[gnome-calculator] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update Basque translation
- Date: Thu, 26 Mar 2020 15:12:36 +0000 (UTC)
commit 6074cfa1a32e111b281a639b3ae381c4b3bb59c8
Author: Ibai Oihanguren Sala <ibai oihanguren com>
Date: Thu Mar 26 15:12:17 2020 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 208 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 133 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c1a56580..a4a3bf8f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,13 +7,16 @@
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>, 2011.
# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019, 2020.
+# Ibai Oihanguren Sala <ibai oihanguren com>, 2020.
#
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-07 13:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-08 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-08 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-24 16:05+0100\n"
+"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala <ibai oihanguren com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +39,11 @@ msgid ""
"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr "GNOMEren Kalkulagailuak matematikako ekuazioak ebazteko aplikazio bat da. Nahiz eta hasiera batean
kalkulagailu xume bat (oinarrizko eragiketa aritmetikoekin) dirudi arren, Aurreratua, Finantzarioa edo
Programazio modura alda zintezke gaitasun multzo harrigarri batekin aurkitzeko."
+msgstr ""
+"GNOMEren Kalkulagailuak matematikako ekuazioak ebazteko aplikazio bat da. "
+"Nahiz eta hasiera batean kalkulagailu xume bat (oinarrizko eragiketa "
+"aritmetikoekin) dirudi arren, Aurreratua, Finantzarioa edo Programazio "
+"modura alda zintezke gaitasun multzo harrigarri batekin aurkitzeko."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
msgid ""
@@ -44,21 +51,31 @@ msgid ""
"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
"conversions."
-msgstr "Kalkulagailu aurreratuak eragiketa mota ugari onartzen ditu, hala nola: logaritmoak, faktorialak,
funtzio trigonometrikoak eta hiperbolikoak, zatiketen moduluak, zenbaki konplexuak, ausazko zenbakien
sortzailea, zenbaki lehenen faktorizazioa eta unitateen bihurketak."
+msgstr ""
+"Kalkulagailu aurreratuak eragiketa mota ugari onartzen ditu, hala nola: "
+"logaritmoak, faktorialak, funtzio trigonometrikoak eta hiperbolikoak, "
+"zatiketen moduluak, zenbaki konplexuak, ausazko zenbakien sortzailea, "
+"zenbaki lehenen faktorizazioa eta unitateen bihurketak."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
msgid ""
"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
"rate, present and future value, double declining and straight line "
"depreciation, and many others."
-msgstr "Modu finantzarioak hainbat kalkulu onartzen ditu, beste batzuen artean: interes-tasa periodikoa,
egungo eta etorkizuneko balioa, faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra eta amortizazio lineala."
+msgstr ""
+"Modu finantzarioak hainbat kalkulu onartzen ditu, beste batzuen artean: "
+"interes-tasa periodikoa, egungo eta etorkizuneko balioa, faktore bikoitzeko "
+"amortizazio beherakorra eta amortizazio lineala."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
msgid ""
"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
"character to character code conversion, and more."
-msgstr "Programazioaren modak ohiko oinarrien (bitarra, zortzitarra, hamartarra eta hamaseitarra) arteko
bihurketa, algebra lineala, bat eta biren osagarria, karakterez karaktereko kode bihurketa, eta gehiago
onartzen ditu."
+msgstr ""
+"Programazioaren modak ohiko oinarrien (bitarra, zortzitarra, hamartarra eta "
+"hamaseitarra) arteko bihurketa, algebra lineala, bat eta biren osagarria, "
+"karakterez karaktereko kode bihurketa, eta gehiago onartzen ditu."
#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
@@ -121,7 +138,9 @@ msgstr "Erakutsi milakoen bereizlea"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Zenbaki handietan milakoen bereizleak erakutsi behar diren edo ez zehazten du."
+msgstr ""
+"Zenbaki handietan milakoen bereizleak erakutsi behar diren edo ez zehazten "
+"du."
