[quadrapassel] Update Ukrainian translation



commit ba50710386d9fc2822926a30428ffb527ad7986b
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon Mar 16 20:04:25 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 216 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 119 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 545f56a..c821813 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,98 +1,99 @@
 # Ukranian translation of the gnome-games module.
 # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999-2000.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010.
 # Wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 # Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2015.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-15 10:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-17 01:10+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-02-17 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-16 22:02+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5
 msgid "Image to use for drawing blocks"
 msgstr "Зображення, що використовуватиметься для малювання блоків"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:6
 msgid "Image to use for drawing blocks."
 msgstr "Зображення, що використовуватиметься для малювання блоків."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:10
 msgid "The theme used for rendering the blocks"
 msgstr "Тема блоків"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:11
 msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
 msgstr "Тема, що використовується для малювання блоків та фону."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:16
 msgid "Level to start with"
 msgstr "Початковий рівень"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:17
 msgid "Level to start with."
 msgstr "Початковий рівень."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:21
 msgid "Whether to preview the next block"
 msgstr "Чи показувати наступний блок"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:22
 msgid "Whether to preview the next block."
 msgstr "Чи показувати наступний блок."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:26
 msgid "Whether to show where the moving piece will land"
 msgstr "Чи показувати, де пересування проходитиме"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:27
 msgid "Whether to show where the moving piece will land."
 msgstr "Чи показувати, де пересування проходитиме."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:31
 msgid "Whether to give blocks random colors"
 msgstr "Чи мають блоки випадкових кольорів"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:32
 msgid "Whether to give blocks random colors."
 msgstr "Чи мають блоки випадкових кольорів."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:36
 msgid "Whether to rotate counter clock wise"
 msgstr "Чи обертати проти годинникової стрілки"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:37
 msgid "Whether to rotate counter clock wise."
 msgstr "Чи обертати проти годинникової стрілки."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:42
 msgid "The number of rows to fill"
 msgstr "Кількість заповнених рядів"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:43
 msgid ""
 "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
 "game."
 msgstr "Кількість рядів, заповнених випадковими блоками на початку гри."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:48
 msgid "The density of filled rows"
 msgstr "Щільність блоків наперед заповнених рядів"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:49
 msgid ""
 "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
 "between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
@@ -100,93 +101,95 @@ msgstr ""
 "Щільність блоків у наперед заповнених рядах на початку гри. Дозволяються "
 "значення між 0 (немає блоків) і 10 (повністю заповнено)."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:53
 msgid "Whether to play sounds"
 msgstr "Чи програвати музику"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:54
 msgid "Whether to play sounds."
 msgstr "Чи програвати музику."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:58
 msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
 msgstr "Чи підбирати блоки, які важко покласти"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:59
 msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
 msgstr "Чи підбирати блоки, які важко покласти."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:23 ../src/quadrapassel.vala:363
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:63 src/quadrapassel.vala:371
 msgid "Move left"
 msgstr "Ліворуч"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:64
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Натисніть клавішу руху ліворуч."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:25 ../src/quadrapassel.vala:366
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:68 src/quadrapassel.vala:374
 msgid "Move right"
 msgstr "Праворуч"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:69
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Натисніть клавішу руху праворуч."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:27 ../src/quadrapassel.vala:369
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:73 src/quadrapassel.vala:377
 msgid "Move down"
 msgstr "Пересунути вниз"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:74
 msgid "Key press to move down."
 msgstr "Натисніть клавішу руху вниз."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:29 ../src/quadrapassel.vala:372
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:78 src/quadrapassel.vala:380
 msgid "Drop"
 msgstr "Кидок"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:79
 msgid "Key press to drop."
 msgstr "Натисніть клавішу для кидання."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:31 ../src/quadrapassel.vala:375
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:83 src/quadrapassel.vala:383
 msgid "Rotate"
 msgstr "Поворот"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:84
 msgid "Key press to rotate."
 msgstr "Натисніть клавішу повороту."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:33 ../src/quadrapassel.vala:378
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:88 src/quadrapassel.vala:386
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:89
 msgid "Key press to pause."
 msgstr "Натисніть клавішу паузи."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:35
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:93
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Ширина вікна, у точках"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:36
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:97
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Висота вікна, у точках"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:37
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:101
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "вказано, якщо вікно розгорнуто"
 
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:1 ../data/quadrapassel.desktop.in.h:1
-#: ../src/quadrapassel.vala:108 ../src/quadrapassel.vala:119
-#: ../src/quadrapassel.vala:750 ../src/quadrapassel.vala:790
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:3 src/quadrapassel.vala:99
+#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:859
+#: src/quadrapassel.vala:904
 msgid "Quadrapassel"
 msgstr "Квадрапасл"
 
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:2 ../data/quadrapassel.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:4
 msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "Складання блоків, що падають"
 
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Quadrapassel is a derivative of a classic Russian falling-block game. "
 "Reposition and rotate the blocks as they fall, and attempt to fit them "
@@ -200,154 +203,167 @@ msgstr ""
 "нарахуються бали. Гра закінчиться, коли блоки вийдуть за край. Поки бали "
 "нараховується, рівень збільшується, а блоки падають швидше."
 
