[release-notes/gnome-3-36] Update German translation



commit 748d8e56445527574874c8a4583da4eac0798cbd
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Wed Mar 11 21:07:12 2020 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 1124 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 601 insertions(+), 523 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index f2027c38..1b2f597c 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-18\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-12 17:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-12 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-05 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-10 00:34+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017\n"
 "Bernd Homuth <dev hmt im>, 2017, 2018, 2019\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2017, 2018,2019\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2017, 2018,2019,2020\n"
 "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2017\n"
 "Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018\n"
 "Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>, 2018-2019"
@@ -34,14 +34,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.34 Release Notes"
-msgstr "Freigabehinweise für GNOME 3.34"
+msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
+msgstr "Freigabehinweise für GNOME 3.36"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.34 Release Notes"
-msgstr "Freigabehinweise für GNOME 3.34"
+msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
+msgstr "Freigabehinweise für GNOME 3.36"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23
@@ -50,333 +50,281 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.34: “Thessaloniki”"
-msgstr "Vorstellung von GNOME 3.34 mit dem Spitznamen »Thessaloniki«"
+msgid "Introducing GNOME 3.36: “Gresik”"
+msgstr "Vorstellung von GNOME 3.36 mit dem Spitznamen »Thessaloniki«"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.34 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.36 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"23929 changes, made by approximately 777 contributors."
+"##### changes, made by approximately ### contributors."
 msgstr ""
-"GNOME 3.34 ist die neueste Ausgabe von GNOME 3 und das Ergebnis von sechs "
+"GNOME 3.36 ist die neueste Ausgabe von GNOME 3 und das Ergebnis von sechs "
 "Monaten intensiver Arbeit der GNOME-Gemeinschaft. Es beinhaltet wesentliche "
 "neue Funktionen sowie viele kleinere Verbesserungen und Fehlerkorrekturen. "
-"Die Veröffentlichung enthält insgesamt 23929 Änderungen, an denen rund 777 "
+"Die Veröffentlichung enthält insgesamt ### Änderungen, an denen rund ### "
 "Personen mitgewirkt haben."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
 msgid ""
-"3.34 has been named “Thessaloniki” in recognition of this year’s GUADEC "
-"organizing team. GUADEC is GNOME’s primary annual conference and is only "
-"possible due to the amazing work of local volunteers. This year’s event was "
-"held in Thessaloniki, Greece, and was a big success. Thank you, Team "
-"Thessaloniki!"
+"3.36 has been named “Gresik” in recognition of the team behind <link href="
+"\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2019</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
+"official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
+"work of local volunteers. This year’s event was held in Gresik, Indonesia, "
+"and we’d like to thank everyone who contributed to its success. Thank you, "
+"Team Gresik!"
 msgstr ""
-"3.34 ist »Thessaloniki«, benannt in Anerkennung an die Organisationsgruppe "
-"der diesjährigen GUADEC-Konferenz. GUADEC ist die jährliche Hauptkonferenz "
-"von GNOME und nur möglich durch die unermüdliche Arbeit von Freiwilligen vor "
-"Ort. Das Ereignis fand dieses Jahr in Thessaloniki (Griechenland) statt und "
-"war ein großer Erfolg. Vielen Dank an das Team in Thessaloniki!"
+"3.36 trägt den Namen »Gresik« in Anerkennung des Organisationsteams der "
+"diesjährigen <link href=\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2019</link>. "
+"GNOME.Asia ist GNOMEs offizielle jährliche Konferenz in Asien, die nur "
+"aufgrund der hervorragenden Arbeit tatkräftiger Helfer vor Ort möglich ist. "
+"Die diesjährige Konferenz wurde in Gresik in Indonesien abgehalten und wir "
+"möchten allen danken, die zum Erfolg beigetragen haben. Dankeschön, Team "
+"Gresik!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
-msgid "Custom Icon Folders"
-msgstr "Angepasste Symbolordner"
+#: C/index.page:43
+msgid "Extensions"
+msgstr "Erweiterungen"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:42
+#: C/index.page:44
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/cantarell.png' "
+#| "md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
-"md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
-msgstr "ok"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:43
-msgid ""
-"In GNOME 3.34, icons in the application overview can be grouped together "
-"into folders. Drag an icon on top of another to create a group. Removing all "
-"icons from a group will automatically remove the group too. This makes "
-"organizing applications much easier and keeps the application overview "
-"clutter-free."
-msgstr ""
-"In GNOME 3.34 können Symbole in der Anwendungsübersicht als Ordner gruppiert "
-"werden. Ziehen Sie ein Symbol auf ein anderes, um eine Gruppe anzulegen. "
-"Durch Entfernen aller Symbole aus einer Gruppe wird diese automatisch "
-"aufgelöst. So werden Anwendungen einfach organisiert und die "
-"Anwendungsübersicht bleibt übersichtlich."
+"external ref='figures/extensions.png' md5='c9b17c1ced4d98a2d8bc84b2753c376e'"
+msgstr "original'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:45
 msgid ""
-"The overview visual style was refined as well, including the search entry "
-"field, the login password field and the overview window highlight border. "
-"All these changes give the GNOME desktop an improved overall experience."
+"GNOME shell extensions are now managed using a new Extensions app, rather "
+"than Software. The Extensions app handles updating extensions, configuring "
+"extension preferences and removing or disabling unwanted extensions."
 msgstr ""
-"An der Übersicht wurde optisch gefeilt. Verfeinerungen wurden am "
-"Eingabefeld, dem Passwort-Feld bei Anmeldung und der Hervorhebungsrahmen des "
-"Übersichtsfenster. Alle Änderungen sorgen in der GNOME-Arbeitsumgebung für "
-"ein verbessertes Erlebnis."
