[gnome-games] Update Polish translation



commit 8348f8df7d2b6c808f2709b1766b1a9752417133
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Mar 15 14:25:01 2020 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 84 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3168180b..f1e64c0c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-27 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 14:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 12:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-15 14:24+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:61
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:79 src/ui/application.vala:45
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:66 src/ui/application.vala:45
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
@@ -147,39 +147,39 @@ msgstr "Platformy"
 msgid "Loading"
 msgstr "Wczytywanie"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:28
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:26
 msgid "Add game files…"
 msgstr "Dodaj pliki gry…"
 
 #. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:47
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:45
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:98 data/ui/collection-header-bar.ui:153
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:82 data/ui/collection-header-bar.ui:137
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:130 data/ui/display-header-bar.ui:30
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:114 data/ui/display-header-bar.ui:30
 #: data/ui/display-header-bar.ui:165 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:36
-#: data/ui/preferences-window.ui:77
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:85 data/ui/preferences-window.ui:34
+#: data/ui/preferences-window.ui:78
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:176
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:160
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Preferencje"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:180
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:164
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Skróty klawiszowe"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:184
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:168
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:188
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:172
 msgid "_About Games"
 msgstr "_O programie"
 
@@ -294,13 +294,13 @@ msgid "Skip"
 msgstr "Pomiń"
 
 #: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:103 data/ui/quit-dialog.ui:15
+#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15
 #: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:25
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:23
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Preferencje"
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Na pewno zakończyć?"
 
-#: data/ui/quit-dialog.ui:10
+#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10
 msgid "All unsaved progress will be lost."
 msgstr "Niezapisane postępy zostaną utracone."
 
@@ -341,14 +341,18 @@ msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Przywróć"
 
-#: data/ui/resume-dialog.ui:9
-msgid "Resume last game?"
-msgstr "Wznowić ostatnią grę?"
+#: data/ui/restart-dialog.ui:9
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Na pewno uruchomić ponownie?"
 
-#: data/ui/resume-dialog.ui:13
+#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13
 msgid "Restart"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
+#: data/ui/resume-dialog.ui:9
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "Wznowić ostatnią grę?"
+
 #: data/ui/resume-dialog.ui:20
 msgid "Resume"
 msgstr "Wznów"
@@ -362,22 +366,6 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
 msgid "Reset"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:64
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Nowy zapis stanu"
-
-#: data/ui/savestates-list.ui:89
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: data/ui/savestates-list.ui:103 data/ui/savestates-list.ui:153
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Zmień nazwę"
-
-#: data/ui/savestates-list.ui:129
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
 #: data/ui/shortcuts-window.ui:11
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skróty"
@@ -567,46 +555,62 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Dołącz do nas!"
 
+#: data/ui/snapshots-list.ui:64
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Nowy zapis stanu"
+
+#: data/ui/snapshots-list.ui:89
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Zmień nazwę"
+
+#: data/ui/snapshots-list.ui:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
 #: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
 msgid "Desktop"
 msgstr "Gry komputerowe"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:83
 #, c-format
 msgid "Invalid command “%s”."
 msgstr "Nieprawidłowe polecenie „%s”."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:92
 #, c-format
 msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
 msgstr "Nie odnaleziono pliku: „%s”."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:92
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:98
 #, c-format
 msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
 msgstr "Nie można przetworzyć wpisu .desktop: „%s”."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:102
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:108
 #, c-format
 msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
 msgstr "Gra „%s” nie powinna być wyświetlana."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:105
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:111
 #, c-format
 msgid "“%s” is hidden."
 msgstr "Gra „%s” jest ukryta."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:120
 #, c-format
 msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
 msgstr "„%s” umieścił kategorię „%s” na czarnej liście."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:123
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:129
 #, c-format
 msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
 msgstr "„%s” umieścił plik wykonywalny „%s” na czarnej liście."
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:130
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:136
 #, c-format
 msgid "“%s” is blacklisted."
 msgstr "„%s” jest na czarnej liście."
@@ -710,19 +714,19 @@ msgid "Sega CD 32X"
 msgstr "Mega-CD 32X"
 
 #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:99
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:81
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:88
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
 msgstr "Plik „%s” nie ma ścieżki."
 
 #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:105
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:94
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
 msgstr "Plik „%s” nie ma prawidłowego formatu pliku binarnego."
 