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
msgid "Show Trailing Zeroes"
@@ -131,7 +150,9 @@ msgstr "Erakutsi amaierako zeroak"
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
-msgstr "Bistaratzeko balioan zenbaki-puntuaren ondoren amaierako zerorik erakutsi behar den edo ez zehazten
du."
+msgstr ""
+"Bistaratzeko balioan zenbaki-puntuaren ondoren amaierako zerorik erakutsi "
+"behar den edo ez zehazten du."
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
msgid "Number format"
@@ -583,7 +604,9 @@ msgstr "Modulu-zatiketa osoko zenbakientzat bakarrik dago definituta"
#: lib/number.vala:665
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr "Tangentea ez dago definituta π∕2 (90°)ren π (180°)(r)en multiploak diren angeluentzat"
+msgstr ""
+"Tangentea ez dago definituta π∕2 (90°)ren π (180°)(r)en multiploak diren "
+"angeluentzat"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: lib/number.vala:684
@@ -603,12 +626,16 @@ msgstr "Arku tangentea ez dago definituta i eta -i balioetarako"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: lib/number.vala:769
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "Arku kosinu hiperbolikoa ez dago definituta 1en baino txikiagoak diren balioentzat"
+msgstr ""
+"Arku kosinu hiperbolikoa ez dago definituta 1en baino txikiagoak diren "
+"balioentzat"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: lib/number.vala:785
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Arku tangente hiperbolikoa ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko balioentzat"
+msgstr ""
+"Arku tangente hiperbolikoa ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko "
+"balioentzat"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: lib/number.vala:801
@@ -722,7 +749,7 @@ msgstr "gradian,gradianak,grad"
#: lib/unit.vala:42
msgid "Parsecs"
-msgstr "Parsec"
+msgstr "Parsec-ak"
#: lib/unit.vala:42
#, c-format
@@ -782,7 +809,7 @@ msgstr "U"
#: lib/unit.vala:46
msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Itsas milia"
+msgstr "Itsas miliak"
#: lib/unit.vala:46
#, c-format
@@ -1022,7 +1049,7 @@ msgstr "akre,akreak"
#: lib/unit.vala:62
msgid "Square Foot"
-msgstr "Oin karratua"
+msgstr "Oin karratuak"
#: lib/unit.vala:62
#, c-format
@@ -1037,7 +1064,7 @@ msgstr "ft²"
#: lib/unit.vala:63
msgid "Square Meters"
-msgstr "Metro koadroak"
+msgstr "Metro karratuak"
#: lib/unit.vala:63
#, c-format
@@ -1052,7 +1079,7 @@ msgstr "m²"
#: lib/unit.vala:64
msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Zentimetro koadroak"
+msgstr "Zentimetro karratuak"
#: lib/unit.vala:64
#, c-format
@@ -1067,7 +1094,7 @@ msgstr "cm²"
#: lib/unit.vala:65
msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Milimetro koadroak"
+msgstr "Milimetro karratuak"
#: lib/unit.vala:65
#, c-format
@@ -1082,7 +1109,7 @@ msgstr "mm²"
#: lib/unit.vala:66
msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Metro kubiko"