+"Die GNOME-Shell-Erweiterungen werden ab sofort mit einer neuen Erweiterungen-"
+"App verwaltet und nicht mehr mit GNOME Software. Die Erweiterungs-App "
+"kümmert sich um Aktualisierungen, die Einrichtung, das Entfernen und das "
+"Deaktivieren unerwünschter Erweiterungen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:54
-msgid "A Better Browsing Experience"
-msgstr "Ein besseres Internet-Erlebnis"
+#: C/index.page:52
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Nicht stören"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:53
 #, fuzzy
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/thunderbolt.png' "
-#| "md5='82f83886212ddc621aa5c3c585ba2a7d'"
+#| "external ref='figures/files-starred.png' "
+#| "md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/pinned-tabs.png' md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
-msgstr "original'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:56
-msgid ""
-"In <app>Web</app>, the GNOME web browser, web processes are now sandboxed. "
-"This restriction limits web process access to only locations necessary to "
-"run a web browser."
-msgstr ""
-"In <app>Web</app>, dem Internet-Browser von GNOME, laufen die Prozesse "
-"einzelner Seiten nun isoliert. Durch diese Barriere sind Web-Prozesse im "
-"Zugriff auf notwendige Orte eingeschränkt, um als Internet-Browser arbeiten "
-"zu können."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This release also introduces tab pinning. Favorite tabs can be “pinned”, "
-"saving them in the tab list and persisting them across sessions."
-msgstr "Diese Version führt ebenfalls "
+"external ref='figures/do-not-disturb.png' "
+"md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
+msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:54
 msgid ""
-"The ad blocking feature has been updated to use WebKit content filters. This "
-"results in a large performance improvement over the previous ad block "
-"implementation."
+"A Do Not Disturb button was added to the notifications popover. When "
+"enabled, notifications are hidden until the button is toggled off."
 msgstr ""
-"Der Werbeblocker wurde aktualisiert und verwendet den Inhaltsfilter von "
-"WebKit. Das Ergebnis ist eine deutlich gesteigerte Geschwindigkeit im "
-"Vergleich zur vorherigen Filter-Implementierung."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
-msgid "An Improved Box Workflow"
-msgstr "Ein verbesserter Arbeitsablauf in Boxen"
+#: C/index.page:59
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Sperrbildschirm"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:60
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/boxes-create.png' "
-"md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
 msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
+#: C/index.page:61
 msgid ""
-"<app>Boxes</app>, the GNOME virtual and remote machine manager, received a "
-"number of improvements this release as well."
+"A lot of design went into improving the login and unlock experience in GNOME "
+"this release. The resulting lock screen is more functional, easier to use, "
+"and looks elegant in its simplicity."
 msgstr ""
-"<app>Boxen</app>, die Verwaltung von virtuellen Maschinen in GNOME, erhielt "
-"in dieser Freigabe eine Vielzahl von Verbesserungen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:67
+msgid "Desktop"
+msgstr "Arbeitsumgebung"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:70
+#: C/index.page:68
 msgid ""
-"The <em>New Box Assistant</em> workflow has been improved to be more "
-"intuitive. Separate dialogs are used when adding a remote connection or "
-"external broker. When creating a new local virtual machine, the source "
-"selection is split into three sections: <em>Detected Sources</em>, "
-"<em>Featured Downloads</em>, and <em>Select a Source</em>."
+"The GNOME Shell received a lot of visual and functional improvements this "
+"release."
 msgstr ""
-"Der Arbeitsablauf des <em>Assistenten für neue Boxen</em> ist jetzt "
-"intuitiver gestaltet. Separate Dialoge werden beim Hinzufügen einer "
-"entfernten Verbindung oder eines externen Brokers verwendet. Beim Erstellen "
-"einer neuen lokalen virtuellen Maschine ist die Auswahl der Quelle in drei "
-"Abschnitte unterteilt: <em>Erkannte Quellen</em>, <em>Empfohlene Downloads</"
-"em> und <em>Eine Quelle wählen</em>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:75
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:71
 msgid ""
-"The Windows Express Install now uses a CD-ROM ISO image instead of a 1.44″ "
-"floppy disk image. This drops legacy dependencies and sets up Express "
-"Install support for versions."
+"The power off / log out options have been reorganized. There is now a "
+"visible suspend option, making suspending a computer much easier!"
 msgstr ""
-"Die Windows-Expressinstallation verwendet nun ein CD-ROM ISO-Abbild anstelle "
-"einer Abbilds einer 1,44\" Diskette. So werden alte Abhängigkeiten "
-"überflüssig und eine Unterstützung für Expressinstallationen ermöglicht"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:78
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:73
 msgid ""
-"Existing virtual machines can now explicitly be booted from an attached CD/"
-"DVD image. This enables users to rescue a broken system or simulate dual-"
-"booting environments."
+"System dialogs requiring a password now have an option to reveal the "
+"password text by clicking the “eye” icon."
 msgstr ""
-"Bestehende virtuelle Maschinen können ab sofort explizit von einem "
-"eingelegten CD/DVD-Abbild gestartet werden. Benutzer können so leicht ein "
-"defektes System reparieren oder Umgebungen mit zwei Betriebssystemen "
-"simulieren."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:81
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:75
+msgid ""
+"Most, if not all, system dialogs have been redesigned, making them more "
+"consistent and easier to read."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:77
+msgid "App folders in the application overview can now be renamed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:78
 msgid ""
-"On machines that support it, 3D acceleration is now an optional setting in "
-"the machine properties. This enables users to opt out of 3D acceleration "
-"whenever they want, or enable it only when necessary."
