[release-notes/gnome-3-36] Update Swedish translation



commit 729865345072879e0be55b933caca17c5cbb4b6e
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue Mar 10 21:04:49 2020 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 1431 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 848 insertions(+), 583 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index d49eefe2..acd07a8c 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-32\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-12 17:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-13 00:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-10 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-10 22:01+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.34 Release Notes"
-msgstr "Kommentarer till utgåvan GNOME 3.34"
+msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
+msgstr "Kommentarer till utgåvan GNOME 3.36"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.34 Release Notes"
-msgstr "Kommentarer till utgåvan GNOME 3.34"
+msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
+msgstr "Kommentarer till utgåvan GNOME 3.36"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23
@@ -44,328 +44,307 @@ msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.34: “Thessaloniki”"
-msgstr "Introducerar GNOME 3.34: ”Thessaloniki”"
+msgid "Introducing GNOME 3.36: “Gresik”"
+msgstr "Introducerar GNOME 3.36: ”Gresik”"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.34 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.36 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"23929 changes, made by approximately 777 contributors."
+"24434 changes, made by approximately 780 contributors."
 msgstr ""
-"GNOME 3.34 är den senaste versionen av GNOME 3, och är resultatet av sex "
+"GNOME 3.36 är den senaste versionen av GNOME 3, och är resultatet av sex "
 "månaders hårt arbete av GNOME-gemenskapen. Den innehåller både betydande nya "
 "funktioner så väl som många mindre förbättringar och felfixar. Utgåvan "
-"innehåller totalt 23929 ändringar gjorda av ungefär 777 bidragsgivare."
+"innehåller totalt 24434 ändringar gjorda av ungefär 780 bidragsgivare."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
 msgid ""
-"3.34 has been named “Thessaloniki” in recognition of this year’s GUADEC "
-"organizing team. GUADEC is GNOME’s primary annual conference and is only "
-"possible due to the amazing work of local volunteers. This year’s event was "
-"held in Thessaloniki, Greece, and was a big success. Thank you, Team "
-"Thessaloniki!"
+"3.36 has been named “Gresik” in recognition of the team behind <link href="
+"\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2019</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
+"official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
+"work of local volunteers. This year’s event was held in Gresik, Indonesia, "
+"and we’d like to thank everyone who contributed to its success. Thank you, "
+"Team Gresik!"
 msgstr ""
-"3.34 har getts namnet ”Thessaloniki” som ett erkännande till "
-"organisatörsgruppen bakom årets GUADEC. GUADEC är GNOME:s huvudsakliga "
-"konferens som hålls i Europa varje år, och är endast möjlig tack vare lokala "
-"frivilligas hårda arbete. Detta års evenemang hölls i Thessaloniki, "
-"Grekland, och var en stor succé. Tack Thessaloniki-gruppen!"
+"3.36 har getts namnet ”Gresik” som ett erkännande till gruppen bakom <link "
+"href=\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2019</link>. GNOME.Asia är GNOME:"
+"s officiella årliga möte i Asien och är endast möjligt tack vare det hårda "
+"arbete som lokala frivilliga utför. Detta års evenemang hölls i Gresik, "
+"Indonesien och vi vill tacka alla som bidrog till dess framgång. Tack "
+"Gresikgänget!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
-msgid "Custom Icon Folders"
-msgstr "Anpassade ikonmappar"
+#: C/index.page:43
+msgid "Extensions"
+msgstr "Tillägg"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:42
+#: C/index.page:44
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
-"md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
+"external ref='figures/extensions.png' md5='c9b17c1ced4d98a2d8bc84b2753c376e'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
-"md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
+"external ref='figures/extensions.png' md5='c9b17c1ced4d98a2d8bc84b2753c376e'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:45
 msgid ""
-"In GNOME 3.34, icons in the application overview can be grouped together "
-"into folders. Drag an icon on top of another to create a group. Removing all "
-"icons from a group will automatically remove the group too. This makes "
-"organizing applications much easier and keeps the application overview "
-"clutter-free."
+"GNOME shell extensions are now managed using a new Extensions app, rather "
+"than Software. The Extensions app handles updating extensions, configuring "
+"extension preferences and removing or disabling unwanted extensions."
 msgstr ""
-"I GNOME 3.34 kan ikoner i programöversikten grupperas ihop i mappar. Dra en "
-"ikon ovanpå en annan för att skapa en grupp. Att ta bort alla ikoner från en "
-"grupp kommer automatiskt även ta bort gruppen. Detta gör det mycket lättare "
-"att organisera program och håller programöversikten ren och prydlig."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:48
-msgid ""
-"The overview visual style was refined as well, including the search entry "
-"field, the login password field and the overview window highlight border. "
-"All these changes give the GNOME desktop an improved overall experience."
-msgstr ""
-"Den visuella stilen för översiktsvyn förfinades också, bland annat "
-"inmatningsfältet för sökning, lösenordsfältet för inloggning och "
-"fönstermarkeringskanter för översiktsvyn. Alla dessa ändringar ger GNOME-"
-"skrivbordet en förbättrad användarupplevelse överlag."
+"GNOME shell-tillägg hanteras nu med det nya programmet Tillägg, snarare än "
+"Programvara. Programmet Tillägg hanterar uppdatering av tillägg, "
+"konfiguration av tilläggens inställningar och att ta bort eller inaktivera "
+"oönskade tillägg."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:54
-msgid "A Better Browsing Experience"
-msgstr "En bättre surfupplevelse"
+#: C/index.page:52
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Stör ej"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:53
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/pinned-tabs.png' md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
+"external ref='figures/do-not-disturb.png' "
+"md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/pinned-tabs.png' md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
+"external ref='figures/do-not-disturb.png' "
+"md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:56
+#: C/index.page:54
 msgid ""
-"In <app>Web</app>, the GNOME web browser, web processes are now sandboxed. "
-"This restriction limits web process access to only locations necessary to "
-"run a web browser."
+"A Do Not Disturb button was added to the notifications popover. When "
+"enabled, notifications are hidden until the button is toggled off."
 msgstr ""
-"I <app>Webb</app>, GNOME:s webbläsare, körs nu webbprocesser i en sandlåda. "
-"Denna begränsning låter webbprocesser endast komma åt platser som är "
-"nödvändiga för att köra en webbläsare."
+"En Stör ej-knapp lades till i aviseringskontextfönstret. Då den är aktiverad "
+"döljs aviseringar tills knappen slås av."
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:59
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Låsskärm"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This release also introduces tab pinning. Favorite tabs can be “pinned”, "
-"saving them in the tab list and persisting them across sessions."
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
 msgstr ""
-"Denna utgåva introducerar även nålning av flikar. Favoritflikar kan ”nålas”, "
-"vilket sparar dem i fliklistan och gör dem beständiga mellan sessioner."
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:61
 msgid ""
-"The ad blocking feature has been updated to use WebKit content filters. This "
-"results in a large performance improvement over the previous ad block "
-"implementation."
+"A lot of design went into improving the login and unlock experience in GNOME "
+"this release. The resulting lock screen is more functional, easier to use, "
+"and looks elegant in its simplicity."
 msgstr ""
-"Annonsblockeringsfunktionen har uppdaterats så att den använder WebKit-"
-"innehållsfilter. Detta resulterar i en stor prestandaförbättring jämfört med "
-"den tidigare annonsblockeringsimplementationen."
+"Mycket design gick åt till att förbättra inloggnings- och "
+"upplåsningsupplevelsen i GNOME inför denna utgåva. Den resulterande "
+"låsskärmen är mer funktionell, lättare att använda, och är elegant i sin "
+"enkelhet."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
-msgid "An Improved Box Workflow"
-msgstr "Ett förbättrat arbetsflöde för boxar"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:67
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/boxes-create.png' "
-"md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/boxes-create.png' "
-"md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivbord"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:68
 msgid ""
-"<app>Boxes</app>, the GNOME virtual and remote machine manager, received a "
-"number of improvements this release as well."