+msgstr "Metro kubikoak"
#: lib/unit.vala:66
#, c-format
@@ -1097,7 +1124,7 @@ msgstr "m³"
#: lib/unit.vala:67
msgid "US Gallons"
-msgstr "US galoiak"
+msgstr "AEBko galoiak"
#: lib/unit.vala:67
#, c-format
@@ -1127,7 +1154,7 @@ msgstr "litro,litroak,l"
#: lib/unit.vala:69
msgid "US Quarts"
-msgstr "US laurdenak"
+msgstr "AEBko laurdenak"
#: lib/unit.vala:69
#, c-format
@@ -1142,7 +1169,7 @@ msgstr "laurdena,laurdenak,qt"
#: lib/unit.vala:70
msgid "US Pints"
-msgstr "US pintak"
+msgstr "AEBko pintak"
#: lib/unit.vala:70
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1181,7 +1208,7 @@ msgstr "mm³,μL,uL"
#: lib/unit.vala:73
msgid "Tonnes"
-msgstr "Tona"
+msgstr "Tonak"
#: lib/unit.vala:73
#, c-format
@@ -1211,7 +1238,7 @@ msgstr "kilogramo,kilogramoak,kg"
#: lib/unit.vala:75
msgid "Pounds"
-msgstr "Libera"
+msgstr "Liberak"
#: lib/unit.vala:75
#, c-format
@@ -1226,7 +1253,7 @@ msgstr "libera,liberak,lb"
#: lib/unit.vala:76
msgid "Ounces"
-msgstr "Ontza"
+msgstr "Ontzak"
#: lib/unit.vala:76
#, c-format
@@ -1286,7 +1313,7 @@ msgstr "urte,urteak"
#: lib/unit.vala:80
msgid "Days"
-msgstr "egun"
+msgstr "Egunak"
#: lib/unit.vala:80
#, c-format
@@ -1346,7 +1373,7 @@ msgstr "segundo,segundoak,s"
#: lib/unit.vala:84
msgid "Milliseconds"
-msgstr "MIlisegundoak"
+msgstr "Milisegundoak"
#: lib/unit.vala:84
#, c-format
@@ -1437,7 +1464,7 @@ msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
#: lib/unit.vala:91
msgid "Bits"
-msgstr "Bit"
+msgstr "Bitak"
#: lib/unit.vala:91
#, c-format
@@ -1452,7 +1479,7 @@ msgstr "bit, b"
#: lib/unit.vala:92
msgid "Bytes"
-msgstr "Byte"
+msgstr "Byteak"
#: lib/unit.vala:92
#, c-format
@@ -1468,7 +1495,7 @@ msgstr "byte,B"
# unitatea dagoen horretan utzi da, ikus: http://es.wikipedia.org/wiki/Nibble
#: lib/unit.vala:93
msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
+msgstr "Nibbleak"
#: lib/unit.vala:93
#, c-format
@@ -1484,7 +1511,7 @@ msgstr "nibble"
#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
#: lib/unit.vala:95
msgid "Kilobits"
-msgstr "Kilobit"
+msgstr "Kilobitak"
#: lib/unit.vala:95
#, c-format
@@ -1499,7 +1526,7 @@ msgstr "kilobit,kb,Kb"
#: lib/unit.vala:96
msgid "Kilobytes"
-msgstr "Kilobyte"
+msgstr "Kilobyteak"
#: lib/unit.vala:96
#, c-format
@@ -1514,7 +1541,7 @@ msgstr "kilobyte,kB,KB"
#: lib/unit.vala:97
msgid "Kibibits"
-msgstr "Kibibit"
+msgstr "Kibibitak"
#: lib/unit.vala:97
#, c-format
@@ -1529,7 +1556,7 @@ msgstr "kibibit,Kib"
#: lib/unit.vala:98
msgid "Kibibytes"
-msgstr "Kibibyte"
+msgstr "Kibibyteak"
#: lib/unit.vala:98
#, c-format
@@ -1544,7 +1571,7 @@ msgstr "kibibyte,KiB"
#: lib/unit.vala:99
msgid "Megabits"
-msgstr "Megabit"
+msgstr "Megabitak"
#: lib/unit.vala:99
#, c-format
@@ -1559,7 +1586,7 @@ msgstr "megabit,Mb"
#: lib/unit.vala:100
msgid "Megabytes"
-msgstr "Megabyte"
+msgstr "Megabyteak"
#: lib/unit.vala:100
#, c-format