+"The entire interface has been improved even more, with special focus on the "
+"calendar popover and overview search."
 msgstr ""
-"Auf Maschinen mit entsprechender Unterstützung ist jetzt 3D-Beschleunigung "
-"eine Einstellmöglichkeit in den Eigenschaften. Somit können Benutzer 3D-"
-"Beschleunigung auf Wunsch ausschalten, oder nur bei Bedarf einschalten."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:87
-msgid "Save Game States"
-msgstr "Gespeicherte Spielzustände"
+#: C/index.page:84
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:88
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/cantarell.png' "
-#| "md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
+#: C/index.page:85
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/games-savestate.png' "
-"md5='00e2a00eca88fc933cf4b8d41d259c8c'"
-msgstr "original'"
+"external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
+msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:89
+#: C/index.page:86
+msgid "Settings received a number of improvements this release."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen erhielten in dieser Freigabe eine Vielzahl von "
+"Verbesserungen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:88
 msgid ""
-"<app>Games</app>, the GNOME retro gaming application, now supports multiple "
-"save states per game. You can now save as many game state snapshots as you "
-"want. Save states can be exported as well, allowing you to share them or "
-"move them between devices."
+"The sections have been rearranged, making them easier and faster to navigate."
 msgstr ""
-"<app>Spiele</app>, die Retro-Spieleanwendung von GNOME, unterstützt nun "
-"mehrere gespeicherte Spielzustände pro Spiel. Sie können beliebig viele "
-"Spielzustände sichern. Sicherungszustände sind exportierbar, so dass Sie "
-"diese auf anderen Geräten verwenden können."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:96
-msgid "Background Previews"
-msgstr "Hintergrund-Vorschaubilder"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:90
+msgid ""
+"The privacy section now lists applications that have been granted permission "
+"to access location services, camera and microphone. Access can be revoked on "
+"a per-app basis."
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:97
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:93
 msgid ""
-"external ref='figures/background-panel.png' "
-"md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
-msgstr "ok"
+"The user and about sections both received an interface redesign. Both are "
+"more explicit in their presentation of information, and make changing "
+"settings easier."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:100
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:98
+#: C/index.page:101
 msgid ""
-"A redesigned <em>Background</em> panel landed in <app>Settings</app>. The "
-"new panel shows a preview of the selected background in use under the "
-"desktop panel and lock screen. Custom backgrounds can now be added via the "
-"<em>Add Picture…</em> button."
+"Software now automatically detects metered networks such as mobile data "
+"networks. When a metered network is detected, Software pauses updates in "
+"order to reduce data usage."
 msgstr ""
-"Ein angepasstes Panel für <em>Hintergründe</em> ist in die "
-"<app>Einstellungen</app> gelangt. Das neue Panel stellt eine Vorschau des "
-"gewählten Hintergrundbilds über der Arbeitsfläche und dem Sperrbildschirm "
-"dar. Eigene Hintergründe können ab sofort mit dem Knopf <em>Bild hinzufügen …"
-"</em> mit aufgenommen werden."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:105
-msgid "Music Updates"
-msgstr "Aktualisierungen für Musik"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:106
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
-msgstr "ok"
+#: C/index.page:107
+msgid "Parental Controls"
+msgstr "Kindersicherung"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:107
+#: C/index.page:108
 msgid ""
-"<app>Music</app> now watches tracked sources (such as the <em>Music</em> "
-"folder in your <em>Home</em> directory) for new or changed files and will "
-"update automatically."
+"The Initial Setup assistant gained the ability to set up the initial user "
+"with parental controls. This adds a page in the setup that permits or denies "
+"access to applications and software."
 msgstr ""
-"<app>Musik</app> hält ein Auge auf beobachtete Quellen (wie beispielsweise "
-"der Ordner <em>Musik</em> in Ihrem <em>persönlichen Ordner</em>) nach neuen "
-"oder geänderten Dateien und aktualisiert automatisch."
+"Der Assistent für erste Schritte bietet die Ersteinrichtung des ersten "
+"Benutzers mit einer Kindersicherung. Eine zusätzliche Seite in der "
+"Einrichtung ermöglicht daraufhin das Erlauben oder Zulassen von Anwendungen "
+"sowie Zugriff auf Software."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:114
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:115
 msgid ""
-"A major rewrite of the core components landed this release cycle, resulting "
-"in, among other things, gapless playback. Many albums are intended to be "
-"listened to as a whole and splitting it up into tracks breaks that playback. "
-"Gapless playback now enables those albums to be listened to as they were "
-"meant to be heard."
+"Boxes now includes a welcome tutorial, introducing users to the various "
+"features offered. It also now has a new creation assistant when creating "
+"virtual machines, allows setting the number of CPUs per virtual machine, and "
+"now supports UEFI booting."
 msgstr ""
-"Eine umfassende Umarbeitung der Kernkomponenten geschah in diesem "
-"Freigabezyklus. Das Ergebnis ist unter anderen lückenlose Wiedergabe. Viele "
-"Alben sind dazu gedacht vollständig gehört zu werden. Eine Aufspaltung in "
-"Titel unterbricht diese Wiedergabe. Lückenlose Wiedergabe ermöglicht es nun "
-"jene Alben so zu hören, wie sie angedacht sind."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:122
+msgid "Web"
+msgstr "Internet"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:115
+#: C/index.page:123
 msgid ""
-"And finally, the album, artist and playlist views have been updated with a "
-"more refined layout."
+"Web can now load and view PDFs directly in the browser window. The interface "
+"now has a responsive design, making it more friendly on smaller screens. And "
+"Web now supports a dark mode for use with dark desktop themes."
 msgstr ""
-"Und letztendlich wurden das Album, der Künstler und die Wiedergabelisten-"
-"Ansichten überarbeitet mit einem edleren Layout."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:120
+#: C/index.page:129
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "Und das war noch nicht alles …"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:121
+#: C/index.page:130
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
@@ -385,112 +333,105 @@ msgstr ""
 "Verbesserungen. Hier sind einige von ihnen!"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:124
+#: C/index.page:133
 msgid ""
-"Several applications have received new icons, including <app>Photos</app>, "
-"<app>Videos</app>, and <app>To Do</app>."