+"The GNOME Shell received a lot of visual and functional improvements this "
+"release."
 msgstr ""
-"<app>Boxes</app>, GNOME:s hanterare av virtuella maskiner och fjärrmaskiner "
-"fick också ett antal förbättringar inför denna utgåva."
+"GNOME Shell fick många visuella och funktionella förbättringar inför denna "
+"utgåva."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:70
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:71
 msgid ""
-"The <em>New Box Assistant</em> workflow has been improved to be more "
-"intuitive. Separate dialogs are used when adding a remote connection or "
-"external broker. When creating a new local virtual machine, the source "
-"selection is split into three sections: <em>Detected Sources</em>, "
-"<em>Featured Downloads</em>, and <em>Select a Source</em>."
+"The power off / log out options have been reorganized. There is now a "
+"visible suspend option, making suspending a computer much easier!"
 msgstr ""
-"Arbetsflödet för <em>assistenten för ny box</em> har förbättrats så det är "
-"mer intuitivt. Olika dialogrutor används då en fjärranslutning eller extern "
-"agent läggs till. Då en ny lokal virtuell maskin skapas så delas källvalet "
-"in i tre avsnitt: <em>Upptäckta källor</em>, <em>Hämtningar i blickfånget</"
-"em> och <em>Välj en källa</em>."
+"Alternativen för att stänga av / logga ut har organiserats om. Det finns nu "
+"ett synligt alternativ för vänteläge, vilket det gör mycket lättare att "
+"försätta en dator i vänteläge!"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:75
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:73
 msgid ""
-"The Windows Express Install now uses a CD-ROM ISO image instead of a 1.44″ "
-"floppy disk image. This drops legacy dependencies and sets up Express "
-"Install support for versions."
+"System dialogs requiring a password now have an option to reveal the "
+"password text by clicking the “eye” icon."
 msgstr ""
-"Windows-snabbinstallation använder nu en cd-rom ISO-avbild istället för en "
-"1.44″ diskettavbild. Detta tar bort föråldrade beroenden och ordnar "
-"snabbinstallationens stöd för versioner."
+"Systemdialoger som kräver ett lösenord har nu ett alternativ för att visa "
+"lösenordstexten genom att klicka på ”ögon”-ikonen."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:78
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:75
 msgid ""
-"Existing virtual machines can now explicitly be booted from an attached CD/"
-"DVD image. This enables users to rescue a broken system or simulate dual-"
-"booting environments."
+"Most, if not all, system dialogs have been redesigned, making them more "
+"consistent and easier to read."
 msgstr ""
-"Befintliga virtuella maskiner kan nu explicit startas från en bifogad cd/dvd-"
-"avbild. Detta låter användare rädda ett trasigt system eller simulera dual "
-"boot-miljöer."
+"De flesta, möjligen alla, systemdialoger har designats om för att vara mer "
+"konsekventa och lättlästa."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:81
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:77
+msgid "App folders in the application overview can now be renamed."
+msgstr "Det går nu att byta namn på programmappar i programöversikten."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:78
 msgid ""
-"On machines that support it, 3D acceleration is now an optional setting in "
-"the machine properties. This enables users to opt out of 3D acceleration "
-"whenever they want, or enable it only when necessary."
+"The entire interface has been improved even more, with special focus on the "
+"calendar popover and overview search."
 msgstr ""
-"På maskiner som stöder det är 3D-accelerering nu en valfri inställning i "
-"maskinegenskaperna. Detta låter användare välja bort 3D-accelerering när de "
-"vill, eller bara aktivera det då det är nödvändigt."
+"Hela gränssnittet har förbättrats ännu mer, med ett speciellt fokus på "
+"kalenderkontextmenyn och översiktssökningen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:87
-msgid "Save Game States"
-msgstr "Sparningstillstånd för spel"
+#: C/index.page:84
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:88
+#: C/index.page:85
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/games-savestate.png' "
-"md5='00e2a00eca88fc933cf4b8d41d259c8c'"
+"external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/games-savestate.png' "
-"md5='00e2a00eca88fc933cf4b8d41d259c8c'"
+"external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:89
+#: C/index.page:86
+msgid "Settings received a number of improvements this release."
+msgstr "Inställningar fick ett antal förbättringar inför denna utgåva."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:88
 msgid ""
-"<app>Games</app>, the GNOME retro gaming application, now supports multiple "
-"save states per game. You can now save as many game state snapshots as you "
-"want. Save states can be exported as well, allowing you to share them or "
-"move them between devices."
+"The sections have been rearranged, making them easier and faster to navigate."
 msgstr ""
-"<app>Spel</app>, GNOME:s program för retrospelande, stöder nu flera "
-"sparningstillstånd per spel. Du kan nu spara så många ögonblicksbilder av "
-"speltillståndet som du vill. Sparningstillstånd kan också exporteras, vilket "
-"låter dig dela dem eller flytta dem mellan enheter."
+"Avsnitten har arrangerats om för att bli enklare och snabbare att navigera i."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:96
-msgid "Background Previews"
-msgstr "Förhandsgranskning av bakgrunder"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:97
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:90
 msgid ""
-"external ref='figures/background-panel.png' "
-"md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
+"The privacy section now lists applications that have been granted permission "
+"to access location services, camera and microphone. Access can be revoked on "
+"a per-app basis."
 msgstr ""
-"external ref='figures/background-panel.png' "
-"md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
+"Sekretessavsnittet listar nu program som fått tillåtelse att komma åt "
+"platstjänster, kamera och mikrofon. Åtkomst kan återkallas för enskilda "
+"program."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:98
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:93
 msgid ""
-"A redesigned <em>Background</em> panel landed in <app>Settings</app>. The "
-"new panel shows a preview of the selected background in use under the "
-"desktop panel and lock screen. Custom backgrounds can now be added via the "
-"<em>Add Picture…</em> button."
+"The user and about sections both received an interface redesign. Both are "
+"more explicit in their presentation of information, and make changing "
+"settings easier."
 msgstr ""
-"En omdesignad panel för <em>Bakgrund</em> har landat i <app>Inställningar</"
-"app>. Den nya panelen visar en förhandsgranskning av den valda bakgrunden "
-"som används under skrivbordspanelen och låsskärmen. Anpassade bakgrunder kan "
-"nu läggas till via knappen <em>Lägg till bild…</em>."
+"Avsnitten ”användare” och ”om” fick sina gränssnitt omdesignade. Båda är nu "
+"mer explicita i informationen de presenterar och gör det enklare att ändra "
+"inställningar."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:105
-msgid "Music Updates"
-msgstr "Uppdateringar för Musik"
+#: C/index.page:100
+msgid "Software"
+msgstr "Programvara"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:106
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:101
+msgid ""
+"Software now automatically detects metered networks such as mobile data "
+"networks. When a metered network is detected, Software pauses updates in "
+"order to reduce data usage."
 msgstr ""
-"external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
+"Programvara upptäcker nu automatiskt nätverk med datakvot så som mobila "
+"datanätverk. Då ett nätverk med datakvot upptäcks så pausar Programvara "
+"uppdateringar för att minska dataanvändning."
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:107
+msgid "Parental Controls"
+msgstr "Föräldrakontroller"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:108
 msgid ""
-"<app>Music</app> now watches tracked sources (such as the <em>Music</em> "
-"folder in your <em>Home</em> directory) for new or changed files and will "
-"update automatically."
