[gnome-bluetooth] Update Ukrainian translation



commit 64211f0b51f2af93a53ce459cb40e05ba53055d0
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Mon Mar 16 14:39:01 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 765 ++++++++++++++-------------------------------------------------
 1 file changed, 163 insertions(+), 602 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index effaba2a..9e01702c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,182 +5,196 @@
 # Kyrylo Polezhajev <polezhajev ukr net>, 2009.
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2016.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-04 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-04 15:12+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-03-05 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-15 18:47+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71
+#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
 msgid "Click to select device…"
 msgstr "Натисніть, щоб вибрати пристрій…"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 ../sendto/main.c:447
-#: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794
+#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281
+#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202
+#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:101
+#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
+#: lib/bluetooth-utils.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
+#: lib/bluetooth-chooser.c:176
 msgid "No adapters available"
 msgstr "Немає доступних адаптерів"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1544
+#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561
 msgid "Searching for devices…"
 msgstr "Пошук пристроїв…"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988
+#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3
+#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1506
+#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518
 msgid "Devices"
 msgstr "Пристрої"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
 msgid "All categories"
 msgstr "Всі категорії"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135
 msgid "Paired"
 msgstr "Пов'язані"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
 msgid "Trusted"
 msgstr "Довірені"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
 msgid "Not paired or trusted"
 msgstr "Непов'язані або недостовірні"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
 msgid "Paired or trusted"
 msgstr "Пов'язані або довірені"
 
 #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
 #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
 msgid "Show:"
 msgstr "Показ:"
 
 #. The device category filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
 msgid "Device _category:"
 msgstr "_Категорія пристрою:"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
 msgid "Select the device category to filter"
 msgstr "Виберіть категорію пристрою для фільтрування"
 
 #. The device type filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
 msgid "Device _type:"
 msgstr "_Тип пристрою:"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
 msgid "Select the device type to filter"
 msgstr "Виберіть тип пристрою для фільтрування"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
 msgstr "Пристрої вводу (миша, клавіатура тощо.)"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
+#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
 msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
 msgstr "Навушники, гарнітури та інші аудіопристрої"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
 msgid "Confirm Bluetooth PIN"
 msgstr "Підтвердьте Bluetooth PIN"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
 #, c-format
-msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
+#| msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
+msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
 msgstr "Підтвердьте код PIN, який уведено на «%s»."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
+#| "device's manual."
 msgid ""
-"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
-"device's manual."
+"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
+"device’s manual."
 msgstr ""
-"Підтвердьте Bluetooth PIN для «%s». Це зазвичай вказано в посібнику пристрою."
+"Підтвердьте Bluetooth PIN для «%s». Цей код, зазвичай, вказано у підручнику"
+" користувача пристрою."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
 #, c-format
-msgid "Pairing '%s'"
+#| msgid "Pairing '%s'"
+msgid "Pairing “%s”"
 msgstr "Пов'язання «%s»"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
 msgid ""
-"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
+"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
 msgstr "Підтвердьте, що код PIN збігається з показаним на «%s»."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
 msgid "Bluetooth Pairing Request"
 msgstr "Запит на пов'язання Bluetooth"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
 #, c-format
-msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
+#| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
+msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
 msgstr "«%s» бажає пов'язатись з цим пристроєм. Дозволити пов'язання?"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
 msgid "Confirm Bluetooth Connection"
 msgstr "Підтвердьте з'єднання Bluetooth"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
 #, c-format
-msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
+#| msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
+msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
 msgstr "«%s» бажає зв'язатись з цим пристроєм. Дозволити?"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
 #, c-format
-msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
+#| msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
+msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
 msgstr "Введіть цей PIN на пристрої «%s»."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the "
+#| "keyboard."
 msgid ""
-"Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
+"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
 msgstr ""
-"Введіть цей PIN на пристрої «%s». Потім натисніть «Return» на клавіатурі."
+"Введіть цей PIN на пристрої «%s». Потім натисніть «Enter» на клавіатурі."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
 msgid ""
 "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
 "press any of the white buttons."
@@ -188,49 +202,48 @@ msgstr ""
 "Перемістіть джойстик вашого iCade у ці напрямки. Потім натисніть будь-яку з "
 "білих кнопок."
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
 msgid "Allow"
 msgstr "Дозволити"
 