+"GNOME’s initial setup assistant was refreshed with a cleaner and more "
+"efficient look and feel."
 msgstr ""
-"Viele Anwendungen haben neue Symbole, unter anderen <app>Fotos</app>, "
-"<app>Videos</app> und <app>Aufgaben</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:126
-#, fuzzy
+#: C/index.page:135
 msgid ""
-"<app>Terminal</app> now supports right-to-left and bi-directional languages."
-msgstr "<app>Terminal</app> unterstütz nun "
+"It is now possible to log into a Last.fm or ListenBrainz account and use the "
+"account with GNOME Music."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:128
+#: C/index.page:137
 msgid ""
-"Some animations in the overview have been refactored, resulting in faster "
-"icon loading and caching."
+"Music will download missing cover art for detected albums automatically."
 msgstr ""
-"Einige Animationen in der Übersicht wurden umgebaut. Das Ergebnis ist ein "
-"schnelleres Laden der Symbole und schnelleres Zwischenspeichern."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:130
+#: C/index.page:139
 msgid ""
-"<app>Files</app> now warns users when attempting to paste a file into a "
-"write-protected directory."
+"User documentation for numerous applications was grossly out of date and has "
+"now been updated."
 msgstr ""
-"<app>Dateien</app> warnt ab sofort Benutzer beim Versuch eine Datei in einen "
-"schreibgeschützten Ordner einzufügen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:132
-msgid ""
-"The accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been updated to work "
-"under Wayland sessions now. When the feature is enabled, pressing <key>Ctrl</"
-"key> will highlight the pointer location on the screen."
+#: C/index.page:141
+msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:135
+#: C/index.page:142
 msgid ""
-"The <gui>Activities</gui> hot-corner can now be disabled by setting "
-"<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> to <code>false</"
-"code>."
+"Users of NVIDIA’s proprietary drivers will be able to launch applications "
+"using the discrete GPU from within GNOME Shell now, via the “Launch on "
+"Discrete GPU” menu item."
 msgstr ""
-"Die interaktive Ecke der <gui>Aktivitäten</gui> ist abschaltbar, indem "
-"<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> auf <code>false</"
-"code> (falsch) gestellt wird."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:137
+#: C/index.page:145
 msgid ""
-"<app>Settings</app> has a refined Wi-Fi list that is easier to read. Search "
-"sections can now be reordered by dragging them in the list. The <gui>Night "
-"Light</gui> section has been moved to the <gui>Display</gui> panel."
+"Clocks was completely redesigned. It features a responsive design, making it "
+"easier to use on small screens."
 msgstr ""
-"<app>Einstellungen</app> hat eine überarbeitete WLAN-Liste, die einfacher zu "
-"lesen ist. Suchabschnitte können neu angeordnet werden, indem Sie in der "
-"Liste mit der Maus verschoben werden. Der Abschnitt <gui>Nachtmodus</gui> "
-"wurde in das Panel <gui>Bildschirme</gui> verschoben."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:141
-msgid "<app>Software</app> has a larger assortment of featured applications."
-msgstr "<app>Software</app> hat eine größere Auswahl empfohlener Anwendungen."
+#: C/index.page:147
+msgid "Polari now previews links in the chat view."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:148
+msgid "Hidden files can be used as new document templates in Files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:149
+msgid ""
+"Passwords and Keys, GNOME’s password and keychain manager app, was enhanced "
+"to show public SSH keys. The interface is more adaptive on smaller screens "
+"too."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:143
+#: C/index.page:152
 msgid ""
-"<app>Polari</app> now displays a banner notifying the user when the app is "
-"offline."
+"Fractal, a GNOME Matrix client, can now play videos directly inside the chat "
+"window."
 msgstr ""
-"<app>Polari</app> zeigt nun einen Hinweis zu Erinnerung, sobald die App "
-"nicht mehr mit dem Internet verbunden ist."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:151
+#: C/index.page:160
 msgid "More Information"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:152
+#: C/index.page:161
 msgid ""
-"GNOME 3.34 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.36 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.34 hat auch vieles für Entwickler zu bieten und ist in viele "
+"GNOME 3.36 hat auch vieles für Entwickler zu bieten und ist in viele "
 "Sprachen übersetzt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:157
-msgid "Getting GNOME 3.34"
-msgstr "GNOME 3.34 beziehen"
+#: C/index.page:166
+msgid "Getting GNOME 3.36"
+msgstr "GNOME 3.36 beziehen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:158
+#: C/index.page:167
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
 "\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
 "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.34 available very "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.36 available very "
 "soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
 "release."
 msgstr ""
@@ -500,17 +441,17 @@ msgstr ""
 "darf unter Einbeziehung der jeweiligen Lizenzen frei verändert und "
 "weitergegeben werden. Zur Installation empfehlen wir Ihnen, auf die "
 "offiziellen Pakete Ihrer Distribution oder Ihres Lieferanten zu warten. "
-"Beliebte Distributionen werden GNOME 3.34 sehr bald zur Verfügung stellen. "
+"Beliebte Distributionen werden GNOME 3.36 sehr bald zur Verfügung stellen. "
 "Einige haben bereits Entwicklungsversionen, welche die neue Freigabe von "
 "GNOME enthalten."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:162
+#: C/index.page:171
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Info zu GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:163
+#: C/index.page:172
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -543,10 +484,10 @@ msgstr "Neues für Entwickler und Systemverwalter"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
 msgid ""
-"GNOME 3.34 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.36 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.34 enthält viele neue Funktionen und Verbesserungen für Nutzer der "
+"GNOME 3.36 enthält viele neue Funktionen und Verbesserungen für Nutzer der "
 "GNOME-Technologien. Lesen Sie weiter, um mehr zu erfahren!"