+"The Initial Setup assistant gained the ability to set up the initial user "
+"with parental controls. This adds a page in the setup that permits or denies "
+"access to applications and software."
 msgstr ""
-"<app>Musik</app> övervakar nu spårade källor (så som mappen <em>Musik</em> i "
-"din <em>Hem</em>katalog) efter nya eller ändrade filer och kommer att "
-"uppdatera automatiskt."
+"Assistenten för initial konfiguration fick förmågan att konfigurera "
+"föräldrakontroller för den initiala användaren. Detta lägger till en sida i "
+"konfigurationen som tillåter eller nekar åtkomst till program och "
+"programvara."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:114
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:115
 msgid ""
-"A major rewrite of the core components landed this release cycle, resulting "
-"in, among other things, gapless playback. Many albums are intended to be "
-"listened to as a whole and splitting it up into tracks breaks that playback. "
-"Gapless playback now enables those albums to be listened to as they were "
-"meant to be heard."
+"Boxes now includes a welcome tutorial, introducing users to the various "
+"features offered. It also now has a new creation assistant when creating "
+"virtual machines, allows setting the number of CPUs per virtual machine, and "
+"now supports UEFI booting."
 msgstr ""
-"En stor omskrivning av kärnkomponenterna landade under denna utgåvecykel, "
-"vilket bland annat resulterat i avbrottslös uppspelning. Många album avses "
-"att lyssnas på som en helhet, och att dela upp dem i spår bryter denna "
-"uppspelning. Avbrottslös uppspelning möjliggör nu att dessa album kan "
-"lyssnas på så som de var tänkta att höras."
+"Boxes har nu en välkomsthandledning, vilken introducerar användare till de "
+"olika funktionerna som erbjuds. Det har nu också en ny assistent för "
+"skapande av virtuella maskiner, vilken tillåter att ställa in antalet "
+"processorer per virtuell maskin, och stöder nu UEFI-uppstart."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:122
+msgid "Web"
+msgstr "Webb"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:115
+#: C/index.page:123
 msgid ""
-"And finally, the album, artist and playlist views have been updated with a "
-"more refined layout."
+"Web can now load and view PDFs directly in the browser window. The interface "
+"now has a responsive design, making it more friendly on smaller screens. And "
+"Web now supports a dark mode for use with dark desktop themes."
 msgstr ""
-"Slutligen har vyerna för album, artist och spellista uppdaterats med en mer "
-"förfinad layout."
+"Webb kan nu läsa in och visa PDF-filer direkt i webbläsarfönstret. "
+"Gränssnittet har nu en följsam design, vilket gör det trevligare på mindre "
+"skärmar. Webb stöder nu även ett mörkt läge för användning med mörka "
+"skrivbordsteman."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:120
+#: C/index.page:129
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "Det är ändå inte allt…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:121
+#: C/index.page:130
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
@@ -374,118 +353,122 @@ msgstr ""
 "GNOME. Här är några av dem!"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:124
+#: C/index.page:133
 msgid ""
-"Several applications have received new icons, including <app>Photos</app>, "
-"<app>Videos</app>, and <app>To Do</app>."
+"GNOME’s initial setup assistant was refreshed with a cleaner and more "
+"efficient look and feel."
 msgstr ""
-"Flera program har fått nya ikoner, bland annat <app>Foton</app>, "
-"<app>Videoklipp</app> och <app>Uppgifter</app>."
+"GNOME:s assistent för initial konfiguration förnyades med ett mer stilrent "
+"och effektivt utseende."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:135
 msgid ""
-"<app>Terminal</app> now supports right-to-left and bi-directional languages."
+"It is now possible to log into a Last.fm or ListenBrainz account and use the "
+"account with GNOME Music."
 msgstr ""
-"<app>Terminal</app> stöder nu språk som skrivs höger-till-vänster eller "
-"dubbelriktat."
+"Det är nu möjligt att logga in på ett Last.fm- eller ListenBrainz-konto och "
+"använda kontot med GNOME Musik."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:128
+#: C/index.page:137
 msgid ""
-"Some animations in the overview have been refactored, resulting in faster "
-"icon loading and caching."
+"Music will download missing cover art for detected albums automatically."
 msgstr ""
-"Några animeringar i översiktsvyn har omarbetats, vilket resulterar i "
-"snabbare inläsning och cachning av ikoner."
+"Musik kommer hämta saknade omslagsbilder för upptäckta album automatiskt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:130
+#: C/index.page:139
 msgid ""
-"<app>Files</app> now warns users when attempting to paste a file into a "
-"write-protected directory."
+"User documentation for numerous applications was grossly out of date and has "
+"now been updated."
 msgstr ""
-"<app>Filer</app> varnar nu användare då det försöker klistra in en fil i en "
-"skrivskyddad katalog."
+"Användardokumentation var väldigt eftersatt för många program och har nu "
+"uppdaterats."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:132
-msgid ""
-"The accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been updated to work "
-"under Wayland sessions now. When the feature is enabled, pressing <key>Ctrl</"
-"key> will highlight the pointer location on the screen."
-msgstr ""
-"Hjälpmedelsfunktionen <em>Hitta muspekare</em> har uppdaterats för att nu "
-"fungera under Wayland-sessioner. Då funktionen aktiveras kommer att trycka "
-"på <key>Ctrl</key> att markera pekarplatsen på skärmen."
+#: C/index.page:141
+msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
+msgstr "Kontakter har ett förnyat gränssnitt för redigering av en kontakt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:135
+#: C/index.page:142
 msgid ""
-"The <gui>Activities</gui> hot-corner can now be disabled by setting "
-"<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> to <code>false</"
-"code>."
+"Users of NVIDIA’s proprietary drivers will be able to launch applications "
+"using the discrete GPU from within GNOME Shell now, via the “Launch on "
+"Discrete GPU” menu item."
 msgstr ""
-"Det heta hörnet <gui>Aktiviteter</gui> kan nu inaktiveras genom att ställa "
-"in <code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> till "
-"<code>false</code>."
+"Användare av NVIDIAs proprietära drivrutiner kommer nu kunna köra program "
+"med den diskreta GPU:n inifrån GNOME Shell, med menyposten ”Kör på diskret "
+"GPU”."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:137
+#: C/index.page:145
 msgid ""
-"<app>Settings</app> has a refined Wi-Fi list that is easier to read. Search "
-"sections can now be reordered by dragging them in the list. The <gui>Night "
-"Light</gui> section has been moved to the <gui>Display</gui> panel."
+"Clocks was completely redesigned. It features a responsive design, making it "
+"easier to use on small screens."
 msgstr ""
-"<app>Inställningar</app> har en förfinad Wi-Fi-lista som är enklare att "
-"läsa. Sökavsnitt kan nu få ordningen ändrad genom att de dras i listan. "
-"Avsnittet <gui>Nattbelysning</gui> har flyttats till panelen <gui>Skärm</"
-"gui>."
+"Klockor fick en helt ny design. Det har en snabbt svarande design som gör "
+"det lättare att använda på små skärmar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:141
-msgid "<app>Software</app> has a larger assortment of featured applications."
+#: C/index.page:147
+msgid "Polari now previews links in the chat view."
+msgstr "Polari förhandsvisar nu länkar i chattvyn."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:148
+msgid "Hidden files can be used as new document templates in Files."
+msgstr "Dolda filer kan användas som nya dokumentmallar i Filer."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:149
+msgid ""
+"Passwords and Keys, GNOME’s password and keychain manager app, was enhanced "
+"to show public SSH keys. The interface is more adaptive on smaller screens "
+"too."
 msgstr ""
-"<app>Programvara</app> har fått ett större utbud av program som visas i "
-"blickfånget."
+"Lösenord och nycklar, GNOME:s program för lösenords- och "
+"nyckelringshantering, förbättrades så att det visar öppna SSH-nycklar. "
+"Gränssnittet är också mer adaptivt på små skärmar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:143
+#: C/index.page:152
 msgid ""
-"<app>Polari</app> now displays a banner notifying the user when the app is "
-"offline."