@@ -1574,7 +1601,7 @@ msgstr "megabyte,MB"
#: lib/unit.vala:101
msgid "Mebibits"
-msgstr "Mebibit"
+msgstr "Mebibitak"
#: lib/unit.vala:101
#, c-format
@@ -1589,7 +1616,7 @@ msgstr "mebibit,Mib"
#: lib/unit.vala:102
msgid "Mebibytes"
-msgstr "Mebibyte"
+msgstr "Mebibyteak"
#: lib/unit.vala:102
#, c-format
@@ -1604,7 +1631,7 @@ msgstr "mebibyte,MiB"
#: lib/unit.vala:103
msgid "Gigabits"
-msgstr "Gigabit"
+msgstr "Gigabitak"
#: lib/unit.vala:103
#, c-format
@@ -1619,7 +1646,7 @@ msgstr "gigabit,Gb"
#: lib/unit.vala:104
msgid "Gigabytes"
-msgstr "Gigabyte"
+msgstr "Gigabyteak"
#: lib/unit.vala:104
#, c-format
@@ -1634,7 +1661,7 @@ msgstr "gigabyte,GB"
#: lib/unit.vala:105
msgid "Gibibits"
-msgstr "Gibibit"
+msgstr "Gibibitak"
#: lib/unit.vala:105
#, c-format
@@ -1649,7 +1676,7 @@ msgstr "gibibit,Gib"
#: lib/unit.vala:106
msgid "Gibibytes"
-msgstr "Gibibyte"
+msgstr "Gibibyteak"
#: lib/unit.vala:106
#, c-format
@@ -1664,7 +1691,7 @@ msgstr "gibibyte,GiB"
#: lib/unit.vala:107
msgid "Terabits"
-msgstr "Terabit"
+msgstr "Terabitak"
#: lib/unit.vala:107
#, c-format
@@ -1679,7 +1706,7 @@ msgstr "terabit,Tb"
#: lib/unit.vala:108
msgid "Terabytes"
-msgstr "Terabyte"
+msgstr "Terabyteak"
#: lib/unit.vala:108
#, c-format
@@ -1694,7 +1721,7 @@ msgstr "terabyte,TB"
#: lib/unit.vala:109
msgid "Tebibits"
-msgstr "Tebibit"
+msgstr "Tebibitak"
#: lib/unit.vala:109
#, c-format
@@ -1709,7 +1736,7 @@ msgstr "tebibit,Tib"
#: lib/unit.vala:110
msgid "Tebibytes"
-msgstr "Tebibyte"
+msgstr "Tebibyteak"
#: lib/unit.vala:110
#, c-format
@@ -1724,7 +1751,7 @@ msgstr "tebibyte,TiB"
#: lib/unit.vala:111
msgid "Petabits"
-msgstr "Petabit"
+msgstr "Petabitak"
#: lib/unit.vala:111
#, c-format
@@ -1739,7 +1766,7 @@ msgstr "petabit,Pb"
#: lib/unit.vala:112
msgid "Petabytes"
-msgstr "Petabyte"
+msgstr "Petabyteak"
#: lib/unit.vala:112
#, c-format
@@ -1754,7 +1781,7 @@ msgstr "petabyte,PB"
#: lib/unit.vala:113
msgid "Pebibits"
-msgstr "Pebibit"
+msgstr "Pebibitak"
#: lib/unit.vala:113
#, c-format
@@ -1769,7 +1796,7 @@ msgstr "pebibit,Pib"
#: lib/unit.vala:114
msgid "Pebibytes"
-msgstr "Pebibyte"
+msgstr "Pebibyteak"
#: lib/unit.vala:114
#, c-format
@@ -1784,7 +1811,7 @@ msgstr "pebibyte,PiB"
#: lib/unit.vala:115
msgid "Exabits"
-msgstr "Exabit"
+msgstr "Exabitak"
#: lib/unit.vala:115 lib/unit.vala:119
#, c-format
@@ -1799,7 +1826,7 @@ msgstr "exabit,Eb"
#: lib/unit.vala:116
msgid "Exabytes"
-msgstr "Exabyte"
+msgstr "Exabyteak"
#: lib/unit.vala:116 lib/unit.vala:120
#, c-format
@@ -1814,7 +1841,7 @@ msgstr "exabyte,EB"
#: lib/unit.vala:117
msgid "Exbibits"
-msgstr "Exbibit"
+msgstr "Exbibitak"
#: lib/unit.vala:117
#, c-format
@@ -1829,7 +1856,7 @@ msgstr "exbibit,Eib"
#: lib/unit.vala:118
msgid "Exbibytes"
-msgstr "Exbibyte"
+msgstr "Exbibyteak"
#: lib/unit.vala:118
#, c-format
@@ -1844,7 +1871,7 @@ msgstr "exbibyte,EiB"
#: lib/unit.vala:119
msgid "Zettabits"