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -571,211 +512,81 @@ msgstr ""
 #: C/developers.page:36
 msgid ""
 "During this release cycle, the Flatpak team released a new stable series: "
-"1.4.x. This introduced an improved system-wide installation mechanism, "
-"resulting in better I/O performance and a more secure installation process."
+"1.6.x. This introduces an update monitoring API available via the Flatpak "
+"Portal D-Bus interface. An application can use this API to monitor for "
+"updates, prompting the user to install the update and restart the "
+"application. Along side the D-Bus API, a library called <code><link href="
+"\"https://github.com/flatpak/libportal\";>libportal</link></code> offers "
+"asynchronous wrappers for most Flatpak portals, with a familiar GObject API."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:39
-msgid ""
-"Additionally, preconfigured remotes now use regular <code>.flatpakrepo</"
-"code> files instead of custom <code>.conf</code> files. This streamlines the "
-"process for preconfigured remotes; they are now identical to manually added "
-"remotes."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:46
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Weitere Verbesserungen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:42
-msgid ""
-"<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, a Flatpak application "
-"distribution service, is growing steadily. It now hosts over 600 "
-"applications."
-msgstr ""
-"<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, der neue Dienst von "
-"Flatpak zur Verteilung von Anwendungen, wächst stetig. Er bietet aktuell "
-"über 600 Anwendungen."
-
-#. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:47
-msgid "Builder"
-msgstr "Builder"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:48
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/files-starred.png' "
-#| "md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/builder-dbus.png' "
-"md5='c419796faceffc2a72852edb3ec08c13'"
-msgstr "ok"
+msgid "Other improvements in GNOME 3.36 include:"
+msgstr "Weitere Verbesserungen in GNOME 3.36 sind unter anderem:"
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:49
 msgid ""
-"<app>Builder</app>, a GNOME IDE, continues to add new features. This "
-"release, it gained a number of useful features."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:51
-msgid ""
-"The development environment now features an integrated D-Bus inspector. This "
-"inspector can be opened via the <em>Switch Surface</em> button (in the top "
-"left corner of the project window)."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:54
-msgid ""
-"<app>Builder</app> can run a program in a container via <code>podman</code> "
-"as long as <code>podman</code> supports the <code>--preserve-fds</code> "
-"<em>exec</em> flag. The program can be debugged if the container includes "
-"<code>gdb</code>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:57
-msgid ""
-"Git integration has been moved to an out-of-process <code>gnome-builder-git</"
-"code> daemon. The daemon can be communicated with via D-Bus and will soon "
-"support operations like pushing, staging and committing."
+"Add a new <code>GMemoryMonitor</code> API to notify apps of memory pressure "
+"situations using <link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/hadess/low-";
+"memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:63
-msgid "Sysprof"
-msgstr "Sysprof"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:64
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/cantarell.png' "
-#| "md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/sysprof.png' md5='750be4d24fbc981a39ed8b9a1468e45d'"
-msgstr "original'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:65
-msgid ""
-"<app>Sysprof</app>, the GNOME instrumenting and system profiling utility, "
-"saw significant development this release. In order to streamline and "
-"simplify the performance profiling process for developers, <app>Sysprof</"
-"app> has been integrated with a number of core platform libraries, including "
-"GJS, GTK, and Mutter."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:70
-msgid ""
-"More data sources have been added too, including an energy usage monitor. "
-"Finally, the UI was redesigned to improve the profiling workflow."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:75
-msgid "Icon Library"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:76
-msgid "Two new applications to help developers with icons have been released."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:77
-msgid ""
-"<link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
-"\"> <app>Icon Library</app></link> can be used to browse and search for "
-"symbolic icons. <link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.";
-"IconPreview\"><app>Icon Preview</app></link> assists designers and "
-"developers in creating and testing new application icons under different "
-"visual styles. Both applications can be installed as Flatpaks and are hosted "
-"on <link href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:87
-msgid "Pango"
-msgstr "Pango"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:88
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:50
 msgid ""
-"The <em>Pango</em> font rendering library introduced a few new features that "
-"make rendering text easier."
+"Support adding call flags and timeouts to method calls generated by "
+"<code>gdbus-codegen</code> using the new <code>--glib-min-required</code> "
+"and <code>--glib-max-allowed</code> arguments."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:90
-msgid ""
-"Developers now have more advanced control over their text rendering options. "
-"Automatic hyphenation, line-spacing and subpixel positioning can be enabled "
-"or disabled as desired. Rendering spaces and other “invisible” characters "
-"can be enabled as well. And finally, direct access to the underlying "
-"<code>hb_font_t</code> is available by calling <code>pango_font_get_hb_font</"
-"code>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:51
+msgid "Support dispose functions for <code>GSource</code>s."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:98
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Weitere Verbesserungen"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:99
-msgid "Other improvements in GNOME 3.34 include:"
-msgstr "Weitere Verbesserungen in GNOME 3.34 sind unter anderem:"
-
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:101
+#: C/developers.page:52
 msgid ""
-"<app>GLib</app> deprecated the use of the <code>gtester</code> utility and "
-"its test reporting format. <link href=\"https://testanything.org\";>TAP</"
-"link> output is now default."
+"Add <code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</code> and "
+"<code>g_byte_array_steal()</code> convenience APIs for stealing elements "
+"from arrays without freeing them."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:104
+#: C/developers.page:53
 msgid ""
-"<code>GArray</code> and <code>GPtrArray</code> introduced some new "
-"functions: <code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
-"<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code>, and "
-"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
+"Add <code>g_warning_once()</code> convenience API for printing a warning "
+"only once during a process’ lifetime."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:108
-msgid "The <code>GtkInfoBar</code> visual style has been refreshed."
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Add <code>g_get_os_info()</code> API to read from <code>/etc/os-release</"
+"code> (or the equivalent on other platforms)."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:109
+#: C/developers.page:55
 msgid ""
-"Scroll bars can be permanently enabled by setting <code>org.gnome.desktop."
