[file-roller] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Catalan translation
- Date: Sat, 14 Mar 2020 13:30:20 +0000 (UTC)
commit 8260c974e2c7df72af60782e6d25f371beecca84
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Mar 14 14:29:37 2020 +0100
Update Catalan translation
help/ca/ca.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index edad2d78..3f1584ad 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
"these steps:"
msgstr ""
-"Seguiu els passos següents per extreure fitxers d'un arxiu amb el "
+"Seguiu els passos següents per a extreure fitxers d'un arxiu amb el "
"<app>Gestor d'arxius</app>:"
#: C/archive-extract.page:34(item/p)
@@ -368,12 +368,12 @@ msgid ""
"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
"app>."
msgstr ""
-"Per visualitzar la carpeta de destinació amb l'aplicació <app>Fitxers</app> "
+"Per a visualitzar la carpeta de destinació amb l'aplicació <app>Fitxers</app> "
"feu clic al botó <gui>Mostra els fitxers</gui>."
#: C/archive-extract.page:71(item/p)
msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
-msgstr "Per tancar el diàleg feu clic al botó <gui>Tanca</gui>."
+msgstr "Per a tancar el diàleg feu clic al botó <gui>Tanca</gui>."
#: C/archive-extract-advanced-options.page:21(info/desc)
msgid "Specify your preferences for archive extraction."
@@ -418,8 +418,8 @@ msgid ""
"gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use <key>Ctrl</key> and "
"<key>Shift</key> keys, to select more than one file."
msgstr ""
-"Per seleccionar un fitxer feu clic al seu nom, utilitzeu les tecles "
-"<key>Ctrl</key> i <key>Majúscules</key> per seleccionar més d'un fitxer. Un "
+"Per a seleccionar un fitxer feu clic al seu nom, utilitzeu les tecles "
+"<key>Ctrl</key> i <key>Majúscules</key> per a seleccionar més d'un fitxer. Un "
"cop heu seleccionat els fitxers que vulgueu extreure feu clic a <guiseq><gui "
"style=\"menu\">Arxiu</gui> <gui style=\"menuitem\">Extreu…</gui></guiseq>."
@@ -586,7 +586,7 @@ msgid ""
"in reverse order."
msgstr ""
"Podeu utilitzar els encapçalaments de les columnes esmentades abans (nom, "
-"mida…) per ordenar els fitxers de l'arxiu. Per fer-ho, feu clic a "
+"mida…) per a ordenar els fitxers de l'arxiu. Per a fer-ho, feu clic a "
"l'encapçalament; torneu-hi a fer clic per invertir l'ordre de la columna."
#: C/archive-view.page:42(item/title)
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
#: C/archive-view.page:57(section/title)
msgid "Open files in your archive"
-msgstr "Obriu els fitxers de l'arxiu"
+msgstr "Obrir els fitxers de l'arxiu"
#: C/archive-view.page:59(section/p)
msgid ""
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: C/archive-view.page:65(note/p)
msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
-msgstr "Per obrir el fitxer amb una aplicació diferent feu el següent:"
+msgstr "Per a obrir el fitxer amb una aplicació diferent feu el següent:"
#: C/archive-view.page:68(item/p)
msgid "Right click on the file."
@@ -679,10 +679,10 @@ msgid ""
"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
"necessary for creating, modifying and extracting archives."
msgstr ""
-"El <app>Gestor d'arxius</app> és una aplicació per gestionar els fitxers "
+"El <app>Gestor d'arxius</app> és una aplicació per a gestionar els fitxers "
"d'arxiu, per exemple, els fitxers <file>.zip</file> o <file>.tar</file>. "
"Està dissenyada perquè sigui fàcil d'utilitzar. El <app>Gestor d'arxius</"
-"app> proporciona totes les eines necessàries per la creació, modificació i "
+"app> proporciona totes les eines necessàries per a la creació, modificació i "
"extracció d'arxius."
#: C/introduction.page:32(note/p)
@@ -694,7 +694,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un arxiu consisteix en un o més fitxers o carpetes, juntament amb les seves "
"metadades. Es pot encriptar una part o tot sencer. Els fitxers d'arxiu són "
-"útils per emmagatzemar dades i transferir-les entre ordinadors gràcies al fet que "
+"útils per a emmagatzemar dades i transferir-les entre ordinadors gràcies al fet que "
"permeten agrupar diversos fitxers en un de sol."
#: C/introduction.page:38(page/p)
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
#: C/password-protection.page:61(page/p)
msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
-msgstr "Establiu una contrasenya per protegir un arxiu existent:"
+msgstr "Establiu una contrasenya per a protegir un arxiu existent:"
#: C/password-protection.page:64(item/p)
msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid ""
"\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
msgstr ""
"El <app>Gestor d'arxius</app> permet comprovar si les dades incloses en "
-"l'arxiu contenen errors. Per fer-ho feu clic a <guiseq><gui style=\"menu"
+"l'arxiu contenen errors. Per a fer-ho feu clic a <guiseq><gui style=\"menu"
"\">Arxiu</gui><gui style=\"menuitem\">Comprova la integritat</gui></guiseq>."
#: C/test-integrity.page:31(page/p)
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "No puc obrir un arxiu."
#: C/troubleshooting-archive-open.page:26(page/title)
msgid "Problem opening an archive"
-msgstr "Problemes per obrir un arxiu"
+msgstr "Problemes per a obrir un arxiu"
#: C/troubleshooting-archive-open.page:28(page/p)
msgid ""
@@ -1174,6 +1174,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"El <app>Gestor d'arxius</app> no pot protegir un arxiu existent amb una "
"contrasenya. Quan es treballa amb un arxiu existent, només es pot establir "
-"una contrasenya per als fitxers nous que s'afegeixin. Per fer-ho, seguiu les "
+"una contrasenya per als fitxers nous que s'afegeixin. Per a fer-ho, seguiu les "
"instruccions a la pàgina de <link xref=\"password-protection\">Protecció amb "
"una contrasenya</link>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]