[file-roller] Update Catalan translation



commit 188727f6299e17b8a3af21d7698fe5d8ea14a676
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Tue Mar 17 21:31:19 2020 +0100

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po | 1028 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 547 insertions(+), 481 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 3f1584ad..31cb36b0 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -7,15 +7,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-17 22:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-14 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-17 21:21+0100\n"
 "Last-Translator: Manel Vidal <verduler gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -24,184 +25,90 @@ msgstr ""
 "Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2013\n"
 "Manel Vidal <verduler gmail com>, 2013"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:24(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/file-roller-icon.png' "
-"md5='1c49e7821ff81c8bf3b6465b4c642ad6'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/file-roller-icon.png' "
-"md5='1c49e7821ff81c8bf3b6465b4c642ad6'"
-
-#: C/index.page:6(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Archive Manager Help"
-msgstr "Ajuda del gestor d'arxius"
-
-#: C/index.page:7(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Archive Manager Help"
-msgstr "Ajuda del gestor d'arxius"
-
-#: C/index.page:11(credit/name) C/archive-create.page:11(credit/name)
-#: C/archive-edit.page:12(credit/name) C/archive-extract.page:14(credit/name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:11(credit/name)
-#: C/archive-open.page:11(credit/name) C/archive-view.page:11(credit/name)
-#: C/introduction.page:11(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:11(credit/name)
-#: C/password-protection.page:13(credit/name)
-#: C/supported-formats.page:11(credit/name)
-#: C/test-integrity.page:11(credit/name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:13(credit/name)
-#: C/troubleshooting-password.page:12(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/archive-create.page:15 C/archive-edit.page:16 C/archive-extract.page:18
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:15 C/archive-open.page:15
+#: C/archive-view.page:13 C/index.page:14 C/introduction.page:15
+#: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/password-protection.page:15
+#: C/supported-formats.page:13 C/test-integrity.page:13
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:15 C/troubleshooting-password.page:14
 msgid "Marta Bogdanowicz"
 msgstr "Marta Bogdanowicz"
 
-#: C/index.page:15(credit/name) C/archive-create.page:15(credit/name)
-#: C/archive-edit.page:16(credit/name) C/archive-extract.page:18(credit/name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:15(credit/name)
-#: C/archive-open.page:15(credit/name) C/archive-view.page:15(credit/name)
-#: C/introduction.page:15(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:15(credit/name)
-#: C/password-protection.page:17(credit/name)
-#: C/supported-formats.page:15(credit/name)
-#: C/test-integrity.page:15(credit/name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:17(credit/name)
-#: C/troubleshooting-password.page:16(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/archive-create.page:19 C/archive-edit.page:20 C/archive-extract.page:22
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:19 C/archive-open.page:19
+#: C/archive-view.page:17 C/index.page:18 C/introduction.page:19
+#: C/keyboard-shortcuts.page:15 C/password-protection.page:19
+#: C/supported-formats.page:17 C/test-integrity.page:17
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:19 C/troubleshooting-password.page:18
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#: C/index.page:19(license/p) C/archive-create.page:19(license/p)
-#: C/archive-edit.page:20(license/p) C/archive-extract.page:22(license/p)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:19(license/p)
-#: C/archive-open.page:19(license/p) C/archive-view.page:19(license/p)
-#: C/introduction.page:19(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:19(license/p)
-#: C/password-protection.page:21(license/p)
-#: C/supported-formats.page:19(license/p) C/test-integrity.page:19(license/p)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:21(license/p)
-#: C/troubleshooting-password.page:20(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-
-#: C/index.page:23(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-icon.png"
-"\"> </media> Archive Manager"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-icon.png"
-"\"> </media> Gestor d'arxius"
-
-#: C/index.page:30(section/title)
-msgid "Managing archives"
-msgstr "Gestió d'arxius"
-
-#: C/index.page:34(section/title)
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opcions avançades"
-
-#: C/index.page:38(section/title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Resolució de problemes"
-
-#: C/archive-create.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-create.page:25
 msgid "Add files or folders to a new archive."
 msgstr "Afegiu fitxers o carpetes a un arxiu nou."
 
-#: C/archive-create.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-create.page:28
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Creació d'un arxiu nou"
 
-#: C/archive-create.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-create.page:30
 msgid ""
 "Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
 "steps:"
 msgstr ""
 "Creeu un arxiu nou amb el <app>Gestor d'arxius</app> seguint aquests passos:"
 
-#: C/archive-create.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:35
 msgid ""
-"Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New…</"
-"gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">New Archive</gui>."
 msgstr ""
-"Feu clic al botó de la barra d'eines <gui>Crea un arxiu nou</gui> o feu clic "
-"a <guiseq><gui style=\"menu\">Arxiu</gui> <gui style=\"menuitem\">Nou…</"
-"gui></guiseq>."
+"Premeu el botó del menú a la part superior dreta de la finestra i "
+"seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Arxiu nou</gui>."
 