-"interface.overlay-scrolling</code> to <code>false</code>."
+"See the <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/blob/2.64.0/";
+"NEWS\">NEWS</link></code> file for more details."
 msgstr ""
+"Lesen Sie die Datei <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/";
+"blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> für weitere Informationen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.34 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.36 is available"
 msgstr ""
-"Erfahren Sie mehr über die verschiedenen Sprachen, in denen GNOME 3.34 "
+"Erfahren Sie mehr über die verschiedenen Sprachen, in denen GNOME 3.36 "
 "verfügbar ist"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -787,13 +598,13 @@ msgstr "Internationalisierung"
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.34 offers "
-"support for more than 34 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.36 offers "
+"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Dank der Mitglieder des weltweiten <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME-Übersetzungsprojekts</link> stellt GNOME 3.34 die "
-"Unterstützung von mehr als 34 Sprachen bereit, die mindestens zu 80 Prozent "
+"TranslationProject\">GNOME-Übersetzungsprojekts</link> stellt GNOME 3.36 die "
+"Unterstützung von mehr als 38 Sprachen bereit, die mindestens zu 80 Prozent "
 "übersetzt sind. Benutzerhandbücher sind ebenso in vielen Sprachen verfügbar."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -833,141 +644,161 @@ msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:39
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:41
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:42
 msgid "Dutch"
 msgstr "Niederländisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:43
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:44
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
+#: C/i18n.page:45
 msgid "Friulian"
 msgstr "Furlanisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:46
 msgid "Galician"
 msgstr "Galizisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:47
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:48
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:50
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaiisch"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okzitanisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:59
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbisch (Lateinisches Alphabet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowakisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slowenisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:72
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -976,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "übersetzt, was bedeutet, dass diese als teilweise unterstützt gelten."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:74
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -990,18 +821,292 @@ msgstr ""
 "helfen</link> können."
 
 #~ msgid ""
-#~ "3.32 has been named “Taipei” in recognition of the team behind <link href="
-#~ "\"https://2018.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2018</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
-#~ "official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
-#~ "work of local volunteers. This year’s event was held in Taipei, Taiwan, "
-#~ "and we’d like to thank everyone who contributed to its success."
+#~ "3.34 has been named “Thessaloniki” in recognition of this year’s GUADEC "
+#~ "organizing team. GUADEC is GNOME’s primary annual conference and is only "
+#~ "possible due to the amazing work of local volunteers. This year’s event "
+#~ "was held in Thessaloniki, Greece, and was a big success. Thank you, Team "
+#~ "Thessaloniki!"
+#~ msgstr ""
+#~ "3.34 ist »Thessaloniki«, benannt in Anerkennung an die "
+#~ "Organisationsgruppe der diesjährigen GUADEC-Konferenz. GUADEC ist die "
+#~ "jährliche Hauptkonferenz von GNOME und nur möglich durch die unermüdliche "
+#~ "Arbeit von Freiwilligen vor Ort. Das Ereignis fand dieses Jahr in "
+#~ "Thessaloniki (Griechenland) statt und war ein großer Erfolg. Vielen Dank "
+#~ "an das Team in Thessaloniki!"
+
+#~ msgid "Custom Icon Folders"
+#~ msgstr "Angepasste Symbolordner"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
+#~ "md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
+#~ msgstr "ok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In GNOME 3.34, icons in the application overview can be grouped together "
+#~ "into folders. Drag an icon on top of another to create a group. Removing "
+#~ "all icons from a group will automatically remove the group too. This "
+#~ "makes organizing applications much easier and keeps the application "
+#~ "overview clutter-free."
+#~ msgstr ""
+#~ "In GNOME 3.34 können Symbole in der Anwendungsübersicht als Ordner "
+#~ "gruppiert werden. Ziehen Sie ein Symbol auf ein anderes, um eine Gruppe "
+#~ "anzulegen. Durch Entfernen aller Symbole aus einer Gruppe wird diese "
+#~ "automatisch aufgelöst. So werden Anwendungen einfach organisiert und die "
+#~ "Anwendungsübersicht bleibt übersichtlich."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The overview visual style was refined as well, including the search entry "
+#~ "field, the login password field and the overview window highlight border. "
+#~ "All these changes give the GNOME desktop an improved overall experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "An der Übersicht wurde optisch gefeilt. Verfeinerungen wurden am "
+#~ "Eingabefeld, dem Passwort-Feld bei Anmeldung und der Hervorhebungsrahmen "
+#~ "des Übersichtsfenster. Alle Änderungen sorgen in der GNOME-"
+#~ "Arbeitsumgebung für ein verbessertes Erlebnis."
+
+#~ msgid "A Better Browsing Experience"
+#~ msgstr "Ein besseres Internet-Erlebnis"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/thunderbolt.png' "
+#~| "md5='82f83886212ddc621aa5c3c585ba2a7d'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/pinned-tabs.png' "
+#~ "md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
+#~ msgstr "original'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <app>Web</app>, the GNOME web browser, web processes are now "
+#~ "sandboxed. This restriction limits web process access to only locations "
+#~ "necessary to run a web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "In <app>Web</app>, dem Internet-Browser von GNOME, laufen die Prozesse "
+#~ "einzelner Seiten nun isoliert. Durch diese Barriere sind Web-Prozesse im "
+#~ "Zugriff auf notwendige Orte eingeschränkt, um als Internet-Browser "
+#~ "arbeiten zu können."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This release also introduces tab pinning. Favorite tabs can be “pinned”, "
+#~ "saving them in the tab list and persisting them across sessions."
+#~ msgstr "Diese Version führt ebenfalls "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ad blocking feature has been updated to use WebKit content filters. "
+#~ "This results in a large performance improvement over the previous ad "
+#~ "block implementation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Werbeblocker wurde aktualisiert und verwendet den Inhaltsfilter von "
+#~ "WebKit. Das Ergebnis ist eine deutlich gesteigerte Geschwindigkeit im "
+#~ "Vergleich zur vorherigen Filter-Implementierung."