+"Fractal, a GNOME Matrix client, can now play videos directly inside the chat "
+"window."
 msgstr ""
-"<app>Polari</app> visar nu en banderoll som meddelar användaren när "
-"programmet inte är anslutet."
+"Fractal, en Matrix-klient för GNOME, kan nu spela upp videoklipp direkt i "
+"chattfönstret."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:151
+#: C/index.page:160
 msgid "More Information"
 msgstr "Mer information"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:152
+#: C/index.page:161
 msgid ""
-"GNOME 3.34 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.36 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.34 har också mycket att erbjuda utvecklare, och är översatt till "
+"GNOME 3.36 har också mycket att erbjuda utvecklare, och är översatt till "
 "många språk."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:157
-msgid "Getting GNOME 3.34"
-msgstr "Få tag i GNOME 3.34"
+#: C/index.page:166
+msgid "Getting GNOME 3.36"
+msgstr "Få tag i GNOME 3.36"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:158
+#: C/index.page:167
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
 "\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
 "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.34 available very "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.36 available very "
 "soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
 "release."
 msgstr ""
@@ -495,16 +478,16 @@ msgstr ""
 "distribueras vidare i enlighet med motsvarande licenser. För att installera "
 "det rekommenderar vi att du väntar på de officiella paketen som "
 "tillhandahålls av din leverantör eller distribution. Populära distributioner "
-"kommer göra GNOME 3.34 tillgängligt inom kort, och vissa har redan "
+"kommer göra GNOME 3.36 tillgängligt inom kort, och vissa har redan "
 "utvecklingsversioner som innehåller den nya utgåvan av GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:162
+#: C/index.page:171
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Om GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:163
+#: C/index.page:172
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -536,10 +519,10 @@ msgstr "Vad är nytt för utvecklare och systemadministratörer"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
 msgid ""
-"GNOME 3.34 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.36 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.34 inkluderar många nya funktioner och förbättringar för dem som "
+"GNOME 3.36 inkluderar många nya funktioner och förbättringar för dem som "
 "arbetar med GNOME-teknologier. Läs vidare för ytterligare detaljer!"
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -564,256 +547,101 @@ msgstr ""
 #: C/developers.page:36
 msgid ""
 "During this release cycle, the Flatpak team released a new stable series: "
-"1.4.x. This introduced an improved system-wide installation mechanism, "
-"resulting in better I/O performance and a more secure installation process."
+"1.6.x. This introduces an update monitoring API available via the Flatpak "
+"Portal D-Bus interface. An application can use this API to monitor for "
+"updates, prompting the user to install the update and restart the "
+"application. Along side the D-Bus API, a library called <code><link href="
+"\"https://github.com/flatpak/libportal\";>libportal</link></code> offers "
+"asynchronous wrappers for most Flatpak portals, with a familiar GObject API."
 msgstr ""
-"Under denna utgåvecykel släppte Flatpak-gruppen en ny stabil serie: 1.4.x. "
-"Denna introducerade en förbättrad systemomfattande installationsmekanism, "
-"vilket resulterade i bättre I/O-prestanda och en säkrare "
-"installationsprocess."
+"Under denna utgåvecykel släppte Flatpak-gruppen en ny stabil utgåveserie: "
+"1.6.x. Denna introducerar ett övervaknings-API för uppdateringar som är "
+"tillgängligt via Flatpak Portal D-Bus-gränssnittet. Ett program kan använda "
+"detta API för att övervaka uppdateringar, påminna användaren om att "
+"installera uppdateringen och starta om programmet. Vid sidan om D-Bus-API:t "
+"erbjuder ett bibliotek med namnet <code><link href=\"https://github.com/";
+"flatpak/libportal\">libportal</link></code> asynkrona omslag för de flesta "
+"Flatpak-portaler, med ett bekant GObject-API."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:39
-msgid ""
-"Additionally, preconfigured remotes now use regular <code>.flatpakrepo</"
-"code> files instead of custom <code>.conf</code> files. This streamlines the "
-"process for preconfigured remotes; they are now identical to manually added "
-"remotes."
-msgstr ""
-"Vidare använder förkonfigurerade fjärrar nu vanliga <code>.flatpakrepo</"
-"code>-filer istället för anpassade <code>.conf</code>-filer. Detta "
-"strömlinjeformar processen för förkonfigurerade fjärrar; de är nu identiska "
-"med manuellt tillagda fjärrar."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:46
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Andra förbättringar"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:42
-msgid ""
-"<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, a Flatpak application "
-"distribution service, is growing steadily. It now hosts over 600 "
-"applications."
-msgstr ""
-"<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, en tjänst för Flatpak-"
-"programdistribution växer stadigt. Den har nu över 600 program."
-
-#. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:47
-msgid "Builder"
-msgstr "Builder"
+msgid "Other improvements in GNOME 3.36 include:"
+msgstr "Andra förbättringar i GNOME 3.36:"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:48
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/builder-dbus.png' "
-"md5='c419796faceffc2a72852edb3ec08c13'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/builder-dbus.png' "
-"md5='c419796faceffc2a72852edb3ec08c13'"
-
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:49
 msgid ""
-"<app>Builder</app>, a GNOME IDE, continues to add new features. This "
-"release, it gained a number of useful features."
-msgstr ""
-"<app>Builder</app>, en integrerad utvecklingsmiljö för GNOME, fortsätter att "
-"lägga till nya funktioner. Med denna utgåva har den fått ett antal "
-"användbara funktioner."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:51
-msgid ""
-"The development environment now features an integrated D-Bus inspector. This "
-"inspector can be opened via the <em>Switch Surface</em> button (in the top "
-"left corner of the project window)."
+"Add a new <code>GMemoryMonitor</code> API to notify apps of memory pressure "
+"situations using <link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/hadess/low-";
+"memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
 msgstr ""
-"Utvecklingsmiljön innehåller nu en integrerad D-Bus-inspektör. Denna "
-"inspektör kan öppnas via knappen <em>Växla yta</em> (högst upp till vänster "
-"i projektfönstret)."
+"Lägg till ett nytt <code>GMemoryMonitor</code>-API för att meddela program "
+"om pressade minnessituationer med <link href=\"https://gitlab.freedesktop.";
+"org/hadess/low-memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:54
-msgid ""
-"<app>Builder</app> can run a program in a container via <code>podman</code> "
-"as long as <code>podman</code> supports the <code>--preserve-fds</code> "
-"<em>exec</em> flag. The program can be debugged if the container includes "
-"<code>gdb</code>."
-msgstr ""
-"<app>Builder</app> kan köra ett program i en behållare via <code>podman</"
-"code> så länge som <code>podman</code> stöder flaggan <code>--preserve-fds</"
-"code> <em>exec</em>. Programmet kan felsökas om behållaren inkluderar "
-"<code>gdb</code>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:57
-msgid ""
-"Git integration has been moved to an out-of-process <code>gnome-builder-git</"
-"code> daemon. The daemon can be communicated with via D-Bus and will soon "
-"support operations like pushing, staging and committing."
-msgstr ""
-"Git-integration har flyttats till demonen <code>gnome-builder-git</code> i "
-"en egen process. Demonen kan kommuniceras med via D-Bus och kommer snart "
-"stödja operationer som att sända in (push), köa (stage) och checka in "
-"(commit)."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:63
-msgid "Sysprof"
-msgstr "Sysprof"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:64
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/sysprof.png' md5='750be4d24fbc981a39ed8b9a1468e45d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/sysprof.png' md5='750be4d24fbc981a39ed8b9a1468e45d'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:65
-msgid ""
-"<app>Sysprof</app>, the GNOME instrumenting and system profiling utility, "
-"saw significant development this release. In order to streamline and "
-"simplify the performance profiling process for developers, <app>Sysprof</"
-"app> has been integrated with a number of core platform libraries, including "
-"GJS, GTK, and Mutter."