-#: C/archive-create.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:39
 msgid ""
-"The file chooser will open: name your new archive file and choose the "
-"location for it to be saved to, then click <gui>Create</gui> to continue."
+"Name your new archive file and choose the location where it will be saved, "
+"then click <gui>Create</gui> to continue."
 msgstr ""
-"S'obrirà el selector de fitxers: poseu un nom al fitxer d'arxiu nou i "
-"escolliu la ubicació a on desar-lo. Per continuar, feu clic a <gui>Crea</"
+"Poseu un nom al fitxer d'arxiu nou i "
+"escolliu la ubicació on desar-lo. Per a continuar, feu clic a <gui>Crea</"
 "gui>."
 
-#: C/archive-create.page:40(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-create.page:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password, or split "
+#| "your new archive into smaller, individual files by selecting the relevant "
+#| "option and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
 msgid ""
-"In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: "
-"available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a file "
-"format, the new archive will be a <file>tar.gz</file>."
-msgstr ""
-"En aquest diàleg també podeu triar el format de fitxer que voleu utilitzar: "
-"la llista de les extensions disponibles es troben a la part inferior del "
-"diàleg. Si no trieu un format de fitxer, l'arxiu nou estarà en el format "
-"<file>tar.gz</file>."
-
-#: C/archive-create.page:43(note/p)
-msgid ""
-"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password, or split your "
+"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your "
 "new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
-"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
+"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>. These options are "
+"only available if the chosen archive file format supports them."
 msgstr ""
 "Si feu clic a <gui>Altres opcions</gui> podeu establir una contrasenya o "
 "partir l'arxiu nou en fitxers individuals més petits. La mida de cada part "
 "de l'arxiu nou l'heu d'introduir en <gui>MB</gui>."
 
-#: C/archive-create.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:50
 msgid ""
-"Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
-"archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add files…</gui></guiseq>. <app>Archive "
-"Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the <gui>Add "
-"a folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></"
-"guiseq>."
+"Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</gui> "
+"in the header bar. Check the box next to the files and folders that you want "
+"to add."
 msgstr ""
-"Per afegir fitxers a l'arxiu podeu fer clic al botó <gui>Afegeix fitxers a "
-"l'arxiu</gui> de la barra d'eines o fer clic a <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Edita</gui><gui style=\"menuitem\">Afegeix fitxers…</gui></guiseq>. També "
-"podeu afegir carpetes senceres: feu clic a <gui>Afegeix una carpeta a "
-"l'arxiu</gui> de la barra d'eines o trieu <guiseq><gui style=\"menu\">Edita</"
-"gui> <gui style=\"menuitem\">Afegeix una carpeta</gui></guiseq>."
-
-#: C/archive-create.page:58(note/p)
-msgid ""
-"When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
-msgstr "Quan afegiu una carpeta a l'arxiu s'us mostraran algunes opcions:"
-
-#: C/archive-create.page:61(item/p)
-msgid "Whether to include subfolders or not."
-msgstr "Si voleu incloure les subcarpetes."
 
-#: C/archive-create.page:62(item/p)
-msgid "Choose which files should be included."
-msgstr "Escollir els fitxers que voleu incloure."
-
-#: C/archive-create.page:63(item/p)
-msgid "Select which subfolders or files are to be excluded."
-msgstr "Seleccionar quines subcarpetes o fitxers voleu excloure."
-
-#: C/archive-create.page:65(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-create.page:54
 msgid ""
 "Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
 "are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
@@ -212,7 +119,8 @@ msgstr ""
 "format que utilitzeu no les permet. En els formats que no les admeten "
 "s'afegiran els fitxers dins de les carpetes, però no les carpetes."
 
-#: C/archive-create.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:61
 msgid ""
 "Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
 "it."
@@ -220,15 +128,18 @@ msgstr ""
 "Un cop heu acabat d'afegir els fitxers, ja teniu l'arxiu llest, no cal que "
 "el deseu."
 
-#: C/archive-edit.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-edit.page:26
 msgid "Change the content of your archive."
 msgstr "Canvieu el contingut de l'arxiu."
 
-#: C/archive-edit.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-edit.page:29
 msgid "Edit an archive"
 msgstr "Edició d'un arxiu"
 
-#: C/archive-edit.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-edit.page:31
 msgid ""
 "With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
 "new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
@@ -238,11 +149,13 @@ msgstr ""
 "afegir-hi fitxers nous, suprimir-ne els que no voleu o canviar-ne el nom. "
 "Podeu fer el mateix tan si són fitxers com carpetes."
 
-#: C/archive-edit.page:33(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:37
 msgid "Add files"
 msgstr "Afegiu fitxers"
 
-#: C/archive-edit.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:38
 msgid ""
 "Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
 "xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
@@ -250,55 +163,44 @@ msgstr ""
 "Si voleu afegir fitxers a un arxiu existent heu de seguir les instruccions a "
 "<link xref=\"archive-create\">Creeu un arxiu nou</link>."
 
-#: C/archive-edit.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:42
 msgid "Remove files"
 msgstr "Suprimiu fitxers"
 
-#: C/archive-edit.page:40(item/p) C/archive-edit.page:49(item/p)
-msgid "Select the file."
-msgstr "Seleccioneu el fitxer."
-
-#: C/archive-edit.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:43
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</"
-"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
-"gui>."
+"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or "
+"press <key>Delete</key>."
 msgstr ""
-"Feu clic a <guiseq><gui style=\"menu\">Edita</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Suprimeix</gui></guiseq> o feu clic amb el botó secundari al fitxer "
-"seleccionat i trieu <gui>Suprimeix</gui>."
 