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Відкинути"
 
 #. Cancel button
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
 #. OK button
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
+#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
 msgid "Accept"
 msgstr "Схвалити"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1
+#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40
 msgid "Not Set Up"
 msgstr "Не налаштовано"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
+#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
 msgid "Connected"
 msgstr "З'єднано"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
+#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Роз'єднано"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
 #. translators: first %s is the name of the computer, for example:
-#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the
+#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
 #. * location of the Downloads folder.
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1223
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
@@ -239,175 +252,177 @@ msgstr ""
 "Видимий як «%s» і доступний для передавання файлів через Bluetooth. "
 "Передавання відбувається через теку <a href=\"%s\">Звантаження</a>."
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1250
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
 #, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#| msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
 msgstr "Вилучити «%s» з переліку пристроїв?"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1252
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Якщо вилучите цей пристрій, перед наступним використанням потрібно буде "
 "встановити його знову."
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1256
+#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282
 msgid "_Remove"
 msgstr "В_идалити"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146
 #, c-format
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgid "You received “%s” via Bluetooth"
 msgstr "Через Bluetooth одержано файл «%s»"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:148
 msgid "You received a file"
 msgstr "Одержано файл"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:159
 msgid "Open File"
 msgstr "Відкрити файл"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
-msgid "Reveal File"
-msgstr "Показати файл"
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:163
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Відкрити теку з даними"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:180
 msgid "File reception complete"
 msgstr "Одержання файла завершено"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234
 #, c-format
 msgid "Bluetooth file transfer from %s"
 msgstr "Передавання файлів через Bluetooth від %s"
 
-#: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
+#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244
 msgid "Decline"
 msgstr "Відхилити"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
-msgid "All types"
-msgstr "Всі типи"
-
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
+#: lib/bluetooth-utils.c:59
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
+#: lib/bluetooth-utils.c:61
 msgid "Modem"
 msgstr "Модем"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
+#: lib/bluetooth-utils.c:63
 msgid "Computer"
 msgstr "Комп'ютер"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:67
+#: lib/bluetooth-utils.c:65
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
 #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:70
+#: lib/bluetooth-utils.c:68
 msgid "Headset"
 msgstr "Гарнітура"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:72
+#: lib/bluetooth-utils.c:70
 msgid "Headphones"
 msgstr "Навушники"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:74
+#: lib/bluetooth-utils.c:72
 msgid "Audio device"
 msgstr "Аудіопристрій"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:76
+#: lib/bluetooth-utils.c:74
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавіатура"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:78
+#: lib/bluetooth-utils.c:76
 msgid "Mouse"
 msgstr "Миша"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:80
+#: lib/bluetooth-utils.c:78
 msgid "Camera"
 msgstr "Камера"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:82
+#: lib/bluetooth-utils.c:80
 msgid "Printer"
 msgstr "Принтер"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:84
+#: lib/bluetooth-utils.c:82
 msgid "Joypad"
 msgstr "Джойстик"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:86
+#: lib/bluetooth-utils.c:84
 msgid "Tablet"
 msgstr "Планшет"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:88
+#: lib/bluetooth-utils.c:86
 msgid "Video device"
 msgstr "Відеопристрій"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
+#: lib/bluetooth-utils.c:88
 msgid "Remote control"
 msgstr "Віддалене керування"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:92
+#: lib/bluetooth-utils.c:90
 msgid "Scanner"
 msgstr "Сканер"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:94
+#: lib/bluetooth-utils.c:92
 msgid "Display"
 msgstr "Екран"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:96
+#: lib/bluetooth-utils.c:94
 msgid "Wearable"
 msgstr "Придатний"
 
-#: ../lib/bluetooth-utils.c:98
+#: lib/bluetooth-utils.c:96
 msgid "Toy"
 msgstr "Іграшка"
 
-#: ../lib/settings.ui.h:1
+#: lib/bluetooth-utils.c:117
+msgid "All types"
+msgstr "Всі типи"
+
+#: lib/settings.ui:44
 msgid "Connection"
 msgstr "З'єднання"
 
-#: ../lib/settings.ui.h:4
+#: lib/settings.ui:229
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: ../lib/settings.ui.h:5
+#: lib/settings.ui:285
 msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "Параметри ми_ші та сенсорного пристрою"
 