-msgstr ""
-"<app>Sysprof</app>, GNOME:s verktyg för instrumentering och "
-"systemprofilering, såg betydande utveckling inför denna utgåva. För att "
-"strömlinjeforma och förenkla prestandaprofileringsprocessen för utvecklare "
-"har <app>Sysprof</app> integrerats med ett antal kärnbibliotek, bland annat "
-"GJS, GTK och mutter."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:70
-msgid ""
-"More data sources have been added too, including an energy usage monitor. "
-"Finally, the UI was redesigned to improve the profiling workflow."
-msgstr ""
-"Fler datakällor har också lagts till, inklusive en monitor för "
-"energianvändning. Slutligen har användargränssnittet omdesignats för att "
-"förbättra profileringsarbetsflödet."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:75
-msgid "Icon Library"
-msgstr "Ikonbibliotek"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:76
-msgid "Two new applications to help developers with icons have been released."
-msgstr "Två nya program som hjälper utvecklare med ikoner har släppts."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:77
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:50
 msgid ""
-"<link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
-"\"> <app>Icon Library</app></link> can be used to browse and search for "
-"symbolic icons. <link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.";
-"IconPreview\"><app>Icon Preview</app></link> assists designers and "
-"developers in creating and testing new application icons under different "
-"visual styles. Both applications can be installed as Flatpaks and are hosted "
-"on <link href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>."
+"Support adding call flags and timeouts to method calls generated by "
+"<code>gdbus-codegen</code> using the new <code>--glib-min-required</code> "
+"and <code>--glib-max-allowed</code> arguments."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
-"\"> <app>Ikonbibliotek</app></link> kan användas för att bläddra bland och "
-"söka symboliska ikoner. <link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.";
-"gnome.IconPreview\"><app>Ikonförhandsgranskning</app></link> hjälper "
-"designers och utvecklare med att skapa och testa nya programikoner under "
-"olika visuella stilar. Båda programmen kan installeras från Flatpak och "
-"finns på <link href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>."
+"Stöd att lägga till anropsflaggor och tidsgränser till metodanrop genererade "
+"av <code>gdbus-codegen</code> med de nya argumenten <code>--glib-min-"
+"required</code> och <code>--glib-max-allowed</code>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:87
-msgid "Pango"
-msgstr "Pango"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:88
-msgid ""
-"The <em>Pango</em> font rendering library introduced a few new features that "
-"make rendering text easier."
-msgstr ""
-"<em>Pango</em>-biblioteket för typsnittsrendering introducerade några nya "
-"funktioner som gör textrendering lättare."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:51
+msgid "Support dispose functions for <code>GSource</code>s."
+msgstr "Stöd dispose-funktioner för <code>GSource</code>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:90
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:52
 msgid ""
-"Developers now have more advanced control over their text rendering options. "
-"Automatic hyphenation, line-spacing and subpixel positioning can be enabled "
-"or disabled as desired. Rendering spaces and other “invisible” characters "
-"can be enabled as well. And finally, direct access to the underlying "
-"<code>hb_font_t</code> is available by calling <code>pango_font_get_hb_font</"
-"code>."
+"Add <code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</code> and "
+"<code>g_byte_array_steal()</code> convenience APIs for stealing elements "
+"from arrays without freeing them."
 msgstr ""
-"Utvecklare har nu mer avancerad kontroll över sina textrenderingsalternativ. "
-"Automatisk avstavning, radavstånd och positionering på underbildpunktsnivå "
-"kan aktiveras eller inaktiveras efter önskemål. Att rendera blanksteg och "
-"andra ”osynliga” tecken kan också aktiveras. Slutligen finns direkt åtkomst "
-"till det underliggande <code>hb_font_t</code> genom att anropa "
-"<code>pango_font_get_hb_font</code>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:98
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Andra förbättringar"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:99
-msgid "Other improvements in GNOME 3.34 include:"
-msgstr "Andra förbättringar i GNOME 3.34:"
+"Lägg till bekvämlighets-API:erna <code>g_array_steal()</code>, "
+"<code>g_ptr_array_steal()</code> och <code>g_byte_array_steal()</code> för "
+"att stjäla element från arrayer utan att frigöra dem."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:101
+#: C/developers.page:53
 msgid ""
-"<app>GLib</app> deprecated the use of the <code>gtester</code> utility and "
-"its test reporting format. <link href=\"https://testanything.org\";>TAP</"
-"link> output is now default."
+"Add <code>g_warning_once()</code> convenience API for printing a warning "
+"only once during a process’ lifetime."
 msgstr ""
-"<app>GLib</app> föråldrade användning av <code>gtester</code>-verktyget och "
-"dess testrapporteringsformat. <link href=\"https://testanything.org\";>TAP</"
-"link>-utmatning är nu standard."
+"Lägg till bekvämlighets-API:t <code>g_warning_once()</code> för att skriva "
+"ut en varning endast en gång under en process livstid."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:104
+#: C/developers.page:54
 msgid ""
-"<code>GArray</code> and <code>GPtrArray</code> introduced some new "
-"functions: <code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
-"<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code>, and "
-"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
+"Add <code>g_get_os_info()</code> API to read from <code>/etc/os-release</"
+"code> (or the equivalent on other platforms)."
 msgstr ""
-"<code>GArray</code> och <code>GPtrArray</code> introducerade några nya "
-"funktioner: <code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
-"<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code> och "
-"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
+"Lägg till ett <code>g_get_os_info()</code>-API för att läsa från <code>/etc/"
+"os-release</code> (eller motsvarande på andra plattformar)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:108
-msgid "The <code>GtkInfoBar</code> visual style has been refreshed."
-msgstr "Den visuella stilen för <code>GtkInfoBar</code> har fräschats upp."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:109
+#: C/developers.page:55
 msgid ""
-"Scroll bars can be permanently enabled by setting <code>org.gnome.desktop."
-"interface.overlay-scrolling</code> to <code>false</code>."
+"See the <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/blob/2.64.0/";
+"NEWS\">NEWS</link></code> file for more details."
 msgstr ""
-"Rullningslister kan aktiveras permanent genom att ställa in <code>org.gnome."
-"desktop.interface.overlay-scrolling</code> till <code>false</code>."
+"Se filen <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/";
+"blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> för mer detaljer."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.34 is available"
-msgstr "Se för vilka olika språk som GNOME 3.34 finns tillgängligt"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.36 is available"
+msgstr "Se för vilka olika språk som GNOME 3.36 finns tillgängligt"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -824,13 +652,13 @@ msgstr "Internationalisering"
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.34 offers "
-"support for more than 34 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.36 offers "
+"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Tack vare medlemmar av det världsomspännande <link href=\"https://wiki.gnome.";
 "org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</link> erbjuder GNOME "
-"3.34 stöd för mer än 34 språk där minst 80 procent av strängarna är "
+"3.36 stöd för mer än 38 språk där minst 80 procent av strängarna är "
 "översatta. Användardokumentation finns också tillgänglig på många språk."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -870,141 +698,161 @@ msgstr "Kinesiska (Taiwan)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:39
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjeckiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:41
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:42
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederländska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:43
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:44
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
+#: C/i18n.page:45
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friuliska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:46
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiciska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:47
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:48
 msgid "Greek"
 msgstr "Grekiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungerska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:50
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Malay"
+msgstr "Malajiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norska bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitanska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:59
 msgid "Polish"
 msgstr "Polska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbiska (latin)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakiska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiska"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainska"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:72
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1013,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "översatta."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:74
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1026,6 +874,477 @@ msgstr ""
 "TranslationProject/ContributeTranslations\">hjälpa till att översätta GNOME</"
 "link>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "3.34 has been named “Thessaloniki” in recognition of this year’s GUADEC "
+#~ "organizing team. GUADEC is GNOME’s primary annual conference and is only "
+#~ "possible due to the amazing work of local volunteers. This year’s event "
+#~ "was held in Thessaloniki, Greece, and was a big success. Thank you, Team "
+#~ "Thessaloniki!"
