[fractal] Update Brazilian Portuguese translation



commit 6fe7e649691790a662579dcb8a26995605f7fa37
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Mar 28 11:26:17 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 fractal-gtk/po/pt_BR.po | 141 ++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 65 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/pt_BR.po b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
index ec9a7363..04eff460 100644
--- a/fractal-gtk/po/pt_BR.po
+++ b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-13 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-13 10:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-27 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-28 08:25-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:147
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:148
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "ID ou Apelido"
 msgid "Join room"
 msgstr "Entrar na sala"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:120
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:126
 msgid "Join"
 msgstr "Entrar"
 
@@ -484,10 +484,6 @@ msgstr "*itálico*"
 msgid "Loading more media"
 msgstr "Carregando mais mídia"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
-msgid "Save as…"
-msgstr "Salvar como…"
-
 #: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
 msgid "Search for room members"
 msgstr "Pesquise por membros da sala"
@@ -505,7 +501,6 @@ msgid "Save Image As…"
 msgstr "Salvar imagem como…"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
-#| msgid "Save Image As…"
 msgid "Save Video As…"
 msgstr "Salvar vídeo como…"
 
@@ -568,7 +563,6 @@ msgstr "Privado"
 #: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
 #: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:13
 #: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:34
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1007
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -726,34 +720,34 @@ msgid "Homeserver URL"
 msgstr "URL do servidor base"
 
 #: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:39
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:42
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:46
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
 #: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:40
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:44
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:48
 msgid "Select a new avatar"
 msgstr "Selecione um novo avatar"
 
 #: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:50
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:54
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:58
 msgid "Couldn’t open file"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:285
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:292
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecionar um arquivo"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:66
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:74
 msgid "This message has no source."
 msgstr "Essa mensagem não possui fonte."
 
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:118
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:157
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:144
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:183
 msgid "Could not download the file"
 msgstr "Não foi possível baixar o arquivo"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:128
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:154
 msgid "Couldn’t save file"
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
 
@@ -762,7 +756,8 @@ msgid "Email is already in use"
 msgstr "Esse e-mail já está sendo utilizado"
 
 #: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:50
-msgid "Please enter a valid email adress."
+#| msgid "Please enter a valid email adress."
+msgid "Please enter a valid email address."
 msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail válido."
 
 #: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:54
@@ -868,7 +863,7 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:724
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:730
 msgid "Are you sure you want to delete your account?"
 msgstr "Tem certeza que deseja excluir sua conta?"
 
@@ -882,23 +877,22 @@ msgstr "Enviar"
 
 #. Filename for the attached image
 #: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:87
-#| msgid "Images"
 msgid "image"
 msgstr "imagem"
 
 # name = nome da sala
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:145
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:146
 msgid "Invite to {name}"
 msgstr "Convidar para {name}"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:253
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:252
 msgid "Join {room_name}?"
 msgstr "Entrar em {room_name}?"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:258
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:257
 msgid ""
 "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
 msgstr ""
@@ -906,39 +900,39 @@ msgstr ""
 "</b>"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:263
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:262
 msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
 msgstr "Você foi convidado a se juntar à sala <b>{room_name}</b>"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
 msgid " (direct message)"
 msgstr " (mensagem direta)"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:313
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:310
 msgid "Leave {room_name}?"
 msgstr "Sair de {room_name}?"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:569
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:572
 msgid "EMPTY ROOM"
 msgstr "SALA VAZIA"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:571
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:574
 msgid "{m1} and {m2}"
 msgstr "{m1} e {m2}"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:572
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:575
 msgid "{m1} and Others"
 msgstr "{m1} e outros"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:675
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:671
 msgid "Several users are typing…"
 msgstr "Vários usuários estão digitando…"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:678
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:674
 msgid "<b>{}</b> is typing…"
 msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
 msgstr[0] "<b>{}</b> está digitando…"
@@ -953,12 +947,10 @@ msgid "You don’t have permission to post to this room"
 msgstr "Você não tem permissão para enviar mensagens para esta sala"
 
 #: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1003
 msgid "Save media as"
 msgstr "Salvar mídia como"
 
 #: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1006
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
@@ -966,7 +958,7 @@ msgstr "_Salvar"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:521
+#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:523
 msgid "Could not retrieve file URI"
 msgstr "Não foi possível recuperar o URI do arquivo"
 
@@ -982,132 +974,129 @@ msgstr ""
 "Expulso por: {}\n"
 " “{}”"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:165
-msgid "Media is not loaded yet."
-msgstr "A mídia não está carregada ainda."
+#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:100
+msgid "Malformed server URL"
+msgstr "URL do servidor malformada"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:961
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1071
 msgid "Error while loading previous media"
 msgstr "Erro ao carregar a mídia anterior"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1016
-msgid "Could not save the file"
-msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:54
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:52
 msgid "No matching members found"
 msgstr "Nenhuma membro correspondente localizado"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:168
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrador"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:171
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:169
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderador"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:172
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
 msgid "Privileged"
 msgstr "Privilegiado"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:83
-#| msgid "loading"
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:84
 msgid "Uploading video."
 msgstr "Carregando vídeo."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:88
-#| msgid "loading"
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:89
 msgid "Uploading audio."
 msgstr "Carregando áudio."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:93
-#| msgid "loading"
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:94
 msgid "Uploading image."
 msgstr "Carregando imagem."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:97
-#| msgid "loading"
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:98
 msgid "Uploading file."
 msgstr "Carregando arquivo."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:415
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:507
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:414
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:520
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:517
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:530
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:537
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:550
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:540
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:553
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:81
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:91
 msgid "New Messages"
 msgstr "Novas mensagens"
 
 #. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:690
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:705
 msgid "%B %e"
 msgstr "%e de %B"
 
 #. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:693
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:708
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e de %B, %Y"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:213
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:215
 msgid "Room · {} member"
 msgid_plural "Room · {} members"
 msgstr[0] "Sala · {} membro"
 msgstr[1] "Sala · {} membros"
 
 # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:645
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:644
 msgid "{} member"
 msgid_plural "{} members"
 msgstr[0] "{} membro"
 msgstr[1] "{} membros"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:475
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:473
 msgid "Invites"
 msgstr "Convites"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:476
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:474
 msgid "You don’t have any invitations"
 msgstr "Você não tem convites"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:478
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:479
 msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
 msgstr "Arraste e solte salas aqui para adicioná-las aos seus favoritos"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:483
 msgid "Rooms"
 msgstr "Salas"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:484
 msgid "You don’t have any rooms yet"
 msgstr "Você ainda não tem salas"
 
+#~ msgid "Save as…"
+#~ msgstr "Salvar como…"
+
+#~ msgid "Media is not loaded yet."
+#~ msgstr "A mídia não está carregada ainda."
+
+#~ msgid "Could not save the file"
+#~ msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
+
 #~ msgid "Passwords didn’t match, try again"
 #~ msgstr "As senhas são diferentes, tente novamente"
 
-#~| msgid "Home server URL"
-#~ msgid "Malformed server URL"
-#~ msgstr "URL do servidor malformada"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Nenhum"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]