-#: ../lib/settings.ui.h:6
+#: lib/settings.ui:299
 msgid "_Sound Settings"
 msgstr "Параметри _звуку"
 
-#: ../lib/settings.ui.h:7
+#: lib/settings.ui:313
 msgid "_Keyboard Settings"
 msgstr "Параметри _клавіатури"
 
-#: ../lib/settings.ui.h:8
+#: lib/settings.ui:327
 msgid "Send _Files…"
 msgstr "Надіслати _файли…"
 
-#: ../lib/settings.ui.h:9
+#: lib/settings.ui:341
 msgid "_Remove Device"
 msgstr "В_илучити носій"
 
-#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
+#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
 msgid "Bluetooth Transfer"
 msgstr "Передача файлів через Bluetooth"
 
-#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
+#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
 msgid "Send files via Bluetooth"
 msgstr "Надіслати файли через Bluetooth"
 
-#: ../sendto/main.c:117
+#: sendto/main.c:117
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Трапилась невідома помилка"
 
-#: ../sendto/main.c:130
+#: sendto/main.c:130
 msgid ""
 "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
 "Bluetooth connections"
@@ -415,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "Переконайтеся, що віддалений пристрій увімкнено та приймає з'єднання "
 "Bluetooth"
 
-#: ../sendto/main.c:363
+#: sendto/main.c:363
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
@@ -423,7 +438,7 @@ msgstr[0] "%'d секунда"
 msgstr[1] "%'d секунди"
 msgstr[2] "%'d секунд"
 
-#: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381
+#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
@@ -431,7 +446,7 @@ msgstr[0] "%'d хвилина"
 msgstr[1] "%'d хвилини"
 msgstr[2] "%'d хвилин"
 
-#: ../sendto/main.c:379
+#: sendto/main.c:379
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
@@ -439,7 +454,7 @@ msgstr[0] "%'d година"
 msgstr[1] "%'d години"
 msgstr[2] "%'d годин"
 
-#: ../sendto/main.c:389
+#: sendto/main.c:389
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -447,47 +462,47 @@ msgstr[0] "приблизно %'d година"
 msgstr[1] "приблизно %'d години"
 msgstr[2] "приблизно %'d годин"
 
-#: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500
+#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
 msgid "Connecting…"
 msgstr "З'єднання…"
 
-#: ../sendto/main.c:444
+#: sendto/main.c:444
 msgid "Bluetooth File Transfer"
 msgstr "Передавання файлів через Bluetooth"
 
-#: ../sendto/main.c:448
+#: sendto/main.c:448
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Повторити"
 
-#: ../sendto/main.c:470
+#: sendto/main.c:470
 msgid "From:"
 msgstr "Від:"
 
-#: ../sendto/main.c:484
+#: sendto/main.c:484
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: ../sendto/main.c:577
+#: sendto/main.c:577
 #, c-format
 msgid "Sending %s"
 msgstr "Надсилання %s"
 
-#: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633
+#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
 #, c-format
 msgid "Sending file %d of %d"
 msgstr "Надсилання файла %d з %d"
 
-#: ../sendto/main.c:629
+#: sendto/main.c:629
 #, c-format
 msgid "%d kB/s"
 msgstr "%d КБ/с"
 
-#: ../sendto/main.c:631
+#: sendto/main.c:631
 #, c-format
 msgid "%d B/s"
 msgstr "%d Б/с"
 
-#: ../sendto/main.c:662
+#: sendto/main.c:662
 #, c-format
 msgid "%u transfer complete"
 msgid_plural "%u transfers complete"
@@ -495,502 +510,48 @@ msgstr[0] "%u передачу завершено"
 msgstr[1] "%u передачі завершено"
 msgstr[2] "%u передач завершено"
 
-#: ../sendto/main.c:669
+#: sendto/main.c:669
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: ../sendto/main.c:679
+#: sendto/main.c:679
 msgid "There was an error"
 msgstr "Виникла помилка"
 
-#: ../sendto/main.c:734
+#: sendto/main.c:734
 msgid "Select device to send to"
 msgstr "Виберіть пристрій, якому надіслати"
 
-#: ../sendto/main.c:739
+#: sendto/main.c:739
 msgid "_Send"
 msgstr "_Надіслати "
 
-#: ../sendto/main.c:789
+#: sendto/main.c:789
 msgid "Choose files to send"
 msgstr "Виберіть файли, які потрібно надіслати"
 
