[gtranslator] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 17 Mar 2020 10:57:34 +0000 (UTC)
commit 3c78e432668b4a769396939b9a7eac9e0362e5d5
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Mar 17 10:56:57 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
(cherry picked from commit 9b7023d53321275e595ad63bbd71e10d3a60e80d)
po/pt_BR.po | 222 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 132 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b526def1..d75d3cc0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,23 +10,23 @@
# Rodrigo Padula <contato rodrigopadula com>, 2011.
# Gabriel Feitosa Vilar <cogumm gmail com>, 2010, 2011.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2020.
# Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2020.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-26 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-06 10:09-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-14 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-17 07:55-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
@@ -65,12 +65,12 @@ msgstr ""
"interessantes como idioma alternativo, inserir marcas, integração com "
"subversion e um visualizador de código fonte."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:83
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:99
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:596
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:318 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:657
+#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:320 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Editor de tradução"
@@ -223,7 +223,6 @@ msgstr "Caminhos:"
#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:622
-#: src/gtr-search-dialog.c:393
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
@@ -276,11 +275,11 @@ msgstr ""
msgid "Translation Editor Web Site"
msgstr "Site do Editor de tradução"
-#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-application.c:401
+#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-application.c:458
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Você deseja salvar as alterações?"
-#: src/gtr-actions-file.c:205 src/gtr-application.c:402
+#: src/gtr-actions-file.c:205 src/gtr-application.c:459
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"
@@ -300,17 +299,6 @@ msgstr "Salvar arquivo como…"
msgid "Files saved."
msgstr "Arquivos salvos."
-#: src/gtr-actions-search.c:163
-#, c-format
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Uma ocorrência foi localizada e substituída"
-msgstr[1] "%d ocorrências foram localizadas e substituídas"
-
-#: src/gtr-actions-search.c:173
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frase não localizada"
-
#: src/gtr-assistant.c:128
#, c-format
msgid ""
@@ -355,7 +343,7 @@ msgid "Team email"
msgstr "E-mail da equipe"
#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:547
-#: src/gtr-window.c:556
+#: src/gtr-window.c:558
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
@@ -655,12 +643,11 @@ msgstr "Mensagem original"
msgid "Translated message"
msgstr "Mensagem traduzida"
-#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:371
-#: src/gtr-search-dialog.c:455
+#: src/gtr-notebook.ui:136
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
-#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:459
+#: src/gtr-notebook.ui:150
msgid "Find and replace"
msgstr "Localizar e substituir"
@@ -713,15 +700,20 @@ msgstr "Ordenar mensagens por"
msgid "Order by menu"
msgstr "Ordenar por menu"
-#: src/gtr-notebook.ui:587
+#: src/gtr-notebook.ui:585
+#| msgid "Undo (<Ctrl>z)"
+msgid "Find (<Ctrl><f>)"
+msgstr "Localiza (<Ctrl><f>)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:624
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: src/gtr-notebook.ui:591
+#: src/gtr-notebook.ui:628
msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
msgstr "Salva o arquivo atual (<Ctrl>s)"
-#: src/gtr-notebook.ui:606
+#: src/gtr-notebook.ui:643
msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
msgstr "Salva como (<Ctrl><Shift>s)"
@@ -925,54 +917,62 @@ msgstr "Selecionar um arquivo PO"
msgid "Load from DL…"
msgstr "Carregar do DL…"
-#: src/gtr-search-dialog.c:349 src/gtr-search-dialog.ui:6
-#: src/gtr-search-dialog.ui:53
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
-#: src/gtr-search-dialog.c:457
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Substituir _todas"
+#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
+#| msgid "Match _entire word only"
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Coincidir apenas palavra completa"
-#: src/gtr-search-dialog.c:461
-msgid "_Replace"
-msgstr "Substitui_r"
+#: src/gtr-search-bar.c:494
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Voltar ao início"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:37
-msgid "Replace All"
-msgstr "Substituir todas"
+#: src/gtr-search-bar.c:499
+#| msgid "_Original text"
+msgid "Original text"
+msgstr "Texto original"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:109
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Pesquisar: "
+#: src/gtr-search-bar.c:504
+#| msgid "_Translated text"
+msgid "Translated text"
+msgstr "Texto traduzido"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:124
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Substituir _com: "
+#: src/gtr-search-bar.ui:121
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:184
-msgid "_Original text"
-msgstr "Texto _original"
+#: src/gtr-search-bar.ui:133
+msgid "Replace All"
+msgstr "Substituir todas"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:201
-msgid "_Translated text"
-msgstr "Texto tradu_zido"
+#: src/gtr-search-bar.ui:153
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Alterna entre Pesquisar e Pesquisar-e-Substituir"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:237