-#: C/archive-edit.page:47(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-edit.page:47
 msgid "Rename files"
 msgstr "Canvieu el nom dels fitxers"
 
-#: C/archive-edit.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-edit.page:48
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename…"
-"</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Rename…"
-"</gui>."
+"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>. "
+"Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new "
+"name."
 msgstr ""
-"Feu clic a <guiseq><gui style=\"menu\">Edita</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Canvia el nom…</gui></guiseq> o feu clic amb el botó secundari al fitxer "
-"seleccionat i trieu <gui>Canvia el nom…</gui>."
-
-#: C/archive-edit.page:53(item/p)
-msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened."
-msgstr "Introduïu el nom nou del fitxer al diàleg que s'obri."
-
-#: C/archive-edit.page:55(item/p)
-msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
-msgstr "Feu clic a <gui>Canvia el nom</gui> per confirmar el nom."
 
-#: C/archive-extract.page:24(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-extract.page:28
 msgid "Extract files or folders from your archive."
 msgstr "Extreure fitxers o carpetes d'un arxiu."
 
-#: C/archive-extract.page:27(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/archive-extract.page:31 C/keyboard-shortcuts.page:39
 msgid "Extract an archive"
 msgstr "Extracció d'un arxiu"
 
-#: C/archive-extract.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract.page:33
 msgid ""
 "Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
 "these steps:"
@@ -306,40 +208,38 @@ msgstr ""
 "Seguiu els passos següents per a extreure fitxers d'un arxiu amb el "
 "<app>Gestor d'arxius</app>:"
 
-#: C/archive-extract.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:38
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Obriu</link> un arxiu."
 
-#: C/archive-extract.page:37(item/p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Extract…</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
-msgstr ""
-"Feu clic a <guiseq><gui style=\"menu\">Arxiu</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Extreu…</gui></guiseq> o feu clic al botó <gui>Extreu</gui> de la barra "
-"d'eines."
-
-#: C/archive-extract.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:41
+msgid "Click <gui style=\"button\">Extract</gui>."
+msgstr "Feu clic a <gui style=\"button\">Extreu</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">advanced options for "
+#| "extracting archives</link> for more extraction options."
 msgid ""
 "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
-"This will be the destination folder."
-msgstr ""
-"Al selector de fitxers, escolliu a on voleu extreure l'arxiu. Serà la "
-"carpeta de destinació."
-
-#: C/archive-extract.page:45(note/p)
-msgid ""
-"See <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">advanced options for "
-"extracting archives</link> for more extraction options."
+"This will be the destination folder. See <link xref=\"archive-extract-"
+"advanced-options\">advanced options for extracting archives</link> for more "
+"extraction options."
 msgstr ""
 "Per més opcions d'extracció mireu les <link xref=\"archive-extract-advanced-"
 "options\">opcions avançades per a extreure arxius</link>."
 
-#: C/archive-extract.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:50
 msgid "Click <gui>Extract</gui>."
 msgstr "Feu clic a <gui>Extreu</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:53
 msgid ""
 "If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
 "link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
@@ -349,7 +249,8 @@ msgstr ""
 "\">contrasenya</link> el <app>Gestor d'arxius</app> us la demanarà. Escriviu "
 "la contrasenya i feu clic a <gui>D'acord</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:59
 msgid ""
 "The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
 "extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
@@ -358,84 +259,104 @@ msgstr ""
 "l'extracció s'ha completat satisfactòriament, haureu d'escollir què voleu "
 "fer:"
 