-#: ../sendto/main.c:795
+#: sendto/main.c:795
 msgid "Select"
 msgstr "Вибрати"
 
-#: ../sendto/main.c:825
+#: sendto/main.c:825
 msgid "Remote device to use"
 msgstr "Використати віддалений пристрій"
 
-#: ../sendto/main.c:825
+#: sendto/main.c:825
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "АДРЕСА"
 
-#: ../sendto/main.c:827
-msgid "Remote device's name"
+#: sendto/main.c:827
+#| msgid "Remote device's name"
+msgid "Remote device’s name"
 msgstr "Назва віддаленого пристрою"
 
-#: ../sendto/main.c:827
+#: sendto/main.c:827
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗВА"
 
-#: ../sendto/main.c:846
-msgid "[FILE...]"
+#: sendto/main.c:846
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ФАЙЛ…]"
-
-#~ msgid "Visible as “%s”"
-#~ msgstr "Показується як «%s»"
-
-#~ msgid "page 1"
-#~ msgstr "сторінка 1"
-
-#~ msgid "page 2"
-#~ msgstr "сторінка 2"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Завершено"
-
-#~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
-#~ msgstr ""
-#~ "Використовувати цей пристрій GPS для служби визначення місця розташування"
-
-#~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
-#~ msgstr "Доступ до інтернету за допомогою вашого мобільного телефону (test)"
-
-#~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
-#~ msgstr "Пов'язання з «%s» скасовано"
-
-#~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
-#~ msgstr "Підтвердьте, що PIN, показаний на пристрої «%s» збігається з цим."
-
-#~ msgid "Please enter the following PIN:"
-#~ msgstr "Введіть такий PIN:"
-
-#~ msgid "Setting up '%s' failed"
-#~ msgstr "Помилка при налаштуванні пристрою «%s»"
-
-#~ msgid "Connecting to '%s'..."
-#~ msgstr "З'єднання з «%s»…"
-
-#~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
-#~ msgstr "Дочекайтесь закінчення встановлення пристрою «%s»…"
-
-#~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
-#~ msgstr "Пристрій «%s» успішно встановлено"
-
-#~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
-#~ msgstr "Налаштовування нового пристрою Bluetooth"
-
-#~ msgid "PIN _options..."
-#~ msgstr "_Параметри PIN…"
-
-#~ msgid "Device Search"
-#~ msgstr "Пошук пристроїв"
-
-#~ msgid "Device Setup"
-#~ msgstr "Встановлення пристроїв"
-
-#~ msgid "Finishing Setup"
-#~ msgstr "Завершення налаштування"
-
-#~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Виберіть додаткові служби, які ви бажаєте використовувати з вашим "
-#~ "пристроєм:"
-
-#~ msgid "Setup Summary"
-#~ msgstr "Підсумок параметрів"
-
-#~ msgid "PIN Options"
-#~ msgstr "Параметри PIN"
-
-#~ msgid "_Automatic PIN selection"
-#~ msgstr "_Автоматичний вибір PIN"
-
-#~ msgid "Fixed PIN"
-#~ msgstr "Фіксований PIN"
-
-#~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
-#~ msgstr "'0000' (більшість гарнітур, мишей та пристроїв GPS)"
-
-#~ msgid "'1111'"
-#~ msgstr "'1111'"
-
-#~ msgid "'1234'"
-#~ msgstr "'1234'"
-
-#~ msgid "Do not pair"
-#~ msgstr "Не пов'язувати"
-
-#~ msgid "Custom PIN:"
-#~ msgstr "Вказаний користувачем PIN:"
-
-#~ msgid "_Try Again"
-#~ msgstr "_Спробувати знову"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Ви_йти"
-
-#~ msgid "Does not match"
-#~ msgstr "Не збігаються"
-
-#~ msgid "Matches"
-#~ msgstr "Збігаються"
-
-#~ msgid "Bluetooth Device Setup"
-#~ msgstr "Налаштовування пристрою Bluetooth"
-
-#~ msgid "Setup Bluetooth devices"
-#~ msgstr "Налаштувати пристрої Bluetooth"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "З'єднання…"
-
-#~ msgid "Turn on Bluetooth"
-#~ msgstr "Увімкнути Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Off"
-#~ msgstr "Bluetooth: Вимкнено"
-
-#~ msgid "Turn off Bluetooth"
-#~ msgstr "Вимкнути Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth: On"
-#~ msgstr "Bluetooth: Увімкнено"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
-#~ msgstr "Bluetooth: Недоступно"
-
-#~ msgid "Disconnecting..."
-#~ msgstr "Роз'єднання…"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Роз'єднати"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "З'єднати"