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:17
+#| msgid ""
+#| "If you're looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase "
+#| "the initial speed of the blocks, or begin the game with partial blocks on "
+#| "some of the rows. Or, instead of allowing the blocks to fall randomly, it "
+#| "can select blocks that will be hard for you to place."
 msgid ""
-"If you're looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the "
+"If you’re looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the "
 "initial speed of the blocks, or begin the game with partial blocks on some "
 "of the rows. Or, instead of allowing the blocks to fall randomly, it can "
 "select blocks that will be hard for you to place."
 msgstr ""
-"Якщо ви шукаєте випробування, Квадрапасл дозволить збільшити швидкість "
+"Якщо ви шукаєте випробування, «Квадрапасл» дозволить збільшити швидкість "
 "блоків або почати гру з окремими блоками на деяких рядах. Або, натомість "
 "падати навмання, можете вибрати блоки, які важко буде розмістити."
 
-#: ../data/quadrapassel.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:33
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проєкт GNOME"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:12
 msgid "tetris;"
 msgstr "тетріс;"
 
-#: ../src/game-view.vala:346
+#: src/game-view.vala:335
 msgid "Paused"
 msgstr "Призупинено"
 
-#: ../src/game-view.vala:348
+#: src/game-view.vala:337
 msgid "Game Over"
 msgstr "Гру закінчено"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:93
+#: src/quadrapassel.vala:117
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Нова гра"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:94
+#: src/quadrapassel.vala:118
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Результати"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:95
+#: src/quadrapassel.vala:121
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Параметри"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:98
+#: src/quadrapassel.vala:122
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:99
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
-
-#: ../src/quadrapassel.vala:100
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+#: src/quadrapassel.vala:123
+#| msgid "Quadrapassel"
+msgid "_About Quadrapassel"
+msgstr "_Про «Квадрапасл»"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:147 ../src/quadrapassel.vala:688
+#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:797
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Розпочати нову гру"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:152
+#: src/quadrapassel.vala:156
 msgid "Next"
 msgstr "Далі"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:165 ../src/score-dialog.vala:51
+#: src/quadrapassel.vala:169 src/score-dialog.vala:51
 msgid "Score"
 msgstr "Рахунок"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:176
+#: src/quadrapassel.vala:180
 msgid "Lines"
 msgstr "Рядів"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:187
+#: src/quadrapassel.vala:191
 msgid "Level"
 msgstr "Рівень"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:267
+#: src/quadrapassel.vala:276
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:285
+#: src/quadrapassel.vala:294
 msgid "Game"
 msgstr "Гра"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../src/quadrapassel.vala:289
+#: src/quadrapassel.vala:298
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "_Кількість наперед заповнених рядів:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../src/quadrapassel.vala:304
+#: src/quadrapassel.vala:313
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "_Щільність цегли наперед заповнених рядів:"
 
 #. starting level
-#: ../src/quadrapassel.vala:318
+#: src/quadrapassel.vala:327
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_Початковий рівень:"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:331
+#: src/quadrapassel.vala:340
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_Увімкнути звуки"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:336
+#: src/quadrapassel.vala:345
 msgid "Choose difficult _blocks"
 msgstr "Вибрати складні _блоки"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:341
+#: src/quadrapassel.vala:350
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "_Показувати наступний блок"
 
 #. rotate counter clock wise
-#: ../src/quadrapassel.vala:348
+#: src/quadrapassel.vala:356
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "_Обертати проти годинникової стрілки"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:353
+#: src/quadrapassel.vala:361
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "Показувати _місце попадання блоку"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:397
+#: src/quadrapassel.vala:405
 msgid "Controls"
 msgstr "Керування"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:403
+#: src/quadrapassel.vala:411
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:415
+#: src/quadrapassel.vala:423
 msgid "Plain"
 msgstr "Простий"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:420
+#: src/quadrapassel.vala:428
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "Простий Танго"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:425
+#: src/quadrapassel.vala:433
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "Танго з тінями"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:430
+#: src/quadrapassel.vala:438
 msgid "Clean"
 msgstr "Очистити"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:669
+#. Throw up a dialog
+#: src/quadrapassel.vala:502
+msgid "Unable to change key, as this key already exists"
+msgstr ""
+"Не вдалося змінити клавіші, оскільки прив'язка до таких клавіш вже існує"
+
+#: src/quadrapassel.vala:778
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "Відновити гру"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:674
+#: src/quadrapassel.vala:783
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Призупинити гру"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:752
+#: src/quadrapassel.vala:861
 msgid "A classic game of fitting falling blocks together"
 msgstr "Класична гра укладання блоків, які падають."
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:757
+#: src/quadrapassel.vala:866
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Юрій Сирота\n"
@@ -355,18 +371,24 @@ msgstr ""
 "Wanderlust <wanderlust ukr net\n"
 ">Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:26
+#: src/score-dialog.vala:26
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:27
+#: src/score-dialog.vala:27
 msgid "New Game"
 msgstr "Нова гра"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:30
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:48
+#: src/score-dialog.vala:48
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Про програму"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Ви_йти"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]