-#: C/archive-extract.page:64(item/p)
-msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
-msgstr ""
-"Per tancar el <app>Gestor d'arxius</app> feu clic al botó <gui>Surt</gui>."
-
-#: C/archive-extract.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:64
 msgid ""
 "<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
 "app>."
 msgstr ""
-"Per a visualitzar la carpeta de destinació amb l'aplicació <app>Fitxers</app> "
-"feu clic al botó <gui>Mostra els fitxers</gui>."
+"Per a visualitzar la carpeta de destinació amb l'aplicació <app>Fitxers</"
+"app> feu clic al botó <gui>Mostra els fitxers</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract.page:68
 msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
 msgstr "Per a tancar el diàleg feu clic al botó <gui>Tanca</gui>."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:25
 msgid "Specify your preferences for archive extraction."
 msgstr "Especifiqueu les vostres preferències per a l'extracció d'arxius."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:28
 msgid "Advanced options for archive extracting"
 msgstr "Opcions avançades per a l'extracció d'arxius"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>Archive Manager</app> offers different options for extracting an "
+#| "archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is "
+#| "used for choosing the location for the extracted files. At the bottom of "
+#| "this dialog, you can decide if you want to extract:"
 msgid ""
-"<app>Archive Manager</app> offers different options for extracting an "
-"archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is used "
-"for choosing the location for the extracted files. At the bottom of this "
-"dialog, you can decide if you want to extract:"
+"<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-"
+"extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the "
+"<gui>Extract</gui> dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if "
+"you want to extract:"
 msgstr ""
-"El <app>Gestor d'arxius</app> ofereix diferents opcions per extreure un "
-"arxiu. Les podeu veure en el selector de fitxers que s'utilitza per escollir "
+"El <app>Gestor d'arxius</app> ofereix diferents opcions per a <link xref=\"archive-extract\">extreure un "
+"arxiu</link>. Les podeu veure en el selector de fitxers que s'utilitza per escollir "
 "quina serà la ubicació dels fitxers extrets. A la part inferior del diàleg "
 "podeu decidir si voleu extreure:"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:37
 msgid "<gui>All files</gui>"
 msgstr "<gui>Tots els fitxers</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:38
 msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
 msgstr "S'extrauran tots els fitxers i carpetes de l'arxiu."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:41
 msgid "<gui>Selected files</gui>"
 msgstr "<gui>Fitxers seleccionats</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:42
 msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
 msgstr "El <app>Gestor d'arxius</app> només extraurà els fitxers seleccionats."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:40(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You need to select the files that you wish to extract before you click "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extract…"
+#| "</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use <key>Ctrl</"
+#| "key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
 msgid ""
-"You need to select the files that you wish to extract before you click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extract…</"
-"gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use <key>Ctrl</key> and "
-"<key>Shift</key> keys, to select more than one file."
+"You need to select the files that you wish to extract before you click <gui "
+"style=\"button\">Extract</gui>. Do this by clicking on the file name. Use "
+"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
 msgstr ""
 "Per a seleccionar un fitxer feu clic al seu nom, utilitzeu les tecles "
-"<key>Ctrl</key> i <key>Majúscules</key> per a seleccionar més d'un fitxer. Un "
-"cop heu seleccionat els fitxers que vulgueu extreure feu clic a <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Arxiu</gui> <gui style=\"menuitem\">Extreu…</gui></guiseq>."
+"<key>Ctrl</key> i <key>Majúscules</key> per a seleccionar més d'un fitxer. "
+"Un cop heu seleccionat els fitxers que vulgueu extreure feu clic a "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Arxiu</gui> <gui style=\"menuitem\">Extreu…</"
+"gui></guiseq>."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:51
 msgid "<gui>Files</gui>"
 msgstr "<gui>Fitxers</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:52
 msgid ""
 "You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
-"individual files using a semicolon (<key>;</key>)"
+"individual files using a semicolon (<key>;</key>)."
 msgstr ""
 "Podeu escriure el nom dels fitxers que voleu extreure. Separeu els noms de "
-"fitxers amb un punt i coma (<key>;</key>)"
+"fitxers amb un punt i coma (<key>;</key>)."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:52(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:55
 msgid ""
 "The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
 "asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
@@ -445,15 +366,18 @@ msgstr ""
 "utilitzar l'asterisc (<key>*</key>) com a comodí. Per exemple, per "
 "seleccionar tots dels fitxers <file>.txt</file> escriviu <file>*.txt</file>."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:59(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:62
 msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
 msgstr "Al diàleg de selecció de fitxers podeu especificar si voleu:"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:65
 msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
 msgstr "<gui>Mantenir l'estructura de directoris</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:66
 msgid ""
 "Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
 "your archive."
@@ -461,11 +385,13 @@ msgstr ""
 "Marqueu aquesta opció si voleu mantenir l'estructura dels directoris igual "
 "com a l'arxiu."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:70
 msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
 msgstr "<gui>No sobreescriguis els fitxers nous</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:71
 msgid ""
 "This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
 "a more recent modification date than those which are in the archive."
@@ -474,104 +400,81 @@ msgstr ""
 "tinguin el mateix nom i una data de modificació posterior a la data del "
 "fitxer inclòs en l'arxiu."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:74(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:77
 msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
 msgstr "Aquestes <gui>Accions</gui> es troben a la part inferior del diàleg."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/archive-open.page:43(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
-"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
-"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
-
-#: C/archive-open.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-open.page:25
 msgid "Open an existing archive."
 msgstr "Obriu un arxiu existent."
 
-#: C/archive-open.page:24(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/archive-open.page:28 C/keyboard-shortcuts.page:35
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Obertura d'arxius"
 
-#: C/archive-open.page:26(page/p)
-msgid "You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by:"
-msgstr "Podeu obrir un arxiu existent amb el <app>Gestor d'arxius</app> si:"
-
-#: C/archive-open.page:30(item/p)
-msgid "clicking the <gui>Open</gui> toolbar button"
-msgstr "feu clic al botó <gui>Obre</gui> de la barra d'eines"
-
-#: C/archive-open.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-open.page:30
 msgid ""
-"clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Open…</gui></guiseq>"
+"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by pressing "
+"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
+"style=\"menuitem\">Open…</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"feu clic a <guiseq><gui style=\"menu\">Arxiu</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Obre…</gui></guiseq>"
-
-#: C/archive-open.page:38(page/p)
-msgid "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option by:"
-msgstr "També podeu utilitzar l'opció d'<gui>Obre un arxiu recent</gui>:"
 