+#~ msgstr ""
+#~ "3.34 har getts namnet ”Thessaloniki” som ett erkännande till "
+#~ "organisatörsgruppen bakom årets GUADEC. GUADEC är GNOME:s huvudsakliga "
+#~ "konferens som hålls i Europa varje år, och är endast möjlig tack vare "
+#~ "lokala frivilligas hårda arbete. Detta års evenemang hölls i "
+#~ "Thessaloniki, Grekland, och var en stor succé. Tack Thessaloniki-gruppen!"
+
+#~ msgid "Custom Icon Folders"
+#~ msgstr "Anpassade ikonmappar"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
+#~ "md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
+#~ "md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In GNOME 3.34, icons in the application overview can be grouped together "
+#~ "into folders. Drag an icon on top of another to create a group. Removing "
+#~ "all icons from a group will automatically remove the group too. This "
+#~ "makes organizing applications much easier and keeps the application "
+#~ "overview clutter-free."
+#~ msgstr ""
+#~ "I GNOME 3.34 kan ikoner i programöversikten grupperas ihop i mappar. Dra "
+#~ "en ikon ovanpå en annan för att skapa en grupp. Att ta bort alla ikoner "
+#~ "från en grupp kommer automatiskt även ta bort gruppen. Detta gör det "
+#~ "mycket lättare att organisera program och håller programöversikten ren "
+#~ "och prydlig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The overview visual style was refined as well, including the search entry "
+#~ "field, the login password field and the overview window highlight border. "
+#~ "All these changes give the GNOME desktop an improved overall experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den visuella stilen för översiktsvyn förfinades också, bland annat "
+#~ "inmatningsfältet för sökning, lösenordsfältet för inloggning och "
+#~ "fönstermarkeringskanter för översiktsvyn. Alla dessa ändringar ger GNOME-"
+#~ "skrivbordet en förbättrad användarupplevelse överlag."
+
+#~ msgid "A Better Browsing Experience"
+#~ msgstr "En bättre surfupplevelse"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/pinned-tabs.png' "
+#~ "md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/pinned-tabs.png' "
+#~ "md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <app>Web</app>, the GNOME web browser, web processes are now "
+#~ "sandboxed. This restriction limits web process access to only locations "
+#~ "necessary to run a web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "I <app>Webb</app>, GNOME:s webbläsare, körs nu webbprocesser i en "
+#~ "sandlåda. Denna begränsning låter webbprocesser endast komma åt platser "
+#~ "som är nödvändiga för att köra en webbläsare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release also introduces tab pinning. Favorite tabs can be “pinned”, "
+#~ "saving them in the tab list and persisting them across sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna utgåva introducerar även nålning av flikar. Favoritflikar kan "
+#~ "”nålas”, vilket sparar dem i fliklistan och gör dem beständiga mellan "
+#~ "sessioner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ad blocking feature has been updated to use WebKit content filters. "
+#~ "This results in a large performance improvement over the previous ad "
+#~ "block implementation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Annonsblockeringsfunktionen har uppdaterats så att den använder WebKit-"
+#~ "innehållsfilter. Detta resulterar i en stor prestandaförbättring jämfört "
+#~ "med den tidigare annonsblockeringsimplementationen."
+
+#~ msgid "An Improved Box Workflow"
+#~ msgstr "Ett förbättrat arbetsflöde för boxar"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/boxes-create.png' "
+#~ "md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/boxes-create.png' "
+#~ "md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>New Box Assistant</em> workflow has been improved to be more "
+#~ "intuitive. Separate dialogs are used when adding a remote connection or "
+#~ "external broker. When creating a new local virtual machine, the source "
+#~ "selection is split into three sections: <em>Detected Sources</em>, "
+#~ "<em>Featured Downloads</em>, and <em>Select a Source</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arbetsflödet för <em>assistenten för ny box</em> har förbättrats så det "
+#~ "är mer intuitivt. Olika dialogrutor används då en fjärranslutning eller "
+#~ "extern agent läggs till. Då en ny lokal virtuell maskin skapas så delas "
+#~ "källvalet in i tre avsnitt: <em>Upptäckta källor</em>, <em>Hämtningar i "
+#~ "blickfånget</em> och <em>Välj en källa</em>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Windows Express Install now uses a CD-ROM ISO image instead of a "
+#~ "1.44″ floppy disk image. This drops legacy dependencies and sets up "
+#~ "Express Install support for versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows-snabbinstallation använder nu en cd-rom ISO-avbild istället för "
+#~ "en 1.44″ diskettavbild. Detta tar bort föråldrade beroenden och ordnar "
+#~ "snabbinstallationens stöd för versioner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existing virtual machines can now explicitly be booted from an attached "
+#~ "CD/DVD image. This enables users to rescue a broken system or simulate "
+#~ "dual-booting environments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Befintliga virtuella maskiner kan nu explicit startas från en bifogad cd/"
+#~ "dvd-avbild. Detta låter användare rädda ett trasigt system eller simulera "
+#~ "dual boot-miljöer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On machines that support it, 3D acceleration is now an optional setting "
+#~ "in the machine properties. This enables users to opt out of 3D "
+#~ "acceleration whenever they want, or enable it only when necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "På maskiner som stöder det är 3D-accelerering nu en valfri inställning i "
+#~ "maskinegenskaperna. Detta låter användare välja bort 3D-accelerering när "
+#~ "de vill, eller bara aktivera det då det är nödvändigt."
+
+#~ msgid "Save Game States"
+#~ msgstr "Sparningstillstånd för spel"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/games-savestate.png' "
+#~ "md5='00e2a00eca88fc933cf4b8d41d259c8c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/games-savestate.png' "
+#~ "md5='00e2a00eca88fc933cf4b8d41d259c8c'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Games</app>, the GNOME retro gaming application, now supports "
+#~ "multiple save states per game. You can now save as many game state "
+#~ "snapshots as you want. Save states can be exported as well, allowing you "
+#~ "to share them or move them between devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Spel</app>, GNOME:s program för retrospelande, stöder nu flera "
+#~ "sparningstillstånd per spel. Du kan nu spara så många ögonblicksbilder av "
+#~ "speltillståndet som du vill. Sparningstillstånd kan också exporteras, "
+#~ "vilket låter dig dela dem eller flytta dem mellan enheter."
+
+#~ msgid "Background Previews"
+#~ msgstr "Förhandsgranskning av bakgrunder"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/background-panel.png' "
+#~ "md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/background-panel.png' "
+#~ "md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A redesigned <em>Background</em> panel landed in <app>Settings</app>. The "
+#~ "new panel shows a preview of the selected background in use under the "
+#~ "desktop panel and lock screen. Custom backgrounds can now be added via "
+#~ "the <em>Add Picture…</em> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "En omdesignad panel för <em>Bakgrund</em> har landat i "
+#~ "<app>Inställningar</app>. Den nya panelen visar en förhandsgranskning av "
+#~ "den valda bakgrunden som används under skrivbordspanelen och låsskärmen. "
+#~ "Anpassade bakgrunder kan nu läggas till via knappen <em>Lägg till bild…</"
+#~ "em>."