-msgstr "Zettabit"
+msgstr "Zettabitak"
#: lib/unit.vala:119
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1853,7 +1880,7 @@ msgstr "zettabit,Zb"
#: lib/unit.vala:120
msgid "Zettabytes"
-msgstr "Zettabyte"
+msgstr "Zettabyteak"
#: lib/unit.vala:120
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1862,7 +1889,7 @@ msgstr "zettabyte,ZB"
#: lib/unit.vala:121
msgid "Zebibits"
-msgstr "Zebibit"
+msgstr "Zebibitak"
#: lib/unit.vala:121
#, c-format
@@ -1877,7 +1904,7 @@ msgstr "zebibit,Zib"
#: lib/unit.vala:122
msgid "Zebibytes"
-msgstr "Zebibyte"
+msgstr "Zebibyteak"
#: lib/unit.vala:122
#, c-format
@@ -1892,7 +1919,7 @@ msgstr "zebibyte,ZiB"
#: lib/unit.vala:123
msgid "Yottabits"
-msgstr "Yottabit"
+msgstr "Yottabitak"
#: lib/unit.vala:123
#, c-format
@@ -1907,7 +1934,7 @@ msgstr "yottabit,Yb"
#: lib/unit.vala:124
msgid "Yottabytes"
-msgstr "Yottabyte"
+msgstr "Yottabyteak"
#: lib/unit.vala:124
#, c-format
@@ -1922,7 +1949,7 @@ msgstr "yottabyte,YB"
#: lib/unit.vala:125
msgid "Yobibits"
-msgstr "Yobibit"
+msgstr "Yobibitak"
#: lib/unit.vala:125
#, c-format
@@ -1937,7 +1964,7 @@ msgstr "yobibit,Yib"
#: lib/unit.vala:126
msgid "Yobibytes"
-msgstr "Yobibyte"
+msgstr "Yobibyteak"
#: lib/unit.vala:126
#, c-format
@@ -2249,7 +2276,10 @@ msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "Uneko balioko inbertsio bat etorkizuneko baliora heltzeko zenbat kapitalizazio-denboraldi beharko
diren kalkulatzen du, interes-tasa finkoa aplikatuz kapitalizazio-denboraldi bakoitzeko."
+msgstr ""
+"Uneko balioko inbertsio bat etorkizuneko baliora heltzeko zenbat "
+"kapitalizazio-denboraldi beharko diren kalkulatzen du, interes-tasa finkoa "
+"aplikatuz kapitalizazio-denboraldi bakoitzeko."
#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
@@ -2267,7 +2297,9 @@ msgstr "Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra"
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Aktibo baten denboraldi jakin bateko amortizazio-esleipen aritmetikoki beherakorra kalkulatzen du."
+msgstr ""
+"Aktibo baten denboraldi jakin bateko amortizazio-esleipen aritmetikoki "
+"beherakorra kalkulatzen du."
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
@@ -2300,7 +2332,10 @@ msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr "Inbertsio baten etorkizuneko balioa kalkulatzen du, interes-tasa periodikoko ordainketa
erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan zehar."
+msgstr ""
+"Inbertsio baten etorkizuneko balioa kalkulatzen du, interes-tasa periodikoko "
+"ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan "
+"zehar."
#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
@@ -2326,7 +2361,9 @@ msgstr "Irabazi gordinaren marjina"
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr "Produktu bat birsaltzeko prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan eta eta lortu nahi den irabazi
gordinaren marjinan oinarrituta."
