[gnome-contacts] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 16 Mar 2020 14:36:55 +0000 (UTC)
commit 04c5b671db5c2b7892ef6353d092433190a5f1bb
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Mon Mar 16 14:36:34 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 696 ++++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 file changed, 220 insertions(+), 476 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 58cd801..25cc714 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,38 +1,38 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Danylo Korostil <ted korostiled gmail com>, 2019.
-#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-07 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-24 15:17+0200\n"
-"Last-Translator: Danylo Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: українська <ted korostiled gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-24 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-15 18:50+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:102
-#: data/ui/contacts-window.ui:122 src/contacts-window.vala:221
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-window.ui:144
+#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:234
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Керування контактами для GNOME"
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"збирають подробиці з усіх джерел в одне ціле, надаючи центральне місце для "
"організування ваших контактів."
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
@@ -52,12 +52,12 @@ msgstr ""
"Контакти також інтегровані з мережевими адресними книгами і автоматично "
"сполучать контакти з різних джерел."
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:382
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:420
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проєкт GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "друзі;адресна книга;"
@@ -73,20 +73,25 @@ msgstr "_Довідка"
#: data/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Відкрити меню"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Створити контакт"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "Перелік скорочень"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ви_йти"
@@ -99,72 +104,13 @@ msgstr "Вибрати фото…"
msgid "Select a File…"
msgstr "Вибрати адресу пошти"
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8
-msgid "Home email"
-msgstr "Домашня пошта"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12
-msgid "Work email"
-msgstr "Службова пошта"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Мобільний номер"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20
-msgid "Home phone"
-msgstr "Домашній номер"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24
-msgid "Work phone"
-msgstr "Службовий номер"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:640
-#: src/contacts-contact-editor.vala:647 src/contacts-contact-sheet.vala:234
-msgid "Website"
-msgstr "Сайт"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:666
-#: src/contacts-contact-editor.vala:673 src/contacts-contact-sheet.vala:241
-msgid "Nickname"
-msgstr "Прізвисько"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:699
-#: src/contacts-contact-editor.vala:706 src/contacts-contact-sheet.vala:247
-msgid "Birthday"
-msgstr "День народження"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40
-msgid "Home address"
-msgstr "Домашня адреса"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44
-msgid "Work address"
-msgstr "Робоча адреса"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48
-msgid "Notes"
-msgstr "Примітки"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:72
-msgid "New Detail"
-msgstr "Додати подробиці"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:90
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
-msgid "Linked Accounts"
-msgstr "Сполучені облікові записи"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:96
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Вилучити контакт"
-
-#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:30
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:47
msgid "Select a contact"
msgstr "Виберіть контакт"
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:173
-#: data/ui/contacts-window.ui:234 src/contacts-app.vala:122
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:214
+#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-app.vala:120
+#: src/contacts-editor-property.vala:86
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -172,11 +118,20 @@ msgstr "Скасувати"
msgid "Take Another…"
msgstr "Виберіть інший…"
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:292
-#: src/contacts-window.vala:228
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:335
+#: src/contacts-window.vala:241
msgid "Done"
msgstr "Завершено"
+#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13
+#| msgid "Change Address Book"
+msgid "Change Addressbook"
+msgstr "Змінити адресну книгу"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
+msgid "Linked Accounts"
+msgstr "Сполучені облікові записи"
+
#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Можете сполучити контакти, вибравши їх з переліку контактів"
@@ -218,11 +173,11 @@ msgstr "Завершено"
msgid "Setup complete"
msgstr "Налаштування завершено"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:71
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86
msgid "Welcome"
msgstr "Ласкаво просимо"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:83
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
@@ -264,67 +219,81 @@ msgstr "_Довідка"
msgid "About Contacts"
msgstr "_Про програму"
-#: data/ui/contacts-window.ui:130
+#: data/ui/contacts-window.ui:107
+msgid "Share"
