
msgstr "Entrar na sala"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:120
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:126
msgid "Join"
msgstr "Entrar"
@@ -484,10 +484,6 @@ msgstr "*itálico*"
msgid "Loading more media"
msgstr "Carregando mais mídia"
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
-msgid "Save as…"
-msgstr "Salvar como…"
-
#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
msgid "Search for room members"
msgstr "Pesquise por membros da sala"
@@ -505,7 +501,6 @@ msgid "Save Image As…"
msgstr "Salvar imagem como…"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
-#| msgid "Save Image As…"
msgid "Save Video As…"
msgstr "Salvar vídeo como…"
@@ -568,7 +563,6 @@ msgstr "Privado"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:13
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:34
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1007
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -726,34 +720,34 @@ msgid "Homeserver URL"
msgstr "URL do servidor base"
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:39
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:42
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:46
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:40
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:44
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:48
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Selecione um novo avatar"
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:50
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:54
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:58
msgid "Couldn’t open file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:285
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:292
msgid "Select a file"
msgstr "Selecionar um arquivo"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:66
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:74
msgid "This message has no source."
msgstr "Essa mensagem não possui fonte."
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:118
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:157
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:144
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:183
msgid "Could not download the file"
msgstr "Não foi possível baixar o arquivo"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:128
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:154
msgid "Couldn’t save file"
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
@@ -762,7 +756,8 @@ msgid "Email is already in use"
msgstr "Esse e-mail já está sendo utilizado"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:50
-msgid "Please enter a valid email adress."
+#| msgid "Please enter a valid email adress."
+msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail válido."
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:54
@@ -868,7 +863,7 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:724
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:730
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir sua conta?"
@@ -882,23 +877,22 @@ msgstr "Enviar"
#. Filename for the attached image
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:87
-#| msgid "Images"
msgid "image"
msgstr "imagem"
# name = nome da sala
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:145
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:146
msgid "Invite to {name}"
msgstr "Convidar para {name}"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:253
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:252
msgid "Join {room_name}?"
msgstr "Entrar em {room_name}?"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:258
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:257
msgid ""
"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
msgstr ""
@@ -906,39 +900,39 @@ msgstr ""
"</b>"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:263
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:262
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
msgstr "Você foi convidado a se juntar à sala <b>{room_name}</b>"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
msgid " (direct message)"
msgstr " (mensagem direta)"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:313
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:310
msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "Sair de {room_name}?"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:569
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:572
msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "SALA VAZIA"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:571
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:574
msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} e {m2}"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:572
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:575
msgid "{m1} and Others"
msgstr "{m1} e outros"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:675
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:671
msgid "Several users are typing…"
msgstr "Vários usuários estão digitando…"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:678
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:674
msgid "<b>{}</b> is typing…"
msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
msgstr[0] "<b>{}</b> está digitando…"
@@ -953,12 +947,10 @@ msgid "You don’t have permission to post to this room"
msgstr "Você não tem permissão para enviar mensagens para esta sala"
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1003
msgid "Save media as"
msgstr "Salvar mídia como"
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1006
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
@@ -966,7 +958,7 @@ msgstr "_Salvar"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:521
+#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:523
msgid "Could not retrieve file URI"
msgstr "Não foi possível recuperar o URI do arquivo"
@@ -982,132 +974,129 @@ msgstr ""
"Expulso por: {}\n"
" “{}”"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:165
-msgid "Media is not loaded yet."
-msgstr "A mídia não está carregada ainda."
+#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:100
+msgid "Malformed server URL"
+msgstr "URL do servidor malformada"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:961
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1071
msgid "Error while loading previous media"
msgstr "Erro ao carregar a mídia anterior"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1016
-msgid "Could not save the file"
-msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:54
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:52
msgid "No matching members found"
msgstr "Nenhuma membro correspondente localizado"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:168
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:171
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:169
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:172
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
msgid "Privileged"
msgstr "Privilegiado"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:83
-#| msgid "loading"
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:84
msgid "Uploading video."
msgstr "Carregando vídeo."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:88
-#| msgid "loading"
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:89
msgid "Uploading audio."
msgstr "Carregando áudio."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:93
-#| msgid "loading"
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:94
msgid "Uploading image."
msgstr "Carregando imagem."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:97
-#| msgid "loading"
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:98
msgid "Uploading file."
msgstr "Carregando arquivo."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:415
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:507
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:414
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:520
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:517
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:530
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:537
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:550
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:540
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:553
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:81
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:91
msgid "New Messages"
msgstr "Novas mensagens"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:690
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:705
msgid "%B %e"
msgstr "%e de %B"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:693
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:708
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e de %B, %Y"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:213
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:215
msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Sala · {} membro"
msgstr[1] "Sala · {} membros"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:645
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:644
msgid "{} member"
msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} membro"
msgstr[1] "{} membros"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:475
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:473
msgid "Invites"
msgstr "Convites"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:476
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:474
msgid "You don’t have any invitations"
msgstr "Você não tem convites"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:478
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:479
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
msgstr "Arraste e solte salas aqui para adicioná-las aos seus favoritos"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:483
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:484
msgid "You don’t have any rooms yet"
msgstr "Você ainda não tem salas"
+#~ msgid "Save as…"
+#~ msgstr "Salvar como…"
+
+#~ msgid "Media is not loaded yet."
+#~ msgstr "A mídia não está carregada ainda."
+
+#~ msgid "Could not save the file"
+#~ msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
+
#~ msgid "Passwords didn’t match, try again"
#~ msgstr "As senhas são diferentes, tente novamente"
-#~| msgid "Home server URL"
-#~ msgid "Malformed server URL"
-#~ msgstr "URL do servidor malformada"
-
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]