+msgstr ""
+"Produktu bat birsaltzeko prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan eta "
+"eta lortu nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: src/buttons-financial.ui:651
@@ -2343,7 +2380,9 @@ msgstr "Ordainketa periodikoa"
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Mailegu baten aldizkako ordainketaren zenbatekoa kalkulatzen du, ordainketak ordainketa-denboraldi
bakoitzaren amaieran egiten direla kontuan izanda. "
+msgstr ""
+"Mailegu baten aldizkako ordainketaren zenbatekoa kalkulatzen du, ordainketak "
+"ordainketa-denboraldi bakoitzaren amaieran egiten direla kontuan izanda. "
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: src/buttons-financial.ui:788
@@ -2367,7 +2406,10 @@ msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr "Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du, interes-tasa periodikoko ordainketa erregularretan
oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan zehar. "
+msgstr ""
+"Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du, interes-tasa periodikoko "
+"ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan "
+"zehar. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
@@ -2379,7 +2421,9 @@ msgstr "Interes-tasa periodikoa"
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Kapitalizazio-denboraldi kopuru batean zehar inbertsio bat etorkizuneko baliora heltzeko aplikatu
beharreko interes-tasa periodikoa kalkulatzen du. "
+msgstr ""
+"Kapitalizazio-denboraldi kopuru batean zehar inbertsio bat etorkizuneko "
+"baliora heltzeko aplikatu beharreko interes-tasa periodikoa kalkulatzen du. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: src/buttons-financial.ui:1261
@@ -2405,7 +2449,11 @@ msgid ""
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Denboraldi bateko amortizazio lineala kalkulatzen du. Amortizazio linealaren metodoak zati
berdinetan zatitzen du kostu amortizagarria aktibo baten bizitza erabilgarrian zehar. Bizitza erabilgarria
aktibo bat amortizatzeko denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). "
+msgstr ""
+"Denboraldi bateko amortizazio lineala kalkulatzen du. Amortizazio linealaren "
+"metodoak zati berdinetan zatitzen du kostu amortizagarria aktibo baten "
+"bizitza erabilgarrian zehar. Bizitza erabilgarria aktibo bat amortizatzeko "
+"denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). "
#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
#: src/buttons-financial.ui:1445
@@ -2420,7 +2468,12 @@ msgid ""
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Aktibo baten denboraldi jakin baterako amortizazio-esleipena kalkulatzen du, urteen digituen
baturaren metodoa erabiliz. Amortizazio-metodo honek amortizazio-tasa azeleratzen du, amortizazio-gastu
handiagoa aplikatzeko hasierako denboraldietan amaierakoetan baino. Bizitza erabilgarria aktibo bat
amortizatzeko denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). "
+msgstr ""
+"Aktibo baten denboraldi jakin baterako amortizazio-esleipena kalkulatzen du, "
+"urteen digituen baturaren metodoa erabiliz. Amortizazio-metodo honek "
+"amortizazio-tasa azeleratzen du, amortizazio-gastu handiagoa aplikatzeko "
+"hasierako denboraldietan amaierakoetan baino. Bizitza erabilgarria aktibo "
+"bat amortizatzeko denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). "
#. Title of Payment Period dialog
#: src/buttons-financial.ui:1660
@@ -2438,7 +2491,10 @@ msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
-msgstr "Urtealdi arrunt batean, interes-tasa periodiko bat aplikatuz, etorkizuneko balio jakin bat metatzeko
zenbat ordainketa-denboraldi behar diren kalkulatzen du."
+msgstr ""
+"Urtealdi arrunt batean, interes-tasa periodiko bat aplikatuz, etorkizuneko "
+"balio jakin bat metatzeko zenbat ordainketa-denboraldi behar diren "
+"kalkulatzen du."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: src/buttons-financial.ui:2278
@@ -2591,7 +2647,9 @@ msgstr "_Txertatu"
#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
#: src/gnome-calculator.vala:25
msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
-msgstr "Hasi emandako moduan (oinarrizkoa, aurreratua, finantzarioa, programazioa, teklatua)"
+msgstr ""
+"Hasi emandako moduan (oinarrizkoa, aurreratua, finantzarioa, programazioa, "
+"teklatua)"
#: src/gnome-calculator.vala:26
msgid "Solve given equation"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]