+msgstr "Оприлюднити"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:114
+msgid "Edit"
+msgstr "Змінити"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:121 src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
+msgid "Unlink"
+msgstr "Розлучити"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:133
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:170
msgid "Create new contact"
msgstr "Створити контакт"
-#: data/ui/contacts-window.ui:134
+#: data/ui/contacts-window.ui:174
msgid "Add contact"
msgstr "Додати контакт"
-#: data/ui/contacts-window.ui:174
+#: data/ui/contacts-window.ui:215
msgid "Cancel selection"
msgstr "Скасувати налаштування"
-#: data/ui/contacts-window.ui:215
+#: data/ui/contacts-window.ui:259
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: data/ui/contacts-window.ui:252
-msgid "Edit details"
-msgstr "Додати подробиці…"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:354
+#: data/ui/contacts-window.ui:397
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
-#: src/contacts-accounts-list.vala:146 src/contacts-esd-setup.vala:149
+#: src/contacts-accounts-list.vala:124 src/contacts-addressbook-list.vala:112
+#: src/contacts-esd-setup.vala:149
msgid "Local Address Book"
msgstr "Локальна адресна книга"
-#: src/contacts-app.vala:42
+#: src/contacts-app.vala:43
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Показати контакт з цією електронною адресою"
-#: src/contacts-app.vala:43
+#: src/contacts-app.vala:44
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Показати контакт з цим окремим ідентифікатором"
-#: src/contacts-app.vala:44
+#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "Показати контакт з цим окремим ідентифікатором"
-#: src/contacts-app.vala:45
+#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Показати поточну версію Контактів"
-#: src/contacts-app.vala:106
+#: src/contacts-app.vala:107
+#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Не знайдено жодного контакту з ідентифікатором %s"
-#: src/contacts-app.vala:107 src/contacts-app.vala:233
+#: src/contacts-app.vala:108 src/contacts-app.vala:252
msgid "Contact not found"
msgstr "Не знайдено контакт"
-#: src/contacts-app.vala:116
+#: src/contacts-app.vala:118 src/contacts-editor-property.vala:84
msgid "Change Address Book"
msgstr "Змінити адресну книгу"
-#: src/contacts-app.vala:121
+#: src/contacts-app.vala:119
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
-#: src/contacts-app.vala:131
+#: src/contacts-app.vala:149
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -332,23 +301,23 @@ msgstr ""
"Нові контакти буде додано до вибраної адресної книги.\n"
"Можна переглядати і редагувати контакти з інших адресних книги."
-#: src/contacts-app.vala:213
+#: src/contacts-app.vala:232
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: src/contacts-app.vala:214
+#: src/contacts-app.vala:233
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Контакти GNOME"
-#: src/contacts-app.vala:215
+#: src/contacts-app.vala:234
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Про контакти GNOME"
-#: src/contacts-app.vala:216
+#: src/contacts-app.vala:235
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Програма для керування контактами"
-#: src/contacts-app.vala:217
+#: src/contacts-app.vala:236
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 The Contacts Developers"
@@ -356,111 +325,160 @@ msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 The Contacts Developers"
-#: src/contacts-app.vala:232
+#: src/contacts-app.vala:251
+#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Не знайдено жодного контакту з електронною адресою %s"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:111 src/contacts-avatar-selector.vala:231
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:107 src/contacts-avatar-selector.vala:227
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "Не вдалося встановити фотографію"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:191
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:187
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Переглянути інші фото"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:194
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:190
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:194
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:27
+#: src/contacts-contact-editor.vala:52
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Змінити аватар"
+
+#: src/contacts-contact-editor.vala:72
+msgid "Add name"
+msgstr "Додати ім'я"
+
+#: src/contacts-contact-list.vala:178
+msgid "Favorites"
+msgstr "Улюблені"
+
+#: src/contacts-contact-list.vala:180 src/contacts-contact-list.vala:186
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Усі контакти"
+
+#: src/contacts-contact-pane.vala:232
+msgid "No primary addressbook configured"
+msgstr "Не налаштовано основну адресну книгу"
+
+#: src/contacts-contact-pane.vala:242
+#, c-format
+msgid "Unable to create new contacts: %s"
+msgstr "Неможливо створити нові контакти: %s"
+
+#: src/contacts-contact-pane.vala:254
+msgid "Unable to find newly created contact"
+msgstr "Неможливо знайти новостворений контакт"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:278 src/contacts-editor-property.vala:487
+msgid "Website"
+msgstr "Сайт"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:295 src/contacts-editor-property.vala:497
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прізвисько"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:301 src/contacts-editor-property.vala:561
+msgid "Birthday"
+msgstr "День народження"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:308 src/contacts-editor-property.vala:524
+msgid "Note"
+msgstr "Примітка"
+
+#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91
+msgid "Unable to take photo."