+
+#~ msgid "An Improved Box Workflow"
+#~ msgstr "Ein verbesserter Arbeitsablauf in Boxen"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/boxes-create.png' "
+#~ "md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
+#~ msgstr "ok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>New Box Assistant</em> workflow has been improved to be more "
+#~ "intuitive. Separate dialogs are used when adding a remote connection or "
+#~ "external broker. When creating a new local virtual machine, the source "
+#~ "selection is split into three sections: <em>Detected Sources</em>, "
+#~ "<em>Featured Downloads</em>, and <em>Select a Source</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Arbeitsablauf des <em>Assistenten für neue Boxen</em> ist jetzt "
+#~ "intuitiver gestaltet. Separate Dialoge werden beim Hinzufügen einer "
+#~ "entfernten Verbindung oder eines externen Brokers verwendet. Beim "
+#~ "Erstellen einer neuen lokalen virtuellen Maschine ist die Auswahl der "
+#~ "Quelle in drei Abschnitte unterteilt: <em>Erkannte Quellen</em>, "
+#~ "<em>Empfohlene Downloads</em> und <em>Eine Quelle wählen</em>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Windows Express Install now uses a CD-ROM ISO image instead of a "
+#~ "1.44″ floppy disk image. This drops legacy dependencies and sets up "
+#~ "Express Install support for versions."
 #~ msgstr ""
-#~ "3.32 trägt den Namen »Taipei« in Anerkennung des Organisationsteams der "
-#~ "diesjährigen <link href=\"https://2018.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2018</"
-#~ "link>. GNOME.Asia ist GNOMEs offizielle Konferenz in Asien, die nur "
-#~ "aufgrund der hervorragenden Arbeit tatkräftiger Helfer vor Ort möglich "
-#~ "ist. Die diesjährige Konferenz wurde in Taiwans Taipei abgehalten und wir "
-#~ "möchten allen danken, die zum Erfolg beigetragen haben."
+#~ "Die Windows-Expressinstallation verwendet nun ein CD-ROM ISO-Abbild "
+#~ "anstelle einer Abbilds einer 1,44\" Diskette. So werden alte "
+#~ "Abhängigkeiten überflüssig und eine Unterstützung für "
+#~ "Expressinstallationen ermöglicht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existing virtual machines can now explicitly be booted from an attached "
+#~ "CD/DVD image. This enables users to rescue a broken system or simulate "
+#~ "dual-booting environments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestehende virtuelle Maschinen können ab sofort explizit von einem "
+#~ "eingelegten CD/DVD-Abbild gestartet werden. Benutzer können so leicht ein "
+#~ "defektes System reparieren oder Umgebungen mit zwei Betriebssystemen "
+#~ "simulieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On machines that support it, 3D acceleration is now an optional setting "
+#~ "in the machine properties. This enables users to opt out of 3D "
+#~ "acceleration whenever they want, or enable it only when necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf Maschinen mit entsprechender Unterstützung ist jetzt 3D-"
+#~ "Beschleunigung eine Einstellmöglichkeit in den Eigenschaften. Somit "
+#~ "können Benutzer 3D-Beschleunigung auf Wunsch ausschalten, oder nur bei "
+#~ "Bedarf einschalten."
+
+#~ msgid "Save Game States"
+#~ msgstr "Gespeicherte Spielzustände"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Games</app>, the GNOME retro gaming application, now supports "
+#~ "multiple save states per game. You can now save as many game state "
+#~ "snapshots as you want. Save states can be exported as well, allowing you "
+#~ "to share them or move them between devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Spiele</app>, die Retro-Spieleanwendung von GNOME, unterstützt nun "
+#~ "mehrere gespeicherte Spielzustände pro Spiel. Sie können beliebig viele "
+#~ "Spielzustände sichern. Sicherungszustände sind exportierbar, so dass Sie "
+#~ "diese auf anderen Geräten verwenden können."
+
+#~ msgid "Background Previews"
+#~ msgstr "Hintergrund-Vorschaubilder"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/background-panel.png' "
+#~ "md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
+#~ msgstr "ok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A redesigned <em>Background</em> panel landed in <app>Settings</app>. The "
+#~ "new panel shows a preview of the selected background in use under the "
+#~ "desktop panel and lock screen. Custom backgrounds can now be added via "
+#~ "the <em>Add Picture…</em> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein angepasstes Panel für <em>Hintergründe</em> ist in die "
+#~ "<app>Einstellungen</app> gelangt. Das neue Panel stellt eine Vorschau des "
+#~ "gewählten Hintergrundbilds über der Arbeitsfläche und dem Sperrbildschirm "
+#~ "dar. Eigene Hintergründe können ab sofort mit dem Knopf <em>Bild "
+#~ "hinzufügen …</em> mit aufgenommen werden."