-
-#~ msgid "Send files..."
-#~ msgstr "Надіслати файли…"
-
-#~ msgid "Browse files..."
-#~ msgstr "Оглянути файли…"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Зневадження"
-
-#~ msgid "- Bluetooth applet"
-#~ msgstr "— Програма керування Bluetooth"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Введіть «%s --help», щоб подивитися повний список доступних параметрів "
-#~ "командного рядка.\n"
-
-#~ msgid "Bluetooth Applet"
-#~ msgstr "Програма керування Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
-#~ msgstr "Введіть код PIN для пристрою %s."
-
-#~ msgid "Grant access to '%s'"
-#~ msgstr "Надати доступ «%s»"
-
-#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
-#~ msgstr "Пристрій %s вимагає отримати доступ до служби «%s»."
-
-#~ msgid "Bluetooth device"
-#~ msgstr "Пристрій Bluetooth"
-
-#~ msgid "Enter PIN"
-#~ msgstr "Введіть PIN"
-
-#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
-#~ msgstr "Підтвердження для пов'язання з «%s»"
-
-#~ msgid "Verify PIN"
-#~ msgstr "Перевіряння PIN"
-
-#~ msgid "Authorization request from '%s'"
-#~ msgstr "Запит на авторизацію від «%s»"
-
-#~ msgid "Check authorization"
-#~ msgstr "Перевірка авторизації"
-
-#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
-#~ msgstr "Програма керування Bluetooth"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Checking"
-#~ msgstr "Bluetooth: Перевіряння"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Видимий"
-
-#~ msgid "Send files to device..."
-#~ msgstr "Надіслати файли до пристрою…"
-
-#~ msgid "Set up new device..."
-#~ msgstr "Встановити новий пристрій…"
-
-#~ msgid "Bluetooth Settings"
-#~ msgstr "Параметри Bluetooth"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Вийти"
-
-#~ msgid "_Always grant access"
-#~ msgstr "Завжди надавати _доступ"
-
-#~ msgid "_Reject"
-#~ msgstr "_Відхилити"
-
-#~ msgid "_Grant"
-#~ msgstr "_Надати доступ"
-
-#~ msgid "_Does not match"
-#~ msgstr "_Не збігаються"
-
-#~ msgid "_Matches"
-#~ msgstr "_Збігаються"
-
-#~ msgid "_Show input"
-#~ msgstr "_Показувати ввід"
-
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Передача файлів"
-
-#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
-#~ msgstr "Надсилання файлів через Bluetooth"
-
-#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
-#~ msgstr "Помилка у програмі: не вдалось знайти пристрій у списку"
-
-#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
-#~ msgstr "Передачі типу Obex Push не підтримуються"
-
-#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
-#~ msgid "%d KB/s"
-#~ msgstr "%d КБ/с"
-
-#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
-#~ msgstr "Показувати тільки пристрої Bluetooth з…"
-
-#~ msgid "Select Device to Browse"
-#~ msgstr "Виберіть пристрій для перегляду"
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "П_ереглянути"
-
-#~ msgid "Select device to browse"
-#~ msgstr "Виберіть пристрій для перегляду"
-
-#~ msgid "Browse files on device..."
-#~ msgstr "Оглянути файли на пристрої…"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Bluetooth is disabled"
-#~ msgstr "Bluetooth недоступний"
-
-#~ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-#~ msgstr "Bluetooth недоступний апаратно"
-
-#~ msgid "No Bluetooth adapters found"
-#~ msgstr "Не знайдено жодного адаптера Bluetooth"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Видимість"
-
-#~ msgid "Browse Files..."
-#~ msgstr "Оглянути файли…"
-
-#~ msgctxt "Power"
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Device Setup Failed"
-#~ msgstr "Не вдалось налаштувати пристрої "
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Вступ"
-
-#~ msgid "Select the device you want to set up"
-#~ msgstr "Виберіть пристрій, який ви бажаєте налаштувати"
-
-#~ msgid "Setup Completed"
-#~ msgstr "Встановлення завершено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
-#~ "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Майстер налаштовування пристроїв допоможе налаштувати пристрій Bluetooth, "