-#: C/archive-open.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-open.page:35
+#, fuzzy
+#| msgid "You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by:"
 msgid ""
-"clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
-"roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
-"button and selecting a file"
-msgstr ""
-"feu clic al botó <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
-"roller-open-recent.png\"> Obre un arxiu utilitzat recentment</media> de la "
-"barra d'eines i seleccioneu un fitxer"
-
-#: C/archive-open.page:47(item/p)
-msgid ""
-"clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives"
-msgstr ""
-"feu clic a <guiseq><gui style=\"menu\">Arxiu</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Obre un recent</gui></guiseq> per veure la llista dels arxius utilitzats "
-"recentment"
+"You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</"
+"app> window."
+msgstr "Podeu obrir un arxiu existent amb el <app>Gestor d'arxius</app> si:"
 
-#: C/archive-open.page:54(note/p)
-msgid ""
-"If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and "
-"shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
-"the location of the archive file has changed. You can try using the "
-"<gui>Open</gui> option to search for it."
-msgstr ""
-"Si el <app>Gestor d'arxius</app> no pot obrir l'arxiu utilitzat recentment i "
-"es mostra el missatge d'error <gui>El fitxer no existeix</gui>, podria ser "
-"que s'hagués canviat la ubicació del fitxer de l'arxiu. Podeu cercar-lo amb "
-"l'opció <gui>Obre</gui>."
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/archive-view.page:21 C/keyboard-shortcuts.page:19
+#: C/password-protection.page:23 C/supported-formats.page:21
+#: C/test-integrity.page:21 C/troubleshooting-archive-open.page:23
+#: C/troubleshooting-password.page:22
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
-#: C/archive-view.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/archive-view.page:23
 msgid "View an existing archive and its content."
 msgstr "Visualitzeu un arxiu existent i el seu contingut."
 
-#: C/archive-view.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive-view.page:26
 msgid "View an archive"
 msgstr "Visualització d'arxius"
 
-#: C/archive-view.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive-view.page:28
 msgid "There are two ways to view an archive:"
-msgstr "Existeixen dues formes per visualitzar un arxiu:"
+msgstr "Existeixen dues formes per a visualitzar un arxiu:"
 
-#: C/archive-view.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-view.page:32
 msgid "View all files"
 msgstr "Visualitzar tots els fitxers"
 
-#: C/archive-view.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View "
+#| "All Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files "
+#| "inside the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the "
+#| "last modification and locations."
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All "
-"Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files inside "
-"the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last "
-"modification and locations."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">View All Files</gui>. <app>Archive Manager</app> will "
+"list all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, "
+"dates of the last modification and locations."
 msgstr ""
 "Feu clic a <guiseq><gui style=\"menu\">Visualitza</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Visualitza tots els fitxers</gui></guiseq>. El <app>Gestor d'arxius</app> "
@@ -579,7 +482,8 @@ msgstr ""
 "noms, les mides, els tipus, les dates de les últimes modificacions i les "
 "ubicacions."
 
-#: C/archive-view.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:39
 msgid ""
 "You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
 "files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
@@ -587,28 +491,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Podeu utilitzar els encapçalaments de les columnes esmentades abans (nom, "
 "mida…) per a ordenar els fitxers de l'arxiu. Per a fer-ho, feu clic a "
-"l'encapçalament; torneu-hi a fer clic per invertir l'ordre de la columna."
+"l'encapçalament; torneu-hi a fer clic per a invertir l'ordre de la columna."
 
-#: C/archive-view.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/archive-view.page:45
 msgid "View as a folder"
 msgstr "Visualitzar com una carpeta"
 
-#: C/archive-view.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:46
 msgid ""
-"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
-"Folder</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Aquesta visualització mostra l'estructura clàssica de directoris. Feu clic a "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Visualització</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Visualitza-ho com una carpeta</gui></guiseq>."
-
-#: C/archive-view.page:47(note/p)
+"This view displays the classic directory structure. To use this, press the "
+"menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">View as a Folder</gui>."
+msgstr ""
+"Aquesta visualització mostra l'estructura clàssica de directoris. Per a usar-la, feu clic "
+"al botó del menú a la part superior dreta de la finestra i seleccioneu "
+"<gui style=\"menuitem\">Visualitza-ho com una carpeta</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:50
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
+#| "click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+#| "\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in "
+#| "the side pane. It allows you to navigate easily between folders."
 msgid ""
 "While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
-"click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in the "
-"side pane. It allows you to navigate easily between folders."
+"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menu\">Sidebar</gui>, to see a tree view of the folders in the side "
+"pane. It allows you to navigate easily between folders."
 msgstr ""
 "Si visualitzeu l'arxiu en aquest mode i premeu <key>F9</key> o feu clic a "
 "l'opció <guiseq><gui style=\"menu\">Visualitza</gui> <gui style=\"menuitem"
@@ -616,63 +529,106 @@ msgstr ""
 "carpetes a la subfinestra lateral. Us facilita la navegació entre les "
 "carpetes."
 