+
+#~ msgid "Music Updates"
+#~ msgstr "Uppdateringar för Musik"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Music</app> now watches tracked sources (such as the <em>Music</em> "
+#~ "folder in your <em>Home</em> directory) for new or changed files and will "
+#~ "update automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Musik</app> övervakar nu spårade källor (så som mappen <em>Musik</"
+#~ "em> i din <em>Hem</em>katalog) efter nya eller ändrade filer och kommer "
+#~ "att uppdatera automatiskt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A major rewrite of the core components landed this release cycle, "
+#~ "resulting in, among other things, gapless playback. Many albums are "
+#~ "intended to be listened to as a whole and splitting it up into tracks "
+#~ "breaks that playback. Gapless playback now enables those albums to be "
+#~ "listened to as they were meant to be heard."
+#~ msgstr ""
+#~ "En stor omskrivning av kärnkomponenterna landade under denna utgåvecykel, "
+#~ "vilket bland annat resulterat i avbrottslös uppspelning. Många album "
+#~ "avses att lyssnas på som en helhet, och att dela upp dem i spår bryter "
+#~ "denna uppspelning. Avbrottslös uppspelning möjliggör nu att dessa album "
+#~ "kan lyssnas på så som de var tänkta att höras."
+
+#~ msgid ""
+#~ "And finally, the album, artist and playlist views have been updated with "
+#~ "a more refined layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slutligen har vyerna för album, artist och spellista uppdaterats med en "
+#~ "mer förfinad layout."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several applications have received new icons, including <app>Photos</"
+#~ "app>, <app>Videos</app>, and <app>To Do</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flera program har fått nya ikoner, bland annat <app>Foton</app>, "
+#~ "<app>Videoklipp</app> och <app>Uppgifter</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Terminal</app> now supports right-to-left and bi-directional "
+#~ "languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Terminal</app> stöder nu språk som skrivs höger-till-vänster eller "
+#~ "dubbelriktat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some animations in the overview have been refactored, resulting in faster "
+#~ "icon loading and caching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Några animeringar i översiktsvyn har omarbetats, vilket resulterar i "
+#~ "snabbare inläsning och cachning av ikoner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Files</app> now warns users when attempting to paste a file into a "
+#~ "write-protected directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Filer</app> varnar nu användare då det försöker klistra in en fil i "
+#~ "en skrivskyddad katalog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been updated to "
+#~ "work under Wayland sessions now. When the feature is enabled, pressing "
+#~ "<key>Ctrl</key> will highlight the pointer location on the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjälpmedelsfunktionen <em>Hitta muspekare</em> har uppdaterats för att nu "
+#~ "fungera under Wayland-sessioner. Då funktionen aktiveras kommer att "
+#~ "trycka på <key>Ctrl</key> att markera pekarplatsen på skärmen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>Activities</gui> hot-corner can now be disabled by setting "
+#~ "<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> to "
+#~ "<code>false</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det heta hörnet <gui>Aktiviteter</gui> kan nu inaktiveras genom att "
+#~ "ställa in <code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> "
+#~ "till <code>false</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Settings</app> has a refined Wi-Fi list that is easier to read. "
+#~ "Search sections can now be reordered by dragging them in the list. The "
+#~ "<gui>Night Light</gui> section has been moved to the <gui>Display</gui> "
+#~ "panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Inställningar</app> har en förfinad Wi-Fi-lista som är enklare att "
+#~ "läsa. Sökavsnitt kan nu få ordningen ändrad genom att de dras i listan. "
+#~ "Avsnittet <gui>Nattbelysning</gui> har flyttats till panelen <gui>Skärm</"
+#~ "gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Software</app> has a larger assortment of featured applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Programvara</app> har fått ett större utbud av program som visas i "
+#~ "blickfånget."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Polari</app> now displays a banner notifying the user when the app "
+#~ "is offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Polari</app> visar nu en banderoll som meddelar användaren när "
+#~ "programmet inte är anslutet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "During this release cycle, the Flatpak team released a new stable series: "
+#~ "1.4.x. This introduced an improved system-wide installation mechanism, "
+#~ "resulting in better I/O performance and a more secure installation "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Under denna utgåvecykel släppte Flatpak-gruppen en ny stabil serie: 1.4."
+#~ "x. Denna introducerade en förbättrad systemomfattande "
+#~ "installationsmekanism, vilket resulterade i bättre I/O-prestanda och en "
+#~ "säkrare installationsprocess."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additionally, preconfigured remotes now use regular <code>.flatpakrepo</"
+#~ "code> files instead of custom <code>.conf</code> files. This streamlines "
+#~ "the process for preconfigured remotes; they are now identical to manually "
+#~ "added remotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vidare använder förkonfigurerade fjärrar nu vanliga <code>.flatpakrepo</"
+#~ "code>-filer istället för anpassade <code>.conf</code>-filer. Detta "
+#~ "strömlinjeformar processen för förkonfigurerade fjärrar; de är nu "
+#~ "identiska med manuellt tillagda fjärrar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, a Flatpak application "
+#~ "distribution service, is growing steadily. It now hosts over 600 "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, en tjänst för Flatpak-"
+#~ "programdistribution växer stadigt. Den har nu över 600 program."
+
+#~ msgid "Builder"
+#~ msgstr "Builder"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/builder-dbus.png' "
+#~ "md5='c419796faceffc2a72852edb3ec08c13'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/builder-dbus.png' "
+#~ "md5='c419796faceffc2a72852edb3ec08c13'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Builder</app>, a GNOME IDE, continues to add new features. This "
+#~ "release, it gained a number of useful features."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Builder</app>, en integrerad utvecklingsmiljö för GNOME, fortsätter "
+#~ "att lägga till nya funktioner. Med denna utgåva har den fått ett antal "
+#~ "användbara funktioner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The development environment now features an integrated D-Bus inspector. "
+#~ "This inspector can be opened via the <em>Switch Surface</em> button (in "
+#~ "the top left corner of the project window)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utvecklingsmiljön innehåller nu en integrerad D-Bus-inspektör. Denna "
+#~ "inspektör kan öppnas via knappen <em>Växla yta</em> (högst upp till "
+#~ "vänster i projektfönstret)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Builder</app> can run a program in a container via <code>podman</"
+#~ "code> as long as <code>podman</code> supports the <code>--preserve-fds</"
+#~ "code> <em>exec</em> flag. The program can be debugged if the container "
+#~ "includes <code>gdb</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Builder</app> kan köra ett program i en behållare via <code>podman</"
+#~ "code> så länge som <code>podman</code> stöder flaggan <code>--preserve-"
+#~ "fds</code> <em>exec</em>. Programmet kan felsökas om behållaren "
+#~ "inkluderar <code>gdb</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Git integration has been moved to an out-of-process <code>gnome-builder-"
+#~ "git</code> daemon. The daemon can be communicated with via D-Bus and will "
+#~ "soon support operations like pushing, staging and committing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Git-integration har flyttats till demonen <code>gnome-builder-git</code> "
+#~ "i en egen process. Demonen kan kommuniceras med via D-Bus och kommer "
+#~ "snart stödja operationer som att sända in (push), köa (stage) och checka "
+#~ "in (commit)."
+
+#~ msgid "Sysprof"
+#~ msgstr "Sysprof"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Sysprof</app>, the GNOME instrumenting and system profiling utility, "
+#~ "saw significant development this release. In order to streamline and "
+#~ "simplify the performance profiling process for developers, <app>Sysprof</"
+#~ "app> has been integrated with a number of core platform libraries, "
+#~ "including GJS, GTK, and Mutter."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Sysprof</app>, GNOME:s verktyg för instrumentering och "
+#~ "systemprofilering, såg betydande utveckling inför denna utgåva. För att "
+#~ "strömlinjeforma och förenkla prestandaprofileringsprocessen för "
+#~ "utvecklare har <app>Sysprof</app> integrerats med ett antal "
+#~ "kärnbibliotek, bland annat GJS, GTK och mutter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More data sources have been added too, including an energy usage monitor. "
+#~ "Finally, the UI was redesigned to improve the profiling workflow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fler datakällor har också lagts till, inklusive en monitor för "
+#~ "energianvändning. Slutligen har användargränssnittet omdesignats för att "
+#~ "förbättra profileringsarbetsflödet."
