[gnome-shell] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Italian translation
- Date: Thu, 19 Mar 2020 15:10:02 +0000 (UTC)
commit ebf04e3a9519c56313328b00b9101f3c901c0496
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date: Thu Mar 19 15:09:35 2020 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 217 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 115 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2db9078908..408ec308b7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-25 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-03 09:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-19 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
@@ -48,15 +48,6 @@ msgstr "Mostra tutte le applicazioni"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Apre il menù applicazioni"
-#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
-msgid "Extensions"
-msgstr "Estensioni"
-
-#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "Configura le estensioni di GNOME Shell"
-
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
@@ -415,12 +406,37 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Accesso di rete"
-#: js/extensionPrefs/main.js:140
+#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensioni"
+
+#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "Gestione delle Estensioni GNOME"
+
+#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
+"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+"Estensioni GNOME gestisce l'aggiornamento e la configurazione delle "
+"preferenze delle estensioni e la rimozione o la disabilitazione di "
+"estensioni indesiderate."
+
+#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "Configura le estensioni di GNOME Shell"
+
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Rimuovere «%s»?"
-#: js/extensionPrefs/main.js:141
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
@@ -428,31 +444,28 @@ msgstr ""
"Una volta rimossa l'estensione sarà necessario scaricarla nuovamente per "
"abilitarla"
-#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
-#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376
+#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: js/extensionPrefs/main.js:145
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: js/extensionPrefs/main.js:217
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Casagrande <milo milo name>"
-#: js/extensionPrefs/main.js:219
-msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "Gestione estensioni"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Qualcosa è andato storto"
-#: js/extensionPrefs/main.js:268
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -462,61 +475,61 @@ msgstr ""
"questa estensione. È consigliato segnalare il problema agli autori "
"dell'estensione."
-#: js/extensionPrefs/main.js:275
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
msgid "Technical Details"
msgstr "Dettagli tecnici"
-#: js/extensionPrefs/main.js:310
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
msgid "Copy Error"
msgstr "Copia errore"
-#: js/extensionPrefs/main.js:337
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
msgid "Homepage"
msgstr "Sito web"
-#: js/extensionPrefs/main.js:338
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Sito web dell'estensione"
-#: js/extensionPrefs/main.js:449
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d estensione verrà aggiornata al prossimo accesso."
msgstr[1] "%d estensioni verranno aggiornate al prossimo accesso."
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author"
msgstr "Autore"
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…"
msgstr "Rimuovi…"
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "Informazioni su Estensioni"
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -524,11 +537,11 @@ msgstr ""
"Per trovare e installare estensioni, visitare il sito web <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
@@ -538,19 +551,19 @@ msgstr ""
"prestazioni. Nel caso si riscontrino dei problemi, è consigliato di "
"disabilitare tutte le estensioni."
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed"
msgstr "Installata manualmente"
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In"
msgstr "Integrata"
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Nessuna estensione installata"
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid ""
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -558,15 +571,15 @@ msgstr ""
"Impossibile recuperare l'elenco delle estensioni installate. Assicurarsi di "
"aver eseguire l'accesso a GNOME e riprovare."
