[gnome-shell-extensions] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 10 Mar 2020 20:46:34 +0000 (UTC)
commit 73822dc5f5136b6c6667210a327c93c143ada3a2
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Tue Mar 10 20:46:17 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 316 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 158 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8ea5aaf..3e316d8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,95 +3,46 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Alexandr Toorchyn <ilex mail ua>, 2011.
# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# vikaig <vikaig99 gmail com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-20 13:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-20 13:56+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-13 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-18 18:01+0300\n"
+"Last-Translator: vikaig <vikaig99 gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:1
-msgid "Attach modal dialog to the parent window"
-msgstr "Приєднати модальне вікно до батьківського вікна"
+#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
+msgid "GNOME Classic"
+msgstr "Класичний GNOME"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Цей ключ нехтує ключем у org.gnome.mutter, коли запущено оболонку GNOME."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:3
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Компонування кнопок на смужці заголовку"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Цей ключ нехтує ключем у org.gnome.desktop.wm.preferences, коли запущено "
-"GNOME Shell."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "Увімкнути розбиття країв, коли кладуться вікна на краї екрана"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:6
-msgid "Workspaces only on primary monitor"
-msgstr "Робочий простір лише на основному моніторі"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:7
-msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-msgstr "Затримувати зміни фокусу миші, поки вказівник не перестане рухатись"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
-msgid "Thumbnail only"
-msgstr "Тільки мініатюри"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
-msgid "Application icon only"
-msgstr "Тільки піктограми програми"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
-msgid "Thumbnail and application icon"
-msgstr "Мініатюри та піктограми програм"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
-msgid "Present windows as"
-msgstr "Представляти вікна як"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
-msgid "Show only windows in the current workspace"
-msgstr "Показувати вікна тільки з поточного робочого простору"
-
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "Огляд діяльності"
+#: data/gnome-classic.desktop.in:4
+msgid "This session logs you into GNOME Classic"
+msgstr "Це — сеанс входу в класичний GNOME"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
+#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Улюблене"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
+#: extensions/apps-menu/extension.js:369
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:1
+#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Програма і список робочих просторів"
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:2
+#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
@@ -99,77 +50,47 @@ msgstr ""
"Список рядків, що містять ідентифікатор програми (назва файла стільниці),"
"двокрапка і номер робочого простору"
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Робочий простір"
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Додати правило"
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Створити нове відповідне правило"
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
+#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
+#: extensions/drive-menu/extension.js:103
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Не вдалося витягнути пристрій «%s»:"
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
+#: extensions/drive-menu/extension.js:119
msgid "Removable devices"
msgstr "Змінні пристрої"
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
-msgid "Open File"
-msgstr "Відкрити Файли"
+#: extensions/drive-menu/extension.js:146
+msgid "Open Files"
+msgstr "Відкрити файли"
-#: ../extensions/example/extension.js:17
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Привіт, світе!"
-
-#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:1
-msgid "Alternative greeting text."
-msgstr "Додатковий вітальний текст."
-
-#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Якщо це поле не порожнє, воно містить текст, який буде показуватись, коли "
-"натискаєте на панель."
-
-#: ../extensions/example/prefs.js:30
-msgid "Message"
-msgstr "Надпис"
-
-#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
-#. translated
-#: ../extensions/example/prefs.js:43
-msgid ""
-"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
-"as such it has little functionality on its own.\n"
-"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
-msgstr ""
-"Приклад зроблено, щоб показувати, як зібрати правильні розширення для "
-"оболонки і саме по собі воно не має багато функціональності.\n"
-"Попри це, воно змінює вітальний текст. "
-
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:1
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Використовувати додаткову площу екрана для вікон"
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:2
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -180,11 +101,11 @@ msgstr ""
"розмірів обмежувальної рамки. Цей параметр застосовується тільки для "
"алгоритму розміщенням мініатюр «natural»."
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:3
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Розміщувати заголовки вікон зверху"
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:4
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -194,95 +115,99 @@ msgstr ""
"в нижній, як це робиться типово. Зміна цього параметра вимагає перезапуску "
"оболонки, щоб зміна вступила в силу."