-#: C/archive-view.page:57(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/archive-view.page:60
 msgid "Open files in your archive"
 msgstr "Obrir els fitxers de l'arxiu"
 
-#: C/archive-view.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/archive-view.page:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, "
+#| "or by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
+#| "<app>Archive Manager</app> will open the file with the default "
+#| "application for that file type."
 msgid ""
 "Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
-"by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
-"<app>Archive Manager</app> will open the file with the default application "
-"for that file type."
+"by right-clicking on the file name and selecting <gui style=\"menuitem"
+"\">Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file with the "
+"default application for that file type."
 msgstr ""
 "Feu doble clic sobre el nom del fitxer o feu clic amb el botó secundari "
 "sobre el nom del fitxer i seleccioneu <gui>Obre</gui>. El <app>Gestor "
 "d'arxius</app> obrirà el fitxer amb l'aplicació per defecte per a aquest "
 "tipus de fitxer."
 
-#: C/archive-view.page:65(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/archive-view.page:68
 msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
 msgstr "Per a obrir el fitxer amb una aplicació diferent feu el següent:"
 
-#: C/archive-view.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:71
 msgid "Right click on the file."
 msgstr "Feu clic al fitxer amb el botó secundari."
 
-#: C/archive-view.page:71(item/p)
-msgid "Click <gui>Open With…</gui>."
-msgstr "Feu clic a <gui>Obre amb…</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:74
+msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Open With…</gui>."
+msgstr "Feu clic a <gui style=\"menuitem\">Obre amb…</gui>."
 
-#: C/archive-view.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-view.page:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
 msgid ""
-"Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
+"Select the application that you want to use and click <gui style=\"menuitem"
+"\">Select</gui>."
 msgstr ""
 "Seleccioneu l'aplicació que voleu utilitzar i feu clic a <gui>Selecciona</"
 "gui>."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:49(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
-"md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Archive Manager Help"
+msgstr "Ajuda del gestor d'arxius"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Archive Manager Help"
+msgstr "Ajuda del gestor d'arxius"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:24
+msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folders."
 msgstr ""
-"external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
-"md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
 
-#: C/introduction.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:28
+msgid "<_:media-1/> Archive Manager"
+msgstr "<_:media-1/> Gestor d'arxius"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Managing archives"
+msgstr "Gestió d'arxius"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:38
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opcions avançades"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Resolució de problemes"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:25
 msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "Introducció al <app>Gestor d'arxius</app> del GNOME."
 
-#: C/introduction.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:28
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducció"
 
-#: C/introduction.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:30
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
 "example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
@@ -685,7 +641,8 @@ msgstr ""
 "app> proporciona totes les eines necessàries per a la creació, modificació i "
 "extracció d'arxius."
 
-#: C/introduction.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:36
 msgid ""
 "An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
 "It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
@@ -694,51 +651,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Un arxiu consisteix en un o més fitxers o carpetes, juntament amb les seves "
 "metadades. Es pot encriptar una part o tot sencer. Els fitxers d'arxiu són "
-"útils per a emmagatzemar dades i transferir-les entre ordinadors gràcies al fet que "
-"permeten agrupar diversos fitxers en un de sol."
+"útils per a emmagatzemar dades i transferir-les entre ordinadors gràcies al "
+"fet que permeten agrupar diversos fitxers en un de sol."
 
-#: C/introduction.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:42
 msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
 msgstr "Amb el <app>Gestor d'arxius</app> podeu:"
 
-#: C/introduction.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:44
 msgid "create a new archive"
 msgstr "crear arxius nous"
 
-#: C/introduction.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:45
 msgid "view the content of an existing archive"
 msgstr "visualitzar el contingut d'un arxiu existent"
 
-#: C/introduction.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:46
 msgid "view a file contained in an archive"
 msgstr "visualitzar un fitxer que estigui en un arxiu"
 
-#: C/introduction.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:47
 msgid "modify existing archives"
 msgstr "modificar arxius existents"
 
-#: C/introduction.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:48
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extreure fitxers d'un arxiu"
 
-#: C/introduction.page:48(figure/title)
-msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
-msgstr "Visualització d'arxius amb el <app>Gestor d'arxius</app>"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Atribució Compartir Igual 3.0 Llicència no portada"
 