+
+#~ msgid "Icon Library"
+#~ msgstr "Ikonbibliotek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two new applications to help developers with icons have been released."
+#~ msgstr "Två nya program som hjälper utvecklare med ikoner har släppts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
+#~ "\"> <app>Icon Library</app></link> can be used to browse and search for "
+#~ "symbolic icons. <link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.";
+#~ "IconPreview\"><app>Icon Preview</app></link> assists designers and "
+#~ "developers in creating and testing new application icons under different "
+#~ "visual styles. Both applications can be installed as Flatpaks and are "
+#~ "hosted on <link href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
+#~ "\"> <app>Ikonbibliotek</app></link> kan användas för att bläddra bland "
+#~ "och söka symboliska ikoner. <link href=\"https://flathub.org/apps/details/";
+#~ "org.gnome.IconPreview\"><app>Ikonförhandsgranskning</app></link> hjälper "
+#~ "designers och utvecklare med att skapa och testa nya programikoner under "
+#~ "olika visuella stilar. Båda programmen kan installeras från Flatpak och "
+#~ "finns på <link href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>."
+
+#~ msgid "Pango"
+#~ msgstr "Pango"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>Pango</em> font rendering library introduced a few new features "
+#~ "that make rendering text easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Pango</em>-biblioteket för typsnittsrendering introducerade några nya "
+#~ "funktioner som gör textrendering lättare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Developers now have more advanced control over their text rendering "
+#~ "options. Automatic hyphenation, line-spacing and subpixel positioning can "
+#~ "be enabled or disabled as desired. Rendering spaces and other “invisible” "
+#~ "characters can be enabled as well. And finally, direct access to the "
+#~ "underlying <code>hb_font_t</code> is available by calling "
+#~ "<code>pango_font_get_hb_font</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utvecklare har nu mer avancerad kontroll över sina "
+#~ "textrenderingsalternativ. Automatisk avstavning, radavstånd och "
+#~ "positionering på underbildpunktsnivå kan aktiveras eller inaktiveras "
+#~ "efter önskemål. Att rendera blanksteg och andra ”osynliga” tecken kan "
+#~ "också aktiveras. Slutligen finns direkt åtkomst till det underliggande "
+#~ "<code>hb_font_t</code> genom att anropa <code>pango_font_get_hb_font</"
+#~ "code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>GLib</app> deprecated the use of the <code>gtester</code> utility "
+#~ "and its test reporting format. <link href=\"https://testanything.org";
+#~ "\">TAP</link> output is now default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>GLib</app> föråldrade användning av <code>gtester</code>-verktyget "
+#~ "och dess testrapporteringsformat. <link href=\"https://testanything.org";
+#~ "\">TAP</link>-utmatning är nu standard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>GArray</code> and <code>GPtrArray</code> introduced some new "
+#~ "functions: <code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
+#~ "<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code>, and "
+#~ "<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>GArray</code> och <code>GPtrArray</code> introducerade några nya "
+#~ "funktioner: <code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</"
+#~ "code>, <code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code> och "
+#~ "<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
+
+#~ msgid "The <code>GtkInfoBar</code> visual style has been refreshed."
+#~ msgstr "Den visuella stilen för <code>GtkInfoBar</code> har fräschats upp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scroll bars can be permanently enabled by setting <code>org.gnome.desktop."
+#~ "interface.overlay-scrolling</code> to <code>false</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rullningslister kan aktiveras permanent genom att ställa in <code>org."
+#~ "gnome.desktop.interface.overlay-scrolling</code> till <code>false</code>."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Icons in the <app>Shell</app> application overview can be rearranged by "
@@ -1056,19 +1375,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Portuguese"
 #~ msgstr "Portugisiska"
 
-#~ msgid ""
-#~ "3.32 has been named “Taipei” in recognition of the team behind <link href="
-#~ "\"https://2018.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2018</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
-#~ "official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
-#~ "work of local volunteers. This year’s event was held in Taipei, Taiwan, "
-#~ "and we’d like to thank everyone who contributed to its success."
-#~ msgstr ""
-#~ "3.32 har getts namnet ”Taipei” som ett erkännande till gruppen bakom "
-#~ "<link href=\"https://2018.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2018</link>. GNOME.Asia "
-#~ "är GNOME:s officiella årliga möte i Asien och är endast möjligt tack vare "
-#~ "det hårda arbete som lokala frivilliga utför. Detta års evenemang hölls i "
-#~ "Taipei, Taiwan och vi vill tacka alla som bidrog till dess framgång."
-
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "Allmänt"
 
@@ -1140,9 +1446,6 @@ msgstr ""
 #~ "bråkdelsskalning vara tillgängliga via Skärmpanelen i <app>Inställningar</"
 #~ "app>."
 
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Skrivbord"
-
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/emoji-onscreen-keyboard.png' "
@@ -1183,9 +1486,6 @@ msgstr ""
 #~ "så har tillägget Desktop Icons släppts. Detta tillägg tar tillbaka den "
 #~ "traditionella skrivbordsikonupplevelsen för användare och distributioner."
 
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Webb"
-
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/epiphany-reader-preferences.png' "
@@ -1219,9 +1519,6 @@ msgstr ""
 #~ "Dra till exempel åt vänster eller höger för att gå bakåt eller framåt i "
 #~ "surfhistoriken."
 
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Inställningar"
-
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/permissions-flatpak.png' "
@@ -1255,9 +1552,6 @@ msgstr ""
 #~ "Nattbelysningens färgtemperatur kan nu justeras för en varmare eller "
 #~ "kallare inställning."
 
-#~ msgid "Boxes"
-#~ msgstr "Boxes"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME Boxes will try to enable 3D acceleration for virtual machines if "
 #~ "both the guest and host support it. This results in much better "
@@ -1269,9 +1563,6 @@ msgstr ""
 #~ "bättre prestanda för grafikintensiva gästprogram så som spel och "
 #~ "videoredigerare."
 
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programvara"
-
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/software-permissions.png' "
@@ -1793,12 +2084,6 @@ msgstr ""
 #~ "GJS har uppdaterats till SpiderMonkey 60, vilket ger betydande "
 #~ "prestandaförbättringar till GJS-exekveringsmiljön."
 
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroatiska"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainska"
-
 #~ msgid "Choose Your Favorites"
 #~ msgstr "Välj dina favoriter"
 
@@ -2414,15 +2699,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Hindi"
 #~ msgstr "Hindi"
 
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japanska"
-
 #~ msgid "Macedonian"
 #~ msgstr "Makedonska"
 
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
-
 #~ msgid "Marathi"
 #~ msgstr "Marathi"
 
@@ -2481,12 +2760,6 @@ msgstr ""
 #~ "<gui>Aktiviteter</gui> och skriv i sökrutan, eller tryck helt enkelt på "
 #~ "<key>Super</key> och börja skriva!"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME 3.26 introduces a new layout to the <app>Settings</app> "
 #~ "application. The previous grid of icons is gone and, in its place, a "
@@ -3090,14 +3363,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sleep Easier with Night Light"
 #~ msgstr "Sov bättre med nattbelysning"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/night-light.png' "
-#~ "md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/night-light.png' "
-#~ "md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Night Light is a new feature that changes the color of your displays "
 #~ "according to the time of day. By making the screen color warmer in the "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]