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#: src/gtr-search-bar.ui:173
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Mostra ou oculta as opções de pesquisa como, p.ex., diferenciação de "
+"maiúsculo/minúsculo"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:253
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Coincidir apenas palavra _completa"
+#: src/gtr-search-bar.ui:238
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "Wrap Around"
+msgstr "Voltar ao início"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:269
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Pesquisar para _trás"
+#: src/gtr-search-bar.ui:251
+#| msgid "_Original text"
+msgid "Original-text"
+msgstr "Texto original"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:286
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Voltar ao início"
+#: src/gtr-search-bar.ui:264
+#| msgid "_Translated text"
+msgid "Translated-text"
+msgstr "Texto traduzido"
#: src/gtr-statusbar.c:117 src/gtr-statusbar.c:252
msgid "INS"
@@ -986,89 +986,89 @@ msgstr "SBR"
msgid "Close document"
msgstr "Fecha o documento"
-#: src/gtr-tab.c:246
+#: src/gtr-tab.c:335
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Há um erro na mensagem:"
-#: src/gtr-tab.c:460 src/gtr-tab.c:586
+#: src/gtr-tab.c:549 src/gtr-tab.c:675
msgid "fuzzy"
msgstr "aproximada"
-#: src/gtr-tab.c:616
+#: src/gtr-tab.c:705
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Plural %d"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1169
+#: src/gtr-tab.c:1264
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: src/gtr-tab.c:1819
+#: src/gtr-tab.c:1914
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Traduzido: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1820
+#: src/gtr-tab.c:1915
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Traduzido: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1821
+#: src/gtr-tab.c:1916
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Não traduzido: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1822
+#: src/gtr-tab.c:1917
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Aproximado: %d"
-#: src/gtr-tab.ui:153
+#: src/gtr-tab.ui:79
msgid "_Original Message"
msgstr "Mensagem o_riginal"
-#: src/gtr-tab.ui:245
+#: src/gtr-tab.ui:171
msgid "Translate_d Text"
msgstr "Texto tradu_zido"
-#: src/gtr-window.c:173
+#: src/gtr-window.c:175
msgid "Untranslated"
msgstr "Não traduzida"
-#: src/gtr-window.c:176
+#: src/gtr-window.c:178
msgid "Translated"
msgstr "Traduzida"
-#: src/gtr-window.c:179
+#: src/gtr-window.c:181
msgid "Fuzzy"
msgstr "Aproximada"
-#: src/gtr-window.c:186
+#: src/gtr-window.c:188
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Atual: %d"
-#: src/gtr-window.c:187
+#: src/gtr-window.c:189
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "Total: %d"
-#: src/gtr-window.c:188
+#: src/gtr-window.c:190
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
msgstr[0] "%d traduzida"
msgstr[1] "%d traduzidas"
-#: src/gtr-window.c:191
+#: src/gtr-window.c:193
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
msgstr[0] "%d aproximada"
msgstr[1] "%d aproximadas"
-#: src/gtr-window.c:193
+#: src/gtr-window.c:195
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1076,22 +1076,22 @@ msgstr[0] "%d não traduzida"
msgstr[1] "%d não traduzidas"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:303
+#: src/gtr-window.c:305
#, c-format
msgid "*%s — Translation Editor"
msgstr "*%s – Editor de tradução"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:309
+#: src/gtr-window.c:311
#, c-format
msgid "%s — Translation Editor"
msgstr "%s – Editor de tradução"
-#: src/gtr-window.c:540
+#: src/gtr-window.c:542
msgid "No profile"
msgstr "Sem perfil"
-#: src/gtr-window.c:558
+#: src/gtr-window.c:560
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Perfil para o documento ativo"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Sai"
#: src/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+msgstr "Edição"
#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Copia para baixo"
#: src/help-overlay.ui:155
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Find & Replace"
-msgstr "Localizar & substituir"
+msgstr "Localização & substituição"
#: src/help-overlay.ui:159
msgctxt "shortcut window"
@@ -1230,6 +1230,22 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Localiza & substitui"
+#: src/help-overlay.ui:173
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward-search"
+msgstr "Pesquisa para frente"
+
+#: src/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Backward-search"
+msgstr "Pesquisa para trás"
+
+#: src/help-overlay.ui:187
+#| msgid "Find and replace"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Hide find & replace bar"
+msgstr "Oculta a barra de localização e substituição"
+
#: src/main.c:97
msgid "— Edit PO files"
msgstr "— Edite arquivos PO"
@@ -1347,6 +1363,32 @@ msgstr ""
"Diferença máxima em comprimento entre as mensagens exibidas como ocorrências "
"pela memória de tradução."
+#~ msgid "Found and replaced one occurrence"
+#~ msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+#~ msgstr[0] "Uma ocorrência foi localizada e substituída"
+#~ msgstr[1] "%d ocorrências foram localizadas e substituídas"
+
+#~ msgid "Phrase not found"
+#~ msgstr "Frase não localizada"
+
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Substituir _todas"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "Substitui_r"
+
+#~ msgid "_Search for: "
+#~ msgstr "_Pesquisar: "
+
+#~ msgid "Replace _with: "
+#~ msgstr "Substituir _com: "
+
+#~ msgid "_Match case"
+#~ msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#~ msgid "Search _backwards"
+#~ msgstr "Pesquisar para _trás"
+
#~ msgid "This is an stable release in the 3.32 development series."
#~ msgstr "Esta é uma versão estável na série de desenvolvimento 3.32."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]