+msgstr "Неможливо зробити фото"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:66
+#| msgid "May"
+msgid "Day"
+msgstr "День"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:70
+msgid "Month"
+msgstr "Місяць"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:74
+msgid "Year"
+msgstr "Рік"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:85
+#| msgid "Street"
+msgid "Set"
+msgstr "Встановити"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:27
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
msgid "Extension"
msgstr "Район"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:27
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
msgid "City"
msgstr "Місто"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:27
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
msgid "State/Province"
msgstr "Штат/провінція"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:27
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Поштовий індекс"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:27
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
msgid "PO box"
msgstr "Поштова скринька"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:27
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
msgid "Country"
msgstr "Країна"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:381
-msgid "Add email"
-msgstr "Додати електронну пошту"
-
-#: src/contacts-contact-editor.vala:383
-msgid "Add number"
-msgstr "Додати номер"
-
-#: src/contacts-contact-editor.vala:387 src/contacts-contact-editor.vala:418
-#: src/contacts-contact-editor.vala:452 src/contacts-contact-editor.vala:507
-#: src/contacts-contact-editor.vala:557
+#: src/contacts-editor-property.vala:335 src/contacts-editor-property.vala:585
msgid "Delete field"
msgstr "Вилучити поле"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:721 src/contacts-contact-editor.vala:728
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:254
-msgid "Note"
-msgstr "Примітка"
-
-#: src/contacts-contact-editor.vala:898
-msgid "Change avatar"
-msgstr "Змінити аватар"
+#: src/contacts-editor-property.vala:450
+#| msgid "Home address"
+msgid "Email address"
+msgstr "Поштова адреса"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:940
-msgid "Add name"
-msgstr "Додати ім'я"
-
-#: src/contacts-contact-list.vala:177
-msgid "Favorites"
-msgstr "Улюблені"
+#: src/contacts-editor-property.vala:451
+msgid "Add email"
+msgstr "Додати електронну пошту"
-#: src/contacts-contact-list.vala:179 src/contacts-contact-list.vala:185
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Усі контакти"
+#: src/contacts-editor-property.vala:468
+#| msgid "Enter phone number"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Номер телефону"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:291
-msgid "You need to enter some data"
-msgstr "Потрібно ввести хоч якісь дані"
+#: src/contacts-editor-property.vala:469
+msgid "Add number"
+msgstr "Додати номер"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:296
-msgid "No primary addressbook configured"
-msgstr "Не налаштовано основну адресну книгу"
+#: src/contacts-editor-property.vala:488
+msgid "https://example.com"
+msgstr "https://example.com"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:313
-msgid "Unable to create new contacts: %s"
-msgstr "Неможливо створити нові контакти: %s"
+#: src/contacts-editor-property.vala:563 src/contacts-editor-property.vala:594
+#| msgid "Birthday"
+msgid "Set Birthday"
+msgstr "Встановити день народження"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:324
-msgid "Unable to find newly created contact"
-msgstr "Неможливо знайти новостворений контакт"
-
-#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91
-msgid "Unable to take photo."
-msgstr "Неможливо зробити фото"
+#: src/contacts-editor-property.vala:612
+#| msgid "Addresses"
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
-#: src/contacts-utils.vala:464
+#: src/contacts-utils.vala:497
msgid "Google"
msgstr "Google"
@@ -564,15 +582,13 @@ msgstr "Yahoo! Messenger"
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
-#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
-msgid "Unlink"
-msgstr "Розлучити"
-
#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54
+#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
msgstr "Це є та сама особа, що й %s з %s?"
#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:57
+#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Це та сама особа, що й %s?"