+
+#~ msgid "Music Updates"
+#~ msgstr "Aktualisierungen für Musik"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
+#~ msgstr "ok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Music</app> now watches tracked sources (such as the <em>Music</em> "
+#~ "folder in your <em>Home</em> directory) for new or changed files and will "
+#~ "update automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Musik</app> hält ein Auge auf beobachtete Quellen (wie "
+#~ "beispielsweise der Ordner <em>Musik</em> in Ihrem <em>persönlichen "
+#~ "Ordner</em>) nach neuen oder geänderten Dateien und aktualisiert "
+#~ "automatisch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A major rewrite of the core components landed this release cycle, "
+#~ "resulting in, among other things, gapless playback. Many albums are "
+#~ "intended to be listened to as a whole and splitting it up into tracks "
+#~ "breaks that playback. Gapless playback now enables those albums to be "
+#~ "listened to as they were meant to be heard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine umfassende Umarbeitung der Kernkomponenten geschah in diesem "
+#~ "Freigabezyklus. Das Ergebnis ist unter anderen lückenlose Wiedergabe. "
+#~ "Viele Alben sind dazu gedacht vollständig gehört zu werden. Eine "
+#~ "Aufspaltung in Titel unterbricht diese Wiedergabe. Lückenlose Wiedergabe "
+#~ "ermöglicht es nun jene Alben so zu hören, wie sie angedacht sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "And finally, the album, artist and playlist views have been updated with "
+#~ "a more refined layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Und letztendlich wurden das Album, der Künstler und die Wiedergabelisten-"
+#~ "Ansichten überarbeitet mit einem edleren Layout."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several applications have received new icons, including <app>Photos</"
+#~ "app>, <app>Videos</app>, and <app>To Do</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viele Anwendungen haben neue Symbole, unter anderen <app>Fotos</app>, "
+#~ "<app>Videos</app> und <app>Aufgaben</app>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Terminal</app> now supports right-to-left and bi-directional "
+#~ "languages."
+#~ msgstr "<app>Terminal</app> unterstütz nun "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some animations in the overview have been refactored, resulting in faster "
+#~ "icon loading and caching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Animationen in der Übersicht wurden umgebaut. Das Ergebnis ist ein "
+#~ "schnelleres Laden der Symbole und schnelleres Zwischenspeichern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Files</app> now warns users when attempting to paste a file into a "
+#~ "write-protected directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Dateien</app> warnt ab sofort Benutzer beim Versuch eine Datei in "
+#~ "einen schreibgeschützten Ordner einzufügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>Activities</gui> hot-corner can now be disabled by setting "
+#~ "<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> to "
+#~ "<code>false</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die interaktive Ecke der <gui>Aktivitäten</gui> ist abschaltbar, indem "
+#~ "<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> auf "
+#~ "<code>false</code> (falsch) gestellt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Settings</app> has a refined Wi-Fi list that is easier to read. "
+#~ "Search sections can now be reordered by dragging them in the list. The "
+#~ "<gui>Night Light</gui> section has been moved to the <gui>Display</gui> "
+#~ "panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Einstellungen</app> hat eine überarbeitete WLAN-Liste, die einfacher "
+#~ "zu lesen ist. Suchabschnitte können neu angeordnet werden, indem Sie in "
+#~ "der Liste mit der Maus verschoben werden. Der Abschnitt <gui>Nachtmodus</"
+#~ "gui> wurde in das Panel <gui>Bildschirme</gui> verschoben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Software</app> has a larger assortment of featured applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Software</app> hat eine größere Auswahl empfohlener Anwendungen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Polari</app> now displays a banner notifying the user when the app "
+#~ "is offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Polari</app> zeigt nun einen Hinweis zu Erinnerung, sobald die App "
+#~ "nicht mehr mit dem Internet verbunden ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, a Flatpak application "
+#~ "distribution service, is growing steadily. It now hosts over 600 "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, der neue Dienst von "
+#~ "Flatpak zur Verteilung von Anwendungen, wächst stetig. Er bietet aktuell "
+#~ "über 600 Anwendungen."
+
+#~ msgid "Builder"
+#~ msgstr "Builder"
+
+#~ msgid "Sysprof"
+#~ msgstr "Sysprof"
+
+#~ msgid "Pango"
+#~ msgstr "Pango"
 
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "Allgemein"
@@ -1079,9 +1184,6 @@ msgstr ""
 #~ "anteilige Werte zum Skalieren über das Menü »Bildschirme« in "
 #~ "<app>Einstellungen</app> zur Verfügung."
 
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Arbeitsumgebung"
-
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/emoji-onscreen-keyboard.png' "
@@ -1122,9 +1224,6 @@ msgstr ""
 #~ "Diese Erweiterung bringt die traditionellen Schreibtisch-Symbole zurück "
 #~ "in die heutige Welt."
 
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Internet"
-
 #, fuzzy
 #~| msgctxt "_"
 #~| msgid ""
@@ -1163,9 +1262,6 @@ msgstr ""
 #~ "Wischen Sie beispielsweise nach links oder rechts, um durch Ihren Verlauf "
 #~ "nach hinten bzw. vorne zu blättern."
 
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Einstellungen"
-
 #, fuzzy
 #~| msgctxt "_"
 #~| msgid ""
@@ -1202,9 +1298,6 @@ msgstr ""
 #~ "Die Farbtemperatur für den Nachtmodus kann nun wärmer oder kälter "
 #~ "gestellt werden."
 
-#~ msgid "Boxes"
-#~ msgstr "Boxen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME Boxes will try to enable 3D acceleration for virtual machines if "
 #~ "both the guest and host support it. This results in much better "
@@ -1217,9 +1310,6 @@ msgstr ""
 #~ "Gastanwendungen erreicht werden, wie zum Beispiel Spiele und "
 #~ "Videobearbeitung."
 
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Software"
-
 #, fuzzy
 #~| msgctxt "_"
 #~| msgid ""
@@ -1756,12 +1846,6 @@ msgstr ""
 #~ "GJS wurde auf SpiderMonkey 60 aktualisiert, was deutliche "
 #~ "Geschwindigkeitsverbesserungen in der GJS-Laufzeit mit sich führt."
 
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroatisch"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainisch"
-
 #~ msgid "Arabic"
 #~ msgstr "Arabisch"
 
@@ -1795,18 +1879,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Hindi"
 #~ msgstr "Hindi"
 
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japanisch"
-
 #~ msgid "Kannada"
 #~ msgstr "Kannada"
 
 #~ msgid "Macedonian"
 #~ msgstr "Mazedonisch"
 
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
-
 #~ msgid "Marathi"
 #~ msgstr "Marathi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]