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
+#: extensions/places-menu/extension.js:80
+#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Місця"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Не вдалося запустити «%s»"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
+#, javascript-format
+msgid "Failed to mount volume for “%s”"
+msgstr "Не вдалося змонтувати том до «%s»"
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Комп'ютер"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network"
msgstr "Огляд мережі"
-#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:1
+#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Розміри циклічних знімків"
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:1
+#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
+msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
+msgstr "Змінювати розміри циклічних знімків в зворотному напрямку"
+
+#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Назва теми"
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:2
+#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Назва теми, що завантажується з ~/.themes/name/gnome-shell"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
+#: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Unminimize"
msgstr "Відновити згорнуте"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Minimize"
msgstr "Згорнути"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unmaximize"
msgstr "Відновити розгорнуте"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Maximize"
msgstr "Розгорнути"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:411
+#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Згорнути все"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:419
+#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Відновити все згорнуте"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:427
+#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Розгорнути все"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:436
+#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Відновити все розгорнуте"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:445
+#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Закрити все"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:669
-#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
-msgid "Workspace Indicator"
-msgstr "Покажчик робочого простору"
-
-#: ../extensions/window-list/extension.js:833
+#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Перелік вікон"
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:1
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Умови групування вікон"
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:2
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
@@ -290,11 +215,20 @@ msgstr ""
"Визначає правила групування вікон програм у списку вікон. Можливими "
"значеннями є «never», «auto» і «always»."
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:3
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
+#: extensions/window-list/prefs.js:82
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Показувати вікна з усіх робочих просторів"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
+msgstr "Чи показувати вікна з усіх робочих просторів або тільки з поточного."
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Показати перелік вікон на всіх моніторах"
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:4
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -302,44 +236,110 @@ msgstr ""
"Чи показувати переліку вікон на всіх під'єднаних моніторах, чи тільки на "
"основному."
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
+#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Групування вікон"
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
-msgstr "ніколи не групувати вікна"
+msgstr "Ніколи не групувати вікна"
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Групувати вікна коли простір обмежено"
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
+#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Завжди групувати вікна"
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Показувати на всіх моніторах"
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
+#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
+#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "Покажчик робочого простору"
+
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
msgid "Workspace Names"
msgstr "Назви робочих просторів"
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Робочий простір %d"
-#~ msgid "GNOME Classic"
-#~ msgstr "Класичний GNOME"
+#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+#~ msgstr "Приєднати модальне вікно до батьківського вікна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей ключ нехтує ключем у org.gnome.mutter, коли запущено оболонку GNOME."
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "Компонування кнопок на смужці заголовку"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
+#~ "running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей ключ нехтує ключем у org.gnome.desktop.wm.preferences, коли запущено "
+#~ "GNOME Shell."
+
+#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+#~ msgstr "Увімкнути розбиття країв, коли кладуться вікна на краї екрана"
+
+#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
+#~ msgstr "Робочий простір лише на основному моніторі"
-#~ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-#~ msgstr "Це — сеанс входу в класичний GNOME"
+#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+#~ msgstr "Затримувати зміни фокусу миші, поки вказівник не перестане рухатись"
+
+#~ msgid "Thumbnail only"
+#~ msgstr "Тільки мініатюри"
+
+#~ msgid "Application icon only"
+#~ msgstr "Тільки піктограми програми"
+
+#~ msgid "Thumbnail and application icon"
+#~ msgstr "Мініатюри та піктограми програм"
+
+#~ msgid "Present windows as"
+#~ msgstr "Представляти вікна як"
+
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "Огляд діяльності"
+
+#~ msgid "Hello, world!"
+#~ msgstr "Привіт, світе!"
+
+#~ msgid "Alternative greeting text."
+#~ msgstr "Додатковий вітальний текст."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
+#~ "the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо це поле не порожнє, воно містить текст, який буде показуватись, коли "
+#~ "натискаєте на панель."
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Надпис"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
+#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
+#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Приклад зроблено, щоб показувати, як зібрати правильні розширення для "
+#~ "оболонки і саме по собі воно не має багато функціональності.\n"
+#~ "Попри це, воно змінює вітальний текст. "
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "Процесор"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]