[gnome-nibbles] Update Swedish translation



commit 7a7e28405de8e13cd8d96758a40c3f46dc0f4685
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Mar 8 20:15:16 2020 +0000

    Update Swedish translation
    
    (cherry picked from commit ffc23834ed79c0329d1dc6cfd7db0b1b1ffbd698)

 help/sv/sv.po | 630 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 306 insertions(+), 324 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 1691e56..2c9e417 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 # Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nibbles doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-25 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-17 00:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-14 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-08 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -24,112 +25,96 @@ msgstr ""
 "<tp-sv listor tp-sv se>"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/basics.page:14 C/controls-change.page:16 C/controls-default.page:14
-#: C/fake-bonus.page:14 C/index.page:12 C/multi-player.page:16
-#: C/preferences.page:14 C/rel-movement.page:14 C/scores.page:14
+#: C/basics.page:15 C/controls-change.page:17 C/controls-default.page:15
+#: C/fake-bonus.page:15 C/index.page:12 C/multi-player.page:16
+#: C/preferences.page:15 C/scores.page:14
 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/basics.page:18 C/controls-change.page:20 C/controls-default.page:18
-#: C/fake-bonus.page:18 C/multi-player.page:20 C/preferences.page:18
-#: C/rel-movement.page:18
+#: C/basics.page:19 C/controls-change.page:21 C/controls-default.page:19
+#: C/fake-bonus.page:19 C/multi-player.page:20 C/preferences.page:19
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/basics.page:22
-msgid ""
-"Start, pause, play in fullscreen mode and quit a game of <app>Nibbles</app>."
-msgstr ""
-"Starta, pausa, spela i helskärmsläge och avsluta en omgång <app>Nibbles</"
-"app>."
+#: C/basics.page:23
+msgid "Start, pause, and quit a game of <app>Nibbles</app>."
+msgstr "Starta, pausa och avsluta en omgång <app>Nibbles</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/basics.page:25
+#: C/basics.page:26
 msgid "Basic instructions"
 msgstr "Grundläggande instruktioner"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:28
+#: C/basics.page:29
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Starta ett nytt spel"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:30
+#: C/basics.page:31
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">New</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> to start "
-"a new game."
+"Press the <gui style=\"button\">New Game</gui> button in the header bar to "
+"start a new game when being in a game."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Spel</gui> <gui style=\"menuitem\">Nytt</"
-"gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> för "
-"att starta nytt spel."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:38
-msgid "Pause and resume your game"
-msgstr "Pausa och återuppta ditt spel"
+"Tryck på knappen <gui style=\"button\">Nytt spel</gui> i rubrikraden för att "
+"starta ett nytt spel under tiden du spelar."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:40
+#: C/basics.page:33
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Pause</"
-"gui></guiseq> to pause your game. You can resume your game by selecting "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Resume</gui></"
-"guiseq>."
+"Press the <gui style=\"button\">Play Again</gui> button when you have "
+"finished a game."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Spel</gui> <gui style=\"menuitem\">Paus</"
-"gui></guiseq> för att pausa spelet. Du kan återuppta ditt spel genom att "
-"välja <guiseq><gui style=\"menu\">Spel</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Återuppta</gui></guiseq>."
+"Tryck på knappen <gui style=\"button\">Spela igen</gui> när du har slutfört "
+"ett spel."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:48
-msgid "Play <app>Nibbles</app> in fullscreen mode"
-msgstr "Spela <app>Nibbles</app> i helskärmsläge"
+#: C/basics.page:38
+msgid "Pause and resume your game"
+msgstr "Pausa och återuppta ditt spel"
 