@@ -650,11 +666,12 @@ msgstr "Телекс"
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: src/contacts-utils.vala:462
+#: src/contacts-utils.vala:495
msgid "Google Circles"
msgstr "Кола Google"
-#: src/contacts-window.vala:191
+#: src/contacts-window.vala:204
+#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d вибрано"
@@ -662,27 +679,40 @@ msgstr[1] "%d вибрано"
msgstr[2] "%d вибрано"
msgstr[3] "%d вибрано"
-#: src/contacts-window.vala:228
+#: src/contacts-window.vala:241
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: src/contacts-window.vala:250
+#: src/contacts-window.vala:271
+#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Редагування %s"
-#: src/contacts-window.vala:306
+#: src/contacts-window.vala:298 src/contacts-window.vala:480
+#: src/contacts-window.vala:504 src/contacts-window.vala:548
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Повернути"
+
+#: src/contacts-window.vala:299
+#| msgid "%d contacts linked"
+#| msgid_plural "%d contacts linked"
+msgid "Contacts unlinked"
+msgstr "Контакти роз'єднано"
+
+#: src/contacts-window.vala:358
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "ВилучитиСортувати з улюблених"
-#: src/contacts-window.vala:307
+#: src/contacts-window.vala:359
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Додати до улюблених"
-#: src/contacts-window.vala:321
+#: src/contacts-window.vala:373
msgid "New Contact"
msgstr "Створити контакт"
-#: src/contacts-window.vala:419
+#: src/contacts-window.vala:476
+#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d контакт сполучено"
@@ -690,16 +720,14 @@ msgstr[1] "%d контакти сполучено"
msgstr[2] "%d контактів сполучено"
msgstr[3] "%d контакт сполучено"
-#: src/contacts-window.vala:423 src/contacts-window.vala:447
-#: src/contacts-window.vala:491
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Повернути"
-
-#: src/contacts-window.vala:442
+#: src/contacts-window.vala:499
+#, c-format
+#| msgid "Deleted contact %s"
msgid "Deleted contact %s"
-msgstr "Виберіть контакт"
+msgstr "Вилучений контакт %s"
-#: src/contacts-window.vala:444
+#: src/contacts-window.vala:501
+#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d контакт вилучено"
@@ -707,11 +735,13 @@ msgstr[1] "%d контакти вилучено"
msgstr[2] "%d контактів вилучено"
msgstr[3] "%d контакт вилучено"
-#: src/contacts-window.vala:487
+#: src/contacts-window.vala:544
+#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s сполучений з %s"
-#: src/contacts-window.vala:489
+#: src/contacts-window.vala:546
+#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s сполучений з контактом"
@@ -766,289 +796,3 @@ msgstr "Вікно розгорнуте?"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Запам'ятовує, чи вікно розгорнуто."
-
-#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
-#~ msgstr "Встановіть Карти GNOME, щоб оглянути місцевість."
-
-#~ msgid "— contact management"
-#~ msgstr "— керування контактами"
-
-#~ msgid "Select Picture"
-#~ msgstr "Вибрати малюнок"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Вибрати"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Січень"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Лютий"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Квітень"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Травень"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Червень"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Липень"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Серпень"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Вересень"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Жовтень"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Листопад"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Грудень"
-
-#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
-#~ msgstr "Чи %s з %s звідси?"
-
-#~ msgid "Do these details belong to %s?"
-#~ msgstr "Чи ці подробиці належать до %s?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Так"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ні"
-
-#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
-#~ msgstr "Неочікувана внутрішня помилка: створений контакт не знайдено"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "No results matched search"
-#~ msgstr "Не має підхожих результатів"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Варіанти"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Інші контакти"
-
-#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
-#~ msgstr "Контакт вилучено: «%s»"
-
-#~ msgid "View subset"
-#~ msgstr "Переглянути підмножину"
-
-#~ msgid "View contacts subset"
-#~ msgstr "Переглянути підмножину контактів"
-
-#~ msgid "_Change Address Book..."
-#~ msgstr "_Змінити адресну книжку…"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Про програму"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Вилучити"
-
-#~| msgid ""
-#~| "New contacts will be added to the selected address book.\n"
-#~| "You are able to view and edit contacts from other address books."