 #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:90
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:97
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
 msgstr "Plik „%s” nie ma prawidłowego trybu ścieżki dla %d. ścieżki."
@@ -735,7 +739,7 @@ msgstr "Plik nie ma nagłówka konsoli Sega Saturn."
 msgid "Sega Saturn"
 msgstr "Sega Saturn"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:94
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:101
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
 msgstr "Plik „%s” nie ma prawidłowego pliku binarnego konsoli Sega Saturn."
@@ -811,11 +815,11 @@ msgstr "Plik nie ma nagłówka konsoli Wii."
 msgid "Wii"
 msgstr "Wii"
 
-#: src/command/command-runner.vala:43
+#: src/command/command-runner.vala:37
 msgid "The game doesn’t have a valid command."
 msgstr "Gra nie ma prawidłowego polecenia."
 
-#: src/command/command-runner.vala:86
+#: src/command/command-runner.vala:78
 #, c-format
 msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
 msgstr "Nie można uruchomić „%s”: wykonanie się nie powiodło."
@@ -835,6 +839,11 @@ msgstr "Nieprawidłowy deskryptor wtyczki: %s"
 msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
 msgstr "Nie można utworzyć nowego wystąpienia wtyczki w „%s”."
 
+#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
+#, c-format
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "%s. zapis stanu"
+
 #: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
@@ -895,28 +904,23 @@ msgstr ""
 "Ta gra do działania wymaga pliku oprogramowania sprzętowego %s o sumie "
 "kontrolnej SHA-512 „%s”."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:314
-#, c-format
-msgid "No module found for “%s”."
-msgstr "Nie odnaleziono modułu dla „%s”."
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:571
-msgid "Unknown platform"
-msgstr "Nieznana platforma"
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:589
+#: src/retro/retro-runner.vala:124
 #, c-format
 msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "Konsola „%s” nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:591
+#: src/retro/retro-runner.vala:126
 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "Konsola nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:600 src/retro/retro-runner.vala:625
+#: src/retro/retro-runner.vala:157
 #, c-format
-msgid "New snapshot %s"
-msgstr "%s. zapis stanu"
+msgid "No module found for “%s”."
+msgstr "Nie odnaleziono modułu dla „%s”."
+
+#: src/retro/retro-runner.vala:437
+msgid "Unknown platform"
+msgstr "Nieznana platforma"
 
 #: src/retro/retro-simple-type.vala:13
 msgid "Amiga"
@@ -1098,15 +1102,15 @@ msgstr "Nie można uruchomić gry"
 msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
 msgstr "Gra „%s” nieoczekiwanie uległa awarii"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168
 msgid "Press suitable button on your gamepad"
 msgstr "Proszę nacisnąć odpowiedni przycisk na kontrolerze"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173
 msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
 msgstr "Proszę przesunąć odpowiednią oś w lewo/prawo na kontrolerze"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175
 msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
 msgstr "Proszę przesunąć odpowiednią oś w górę/dół na kontrolerze"
 
@@ -1160,45 +1164,45 @@ msgid "Video"
 msgstr "Obraz"
 
 #. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:78
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:50
 #, c-format
 msgid "Testing %s"
 msgstr "Testowanie „%s”"
 
 #. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:89
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:61
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Konfigurowanie „%s”"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:68
+#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:45
 msgid "Testing Keyboard"
 msgstr "Testowanie klawiatury"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:78
+#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:55
 msgid "Configuring Keyboard"
 msgstr "Konfigurowanie klawiatury"
 
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:188
+#: src/ui/snapshot-row.vala:23 src/ui/snapshots-list.vala:185
 msgid "Autosave"
 msgstr "Automatyczny zapis"
 
 #. Translators: Time in locale format
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:192
+#: src/ui/snapshot-row.vala:190
 #, no-c-format
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:198
+#: src/ui/snapshot-row.vala:196
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %X"
 msgstr "Wczoraj o %X"
 
 #. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
 #. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#: src/ui/snapshot-row.vala:202
 #, no-c-format
 msgid "%a %X"
 msgstr "%a o %X"
@@ -1206,7 +1210,7 @@ msgstr "%a o %X"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#: src/ui/snapshot-row.vala:209
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %X"
 msgstr "%-e %b, %X"
@@ -1214,16 +1218,16 @@ msgstr "%-e %b, %X"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:218
+#: src/ui/snapshot-row.vala:216
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %X"
 msgstr "%-e %b %Y, %X"
 
-#: src/ui/savestates-list.vala:191
+#: src/ui/snapshots-list.vala:188
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa"
 
-#: src/ui/savestates-list.vala:209
+#: src/ui/snapshots-list.vala:206
 msgid "A snapshot with this name already exists"
 msgstr "Zapis stanu o tej nazwie już istnieje"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]