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…"
msgstr "Termina sessione…"
#. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202
-#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
+#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
+#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -589,8 +602,8 @@ msgstr "(per es. utente o %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
@@ -841,44 +854,44 @@ msgstr "Nega accesso"
msgid "Grant Access"
msgstr "Consenti accesso"
-#: js/ui/appDisplay.js:906
+#: js/ui/appDisplay.js:898
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Cartella senza nome"
-#: js/ui/appDisplay.js:929
+#: js/ui/appDisplay.js:921
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Qui saranno mostrate le applicazioni usate frequentemente"
-#: js/ui/appDisplay.js:1064
+#: js/ui/appDisplay.js:1056
msgid "Frequent"
msgstr "Frequenti"
-#: js/ui/appDisplay.js:1071
+#: js/ui/appDisplay.js:1063
msgid "All"
msgstr "Tutte"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Finestre aperte"
-#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
-#: js/ui/appDisplay.js:2481
+#: js/ui/appDisplay.js:2477
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Lancia utilizzando scheda grafica dedicata"
-#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
-#: js/ui/appDisplay.js:2515
+#: js/ui/appDisplay.js:2511
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
-#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"
@@ -1028,30 +1041,30 @@ msgid "All Day"
msgstr "Giornata"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:867
+#: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %e %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:870
+#: js/ui/calendar.js:871
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1096
+#: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Notifications"
msgstr "Nessuna notifica"
-#: js/ui/calendar.js:1099
+#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Events"
msgstr "Nessun evento"
-#: js/ui/calendar.js:1153
+#: js/ui/calendar.js:1157
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Non disturbare"
-#: js/ui/calendar.js:1167
+#: js/ui/calendar.js:1171
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
@@ -1098,39 +1111,39 @@ msgstr "La versione installata di udisks non supporta l'impostazione PIM"
msgid "Open with %s"
msgstr "Apri con %s"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:89
+#: js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"In alternativa è possibile collegarsi premendo il pulsante «WPS» del router."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:208
+#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password"
msgstr "Password chiave privata"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:267
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service"
msgstr "Servizio"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
-#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
+#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "Richiesta autenticazione"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1139,42 +1152,42 @@ msgstr ""
"È richiesta una password o una chiave di cifratura per accedere alla rete "
"wireless «%s»."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticazione via cavo 802.1X"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name"
msgstr "Nome rete"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticazione DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "Richiesto codice PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo a banda larga mobile"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
-#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
-#: js/ui/components/networkAgent.js:711
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestore reti"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:704
msgid "VPN password"
msgstr "Password VPN"
@@ -1245,23 +1258,23 @@ msgstr "Aggiungi orologi mondiali…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Orologi mondiali"
-#: js/ui/dateMenu.js:276
+#: js/ui/dateMenu.js:279
msgid "Weather"
msgstr "Meteo"
-#: js/ui/dateMenu.js:391
+#: js/ui/dateMenu.js:394
msgid "Select a location…"
msgstr "Seleziona una posizione…"
-#: js/ui/dateMenu.js:404
+#: js/ui/dateMenu.js:407
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"
-#: js/ui/dateMenu.js:414
+#: js/ui/dateMenu.js:417
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Collegarsi a Internet per le informazioni meteo"
-#: js/ui/dateMenu.js:416
+#: js/ui/dateMenu.js:419
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Le informazioni meteo non sono disponibili"
@@ -1415,15 +1428,15 @@ msgstr "%s (remoto)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (console)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:169
+#: js/ui/extensionDownloader.js:181
msgid "Install"
msgstr "Installa"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:175
+#: js/ui/extensionDownloader.js:187
msgid "Install Extension"
msgstr "Installa estensione"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:176
+#: js/ui/extensionDownloader.js:188
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Scaricare e installare «%s» da extensions.gnome.org?"
@@ -1583,11 +1596,11 @@ msgstr "Visualizza sorgente"
msgid "Web Page"
msgstr "Pagina web"
-#: js/ui/main.js:269
+#: js/ui/main.js:274
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Accesso eseguito come utente con privilegi"
-#: js/ui/main.js:270
+#: js/ui/main.js:275
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1595,11 +1608,11 @@ msgstr ""
"Per motivi di sicurezza, non è consigliato avviare una sessione con un "
"utente con privilegi. Se possibile, accedere come utente normale."
-#: js/ui/main.js:276
+#: js/ui/main.js:281
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Blocca scherma disabilitato"
-#: js/ui/main.js:277
+#: js/ui/main.js:282
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Il blocco dello schermo richiede il gestore schermi di GNOME."
@@ -2472,19 +2485,19 @@ msgstr "Chiudi"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Calendario di Evolution"
-#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
msgid "Print version"
msgstr "Stampa la versione"
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:464
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modalità usata da GDM per la schermata d'accesso"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:470
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Usa una modalità specifica, per es. «gdm» per la schermata d'accesso"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:476
msgid "List possible modes"
msgstr "Elenca le modalità possibili"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]