-#~ msgid ""
-#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
-#~ "view and edit contacts from other address books."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нові контакти буде додано до вибраної адресної книги. Можна переглядати і "
-#~ "редагувати контакти з інших адресних книги."
-
-#~ msgid "Selection mode"
-#~ msgstr "Режим вибору"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Змінити"
-
-#~ msgid "Select Address Book"
-#~ msgstr "Вибрати адресну книга"
-
-#~ msgid "Personal email"
-#~ msgstr "Особиста пошта"
-
-#~ msgid "Primary Contacts Account"
-#~ msgstr "Основний обліковий запис контактів"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрити"
-
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Twitter"
-
-#~ msgid "Google Profile"
-#~ msgstr "Профіль Google"
-
-#~ msgid "Google Other Contact"
-#~ msgstr "Інші контакти Google"
-
-#~ msgid "%s - Linked Accounts"
-#~ msgstr "%s — сполучені облікові записи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add or \n"
-#~ "select a picture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Додати або \n"
-#~ "вибрати малюнок"
-
-#~ msgid "Contact Name"
-#~ msgstr "Контактна особа"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Пошта"
-
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "Телефон"
-
-#~ msgid "You must specify a contact name"
-#~ msgstr "Потрібно вказати назву контакта"
-
-#~ msgid "Please select your primary contacts account"
-#~ msgstr "Виберіть ваш основний обліковий запис контактів"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Переглянути"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Створити"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
-#~ "book:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ласкаво просимо до контактів! Виберіть де ви бажаєте зберігати вашу "
-#~ "адресну книгу:"
-
-#~ msgid "Online Account Settings"
-#~ msgstr "Параметри мережевого облікового запису"
-
-#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
-#~ msgstr ""
-#~ "Налаштувати мережевий обліковий запис або скористатись локальною адресною "
-#~ "книгою"
-
-#~ msgid "Use Local Address Book"
-#~ msgstr "Скористатись локальною адресною книгою"
-
-#~ msgctxt "Addresses on the Web"
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Сполучення"
-
-#~ msgctxt "Web address"
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Посилання"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Балачка"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Адреси"
-
-#~ msgid "Add to My Contacts"
-#~ msgstr "Додати до моїх контактів"
-
-#~ msgid "Select detail to add to %s"
-#~ msgstr "Виберіть подробиці, що додати їх до %s"
-
-#~ msgid "Select what to call"
-#~ msgstr "Вибрати для чого дзвонити"
-
-#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
-#~ msgstr "Додати/вилучити сполученні контакти…"
-
-#~ msgctxt "contacts link action"
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Посилання"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Власний…"
-
-#~ msgid "Unknown status"
-#~ msgstr "Невідомий стан"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Поза мережею"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Помилка"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Доступний"
-
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "Відійшов"
-
-#~ msgid "Extended away"
-#~ msgstr "Тривало відсутній"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Зайнятий"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Прихований"
-
-#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
-#~ msgstr "<span weight='bold'>Сполучити контакти з %s</span>"
-
-#~ msgid "Enter nickname"
-#~ msgstr "Введіть прізвисько"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Псевдонім"
-
-#~ msgid "Enter alias"
-#~ msgstr "Введіть псевдонім"
-
-#~ msgid "Enter phone number"
-#~ msgstr "Введіть номер телефону"
-
-#~ msgid "Browse for more pictures..."
-#~ msgstr "Переглянути більше малюнків…"
-
-#~ msgid "Address copied to clipboard"
-#~ msgstr "Адреси, скопійовані до буфера"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Відділ"
-
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "Професія"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Посада"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Менеджер"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Більше"
-
-#~ msgctxt "link-contacts-button"
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Посилання"
-
-#~ msgid "Currently linked:"
-#~ msgstr "Поточне посилання:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect to an account,\n"
-#~ "import or add contacts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Зв'язок з обліковим записом,\n"
-#~ "імпортувати або додати контакти"
-
-#~ msgid "Send..."
-#~ msgstr "Надіслати…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]