-#: C/introduction.page:50(media/p)
-msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
-msgstr ""
-"Captura de pantalla de la finestra principal del <app>Gestor d'arxius</app>."
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Aquest treball està llicenciat sota <_:link-1/>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-shortcuts.page:21
 msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "Llistat de les dreceres del <app>Gestor d'arxius</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:26
 msgid ""
 "Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
 "a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
@@ -747,160 +714,199 @@ msgstr ""
 "de sota es mostra una llista de les dreceres que es poden fer servir al "
 "<app>Gestor d'arxius</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:31
 msgid "Create new archive"
 msgstr "Crea un arxiu nou"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:32
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43
 msgid "View archive properties"
 msgstr "Visualitza les propietats de l'arxiu"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:44
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Retorn</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:48
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51
 msgid "Cut"
 msgstr "Retalla"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:52
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:56
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59
 msgid "Paste"
 msgstr "Enganxa"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:60
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:63
 msgid "Rename file or folder in an archive"
 msgstr "Canvia el nom d'un fitxer o d'una carpeta continguda en un arxiu"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:64
 msgid "<key>F2</key>"
 msgstr "<key>F2</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:67
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:68
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:71
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Desselecciona-ho tot"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:72(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:72
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75
 msgid "Find"
 msgstr "Cerca"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:76
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79
 msgid "Delete files or folders from an archive"
 msgstr "Esborra fitxers i carpetes d'un arxiu"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:80
 msgid "<key>Delete</key>"
 msgstr "<key>Supressió</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83
 msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
 msgstr ""
 "Mostra la visualització en arbre de les carpetes a la subfinestra lateral"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:84
 msgid "<key>F9</key>"
 msgstr "<key>F9</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:87
 msgid "View the content of an archive as a list of files"
 msgstr "Visualitza el contingut d'un arxiu com a llista de fitxers"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:88(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:88
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:91
 msgid "View the content of an archive as a folder structure"
 msgstr "Visualitza el contingut d'un arxiu com a estructura de carpetes"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:92
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:95
 msgid "Stop the operation"
 msgstr "Atura l'operació"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:96(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:96
 msgid "<key>Esc</key>"
 msgstr "<key>Escapada</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualitza"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:100(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:100
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103
 msgid "View help"
 msgstr "Mostra l'ajuda"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:104(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:104
 msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
-#: C/password-protection.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password-protection.page:25
 msgid "Set the password for your archive."
 msgstr "Establiu la contrasenya per al vostre arxiu."
 
-#: C/password-protection.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password-protection.page:28
 msgid "Password protection"
 msgstr "Protecció amb una contrasenya"
 
-#: C/password-protection.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:30
 msgid ""
 "You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
 "whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
@@ -913,7 +919,8 @@ msgstr ""
 "seguretat establiu una <link href=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">bona "
 "contrasenya</link>."
 
-#: C/password-protection.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:36
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
 "only in specific circumstances."
@@ -921,18 +928,21 @@ msgstr ""
 "El <app>Gestor d'arxius</app> us permet encriptar un arxiu amb una "
 "contrasenya només en circumstàncies específiques."
 
-#: C/password-protection.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:40
 msgid ""
 "Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
 msgstr ""
 "Seguiu aquests passos per establir una contrasenya que encripti les dades "
 "d'un arxiu nou:"
 
-#: C/password-protection.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:45
 msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
 msgstr "Comenceu per <link xref=\"archive-create\">crear un arxiu nou</link>."
 
-#: C/password-protection.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:48
 msgid ""
 "At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</"
 "gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field "
@@ -942,7 +952,8 @@ msgstr ""
 "<gui>format d'arxiu</gui> i a <gui>Altres opcions</gui>, introduir-hi la "
 "<gui style=\"input\">contrasenya</gui>."
 
-#: C/password-protection.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:52
 msgid ""
 "You may not be able to type a password, because not all archive types "
 "support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
@@ -952,45 +963,53 @@ msgstr ""
 "l'encriptació. Abans d'establir-la escolliu un tipus d'arxiu que es permeti "
 "protegir amb contrasenya."
 
-#: C/password-protection.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:58
 msgid ""
 "Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
 msgstr ""
 "Continueu amb la <link xref=\"archive-create\">creació d'un arxiu nou</link>."
 
-#: C/password-protection.page:61(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password-protection.page:63
 msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
 msgstr "Establiu una contrasenya per a protegir un arxiu existent:"
 
-#: C/password-protection.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:66
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Obriu un arxiu</link>."
 
-#: C/password-protection.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:69
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password…"
-"</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Password…</gui>."
 msgstr ""
-"Feu clic a <guiseq><gui style=\"menu\">Edita</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Contrasenya…</gui></guiseq>."
+"Premeu el botó del menú a la part superior dreta de la finestra i "
+"seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Contrasenya…</gui>."
 
-#: C/password-protection.page:71(item/p)
-msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
-msgstr "Escriviu la contrasenya al camp <gui style=\"input\">Contrasenya</gui>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:73
+msgid "Enter a password."
+msgstr "Introduïu una contrasenya."
 
-#: C/password-protection.page:73(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:75
 msgid ""
 "If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
-"\">Encrypt the file list too</gui>."
+"\">Encrypt the file list</gui>."
 msgstr ""
 "Si voleu encriptar la llista de fitxers marqueu la casella de selecció <gui "
-"style=\"checkbox\">Xifra la llista de fitxers també</gui>."
+"style=\"checkbox\">Xifra la llista de fitxers</gui>."
 
-#: C/password-protection.page:78(item/p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
-msgstr "Per continuar feu clic a <gui style=\"button\">Desa</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:80
+msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui> to continue."
+msgstr "Feu clic a <gui style=\"button\">Desa</gui> per a continuar."
 
-#: C/password-protection.page:80(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:82
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
 "to the archive!"
@@ -998,94 +1017,116 @@ msgstr ""
 "El <app>Gestor d'arxius</app> encriptarà només els fitxers nous que "
 "s'afegeixin a l'arxiu!"
 
-#: C/supported-formats.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/supported-formats.page:23
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
 msgstr ""
 "El <app>Gestor d'arxius</app> pot treballar amb diferents formats de fitxer."
 