-#~ "для використання його з цим комп'ютером."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
-#~ "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if "
-#~ "in doubt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пристрій повинен бути в радіусі 10 метрів від комп'ютера і бути у стані "
-#~ "«видимий». Якщо потрібно, перевірте посібник користувача для вашого "
-#~ "пристрою."
-
-#~ msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
-#~ msgstr "Ласкаво просимо до майстра встановлення нових пристроїв Bluetooth"
-
-#~ msgid "Run in standalone mode"
-#~ msgstr "Запустити у самостійному режимі"
-
-#~ msgid "Moblin Bluetooth Panel"
-#~ msgstr "Панель Moblin Bluetooth"
-
-#~ msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
-#~ msgstr "— Панель Moblin Bluetooth"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d година"
-#~ msgstr[1] "%d години"
-#~ msgstr[2] "%d годин"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d хвилина"
-#~ msgstr[1] "%d хвилини"
-#~ msgstr[2] "%d хвилин"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d секунда"
-#~ msgstr[1] "%d секунди"
-#~ msgstr[2] "%d секунд"
-
-#~ msgctxt "time"
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgctxt "time"
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 секунд"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer is visible on\n"
-#~ "Bluetooth for %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш комп'ютер видимий через \n"
-#~ "Bluetooth для %s."
-
-#~ msgid "Pairing with %s failed."
-#~ msgstr "Не вдалось пов'язатись із %s."
-
-#~ msgid "Pair"
-#~ msgstr "Пов'язані"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Огляд"
-
-#~ msgid "Device setup failed"
-#~ msgstr "Не вдалось налаштувати пристрій"
-
-#~ msgid "Back to devices"
-#~ msgstr "Назад до списку пристроїв"
-
-#~ msgid "Device setup"
-#~ msgstr "Встановлення пристрою"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Only show:"
-#~ msgstr "Показувати лише:"
-
-#~ msgid "PIN options"
-#~ msgstr "Параметри PIN"
-
-#~ msgid "Add a new device"
-#~ msgstr "Додати пристрій"
-
-#~ msgid "Make visible on Bluetooth"
-#~ msgstr "Зробити видимим через Bluetooth"
-
-#~ msgid "Send file from your computer"
-#~ msgstr "Надіслати файл з вашого комп'ютера"
-
-#~ msgid "Bluetooth Manager Panel"
-#~ msgstr "Панель менеджера Bluetooth"
-
-#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
-#~ msgstr "Відкрити налаштування клавіатури…"
-
-#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
-#~ msgstr "Відкрити налаштування миші…"
-
-#~ msgid "Open Sound Preferences..."
-#~ msgstr "Відкрити налаштування звуку…"
-
-#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
-#~ msgstr "Bluetooth: Доступно"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Живлення"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Output a list of currently known devices"
-#~ msgstr "Вивести список відомих пристроїв"
-
-#~ msgid "Make computer _visible"
-#~ msgstr "Зробити комп'ютер _видимим"
-
-#~ msgid "Friendly name"
-#~ msgstr "Дружня назва"
-
-#~ msgid "Set up _new device..."
-#~ msgstr "Встановити _новий пристрій..."
-
-#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається запустити параметри \"Спільний доступ до особистих файлів\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перевірте, що програму \"Спільний доступ до особистих файлів\" "
-#~ "встановлено коректно."
-
-#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
-#~ msgstr "Показувати _значок Bluetooth"
-
-#~ msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
-#~ msgstr "На вашому комп'ютері не знайдено жодного адаптера Bluetooth."
-
-#~ msgid "Bluetooth has been disabled by a switch on your computer."
-#~ msgstr "Bluetooth вимкнено перемикачем на комп'ютері."
-
-#~ msgid "bluetooth"
-#~ msgstr "bluetooth"
-
-#~ msgid "<u>Pair</u>"
-#~ msgstr "<u>Пара</u>"
-
-#~ msgid "<u>Connect</u>"
-#~ msgstr "<u>З'єднати</u>"
-
-#~ msgid "<u>Browse</u>"
-#~ msgstr "<u>Переглянути</u>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]