-#: C/supported-formats.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/supported-formats.page:26
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Formats de fitxer admesos"
 
-#: C/supported-formats.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/supported-formats.page:28
 msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
 msgstr "Els formats que admet el <app>Gestor d'arxius</app> són:"
 
-#: C/supported-formats.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:31
 msgid "Archive only"
 msgstr "Només arxiu"
 
-#: C/supported-formats.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:33
 msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
 msgstr "Arxiu indexat petit AIX (<file>.ar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:34
 msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
 msgstr ""
 "Imatge de disc de CD ISO-9660 [Mode de només lectura] (<file>.iso</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:35
 msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
 msgstr "Fitxer d'arxiu en cinta (<file>.tar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:38
 msgid "Archive and compression"
 msgstr "Arxiu i compressió"
 
-#: C/supported-formats.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:40
 msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
 msgstr "Arxiu de Java (<file>.jar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:41
 msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
 msgstr "Arxiu comprimit WinRAR (<file>.rar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:42
 msgid "Tape Archive File compressed with:"
 msgstr "Arxiu en cinta comprimit amb:"
 
-#: C/supported-formats.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:44
 msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:45
 msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:46
 msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:47
 msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:48
 msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:49
 msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:52
 msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
 msgstr "Fitxer Cabinet (<file>.cab</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:53
 msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 msgstr "Còmic arxivat en ZIP (<file>.cbz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:54
 msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
 msgstr "Arxiu ZIP (<file>.zip</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/supported-formats.page:55
 msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
 msgstr "Fitxer d'arxiu ZOO comprimit (<file>.zoo</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/supported-formats.page:62
 msgid ""
 "For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
 "plugins."
@@ -1093,47 +1134,67 @@ msgstr ""
 "Per a alguns tipus de format de fitxer el <app>Gestor d'arxius</app> pot "
 "requerir connectors addicionals."
 
-#: C/test-integrity.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/test-integrity.page:23
 msgid "Check the archive for errors."
 msgstr "Comproveu que l'arxiu no contingui errors."
 
-#: C/test-integrity.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/test-integrity.page:26
 msgid "Test integrity"
 msgstr "Test d'integritat"
 
-#: C/test-integrity.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/test-integrity.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed "
+#| "data in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui "
+#| "style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></"
+#| "guiseq>."
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
-"in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+"in an archive contains any errors. Do this by pressing the menu button in "
+"the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Test "
+"Integrity</gui>."
 msgstr ""
 "El <app>Gestor d'arxius</app> permet comprovar si les dades incloses en "
 "l'arxiu contenen errors. Per a fer-ho feu clic a <guiseq><gui style=\"menu"
 "\">Arxiu</gui><gui style=\"menuitem\">Comprova la integritat</gui></guiseq>."
 
-#: C/test-integrity.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/test-integrity.page:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
+#| "list of tested files and, at the bottom, there will also be the test "
+#| "summary."
 msgid ""
-"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
-"list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
+"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up, listing the files "
+"tested, with the test summary at the bottom."
 msgstr ""
 "Apareixerà un diàleg amb els <gui>Resultats de la comprovació</gui> que "
 "inclourà una llista dels fitxers comprovats i, a la part inferior, un resum "
 "de la comprovació feta."
 
-#: C/test-integrity.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/test-integrity.page:38
 msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
 msgstr ""
 "La comprovació de la integritat verifica que les dades no estiguin malmeses."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:25
 msgid "I cannot open an archive."
 msgstr "No puc obrir un arxiu."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:28
 msgid "Problem opening an archive"
 msgstr "Problemes per a obrir un arxiu"
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:30
 msgid ""
 "If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
 "check the format of your file. Some types of archive may require additional "
@@ -1145,7 +1206,8 @@ msgstr ""
 "connectors addicionals, la instal·lació dels quals pot variar entre les "
 "diferents distribucions."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:36
 msgid ""
 "If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
 "that the location of this archive file has changed. See the help page about "
@@ -1157,15 +1219,18 @@ msgstr ""
 "informació consulteu l'ajuda sobre com <link xref=\"archive-open\">obrir un "
 "arxiu</link>."
 
-#: C/troubleshooting-password.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/troubleshooting-password.page:24
 msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
 msgstr "He establert una contrasenya però no protegeix tot el fitxer."
 
-#: C/troubleshooting-password.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/troubleshooting-password.page:28
 msgid "Problem setting a password"
 msgstr "Problemes a l'establir una contrasenya"
 
-#: C/troubleshooting-password.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/troubleshooting-password.page:30
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
 "archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
@@ -1174,6 +1239,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El <app>Gestor d'arxius</app> no pot protegir un arxiu existent amb una "
 "contrasenya. Quan es treballa amb un arxiu existent, només es pot establir "
-"una contrasenya per als fitxers nous que s'afegeixin. Per a fer-ho, seguiu les "
-"instruccions a la pàgina de <link xref=\"password-protection\">Protecció amb "
-"una contrasenya</link>."
+"una contrasenya per als fitxers nous que s'afegeixin. Per a fer-ho, seguiu "
+"les instruccions a la pàgina de <link xref=\"password-protection\">Protecció "
+"amb una contrasenya</link>."
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]