+# https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues/34
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:50
+#: C/basics.page:40
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to play your game in "
-"fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing "
-"<key>F11</key> again."
+"Press the <gui style=\"button\">New Game</gui> button in the header bar to "
+"pause your game. You can resume your game by pressing the <gui style=\"button"
+"\">Resume</gui> button."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Helskärm</gui></guiseq> eller tryck på <key>F11</key> för att spela ditt "
-"spel i helskärmsläge. Du kan återgå till standard bildstorlek genom att "
-"trycka <key>F11</key> igen."
+"Tryck på knappen <gui style=\"button\">Paus</gui> i rubrikraden för att "
+"pausa spelet. Du kan återuppta ditt spel genom att trycka på knappen <gui "
+"style=\"button\">Fortsätt</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:58
+#: C/basics.page:46
 msgid "Quit <app>Nibbles</app>"
 msgstr "Avsluta <app>Nibbles</app>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:60
+#: C/basics.page:48
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Quit</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit "
-"<app>Nibbles</app> at any time."
+"Press the <gui style=\"button\">⨯</gui> button in the header bar or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit <app>Nibbles</app> at "
+"any time."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Spel</gui> <gui style=\"menuitem\">Avsluta</"
-"gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> för "
-"att avsluta <app>Nibbles</app> när som helst."
+"Tryck på knappen <gui style=\"button\">x</gui> i rubrikraden eller tryck "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> för att avsluta <app>Nibbles</"
+"app> när som helst."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-change.page:24
+#: C/controls-change.page:25
 msgid "Set custom control keys."
 msgstr "Välj anpassade kontrolltangenter."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-change.page:27
+#: C/controls-change.page:28
 msgid "Change the default controls"
 msgstr "Ändra standardtangenter"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-change.page:29
+#: C/controls-change.page:30
 msgid ""
 "The <link xref=\"controls-default\">default controls</link> can be changed "
 "in <app>Nibbles</app> to suit your preference or for <link xref=\"multi-"
@@ -142,22 +127,22 @@ msgstr ""
 "kontroller behövs. För att ändra standardtangenterna:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:36 C/fake-bonus.page:35 C/multi-player.page:44
-#: C/rel-movement.page:66
+#: C/controls-change.page:37 C/fake-bonus.page:36 C/multi-player.page:44
+#: C/preferences.page:38 C/preferences.page:87 C/preferences.page:108
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Inställningar</gui></guiseq>."
+"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style="
+"\"menuitem\">Inställningar</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:40
+#: C/controls-change.page:41
 msgid "Select the tab for the player whose controls you want to change."
 msgstr "Välj fliken för den spelare vars kontroller du vill ändra."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-change.page:42
+#: C/controls-change.page:43
 msgid ""
 "Player 1 controls <gui>Worm 1</gui>, player 2 controls <gui>Worm 2</gui>, "
 "player 3 controls <gui>Worm 3</gui> and so on."
@@ -166,24 +151,24 @@ msgstr ""
 "2</gui>, spelare 3 kontrollerar <gui>Mask 3</gui> och så vidare."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:47
+#: C/controls-change.page:48
 msgid ""
-"In the <gui style=\"group\">Keyboard Controls</gui> list, select the line, "
-"then click on the control. This highlights the line and the words <gui>New "
-"accelerator…</gui> are now present in place of the old control."
+"In the <gui style=\"group\">Controls</gui> list, select the line, then click "
+"on the control. This highlights the line and the words <gui>New accelerator…"
+"</gui> are now present in place of the old control."
 msgstr ""
-"I <gui style=\"group\">Tangentbordsstyrnings</gui>-listan, välj raden och "
-"klicka sedan på styrning. Det kommer att markera raden och texten <gui>Ny "
-"snabbtangent…</gui> visas nu istället för standardstyrningen."
+"I listan <gui style=\"group\">Styrning</gui>, välj raden och klicka sedan på "
+"kontrollen. Det kommer att markera raden och texten <gui>Ny snabbtangent…</"
+"gui> visas nu istället för den gamla kontrollen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:53
+#: C/controls-change.page:54
 msgid "Press the key you want to use instead of the default key."
 msgstr ""
 "Tryck på tangenten som du vill använda i stället för standardtangenten."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-change.page:55
+#: C/controls-change.page:56
 msgid ""
 "To keep the old setting click <gui>New accelerator…</gui> again, right click "
 "on <gui>New accelerator…</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else "
@@ -194,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "eller klicka inuti rutan <gui>Inställningar för Nibbles</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:61
+#: C/controls-change.page:62
 msgid ""
 "Repeat the above step to change the other default keys for the current "
 "player, then select the tab for the next player whose controls you want to "
@@ -205,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "vill ändra och upprepa processen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-change.page:67
+#: C/controls-change.page:68
 msgid ""
 "For example, to use <key>A</key> to <gui>Move Left</gui>, select the "
 "<gui>Left</gui> control line and click it, then press <key>A</key> on your "
@@ -217,17 +202,17 @@ msgstr ""
 "raden."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-default.page:23
+#: C/controls-default.page:24
 msgid "Default keys for <app>Nibbles.</app>"
 msgstr "Standard styrtangenter i <app>Nibbles.</app>"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-default.page:26
+#: C/controls-default.page:27
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Tangentbordskontroller"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-default.page:28
+#: C/controls-default.page:29
 msgid ""
 "For controlling the movements of your worm in a single-player mode, use the "
 "following default keys:"
@@ -236,60 +221,46 @@ msgstr ""
 "standardknappar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:33
+#: C/controls-default.page:34
 msgid "<key>Up</key> to move the worm up"
 msgstr "<key>↑</key> för att styra masken upp"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:36
+#: C/controls-default.page:37
 msgid "<key>Down</key> to move the worm down"
 msgstr "<key>↓</key> för att flytta masken nedåt"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:39
+#: C/controls-default.page:40
 msgid "<key>Left</key> to move the worm left"
 msgstr "<key>←</key> för att flytta masken till vänster"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:42
+#: C/controls-default.page:43
 msgid "<key>Right</key> to move the worm right"
 msgstr "<key>→</key> för att flytta masken till höger"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-default.page:47
+#: C/controls-default.page:48
 msgid ""
 "You can <link xref=\"controls-change\">change</link> the default controls."
 msgstr ""
 "Du kan <link xref=\"controls-change\">ändra</link> standardtangenterna."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-default.page:51
-msgid ""
-"All worm movements happen with respect to the screen unless <link xref=\"rel-"
-"movement\">relative movement</link> is enabled. This means that when you "
-"press <key>Left</key> the worm moves towards the left of the screen, when "
-"you press <key>Right</key> the worm moves towards the right of the screen "
-"and so on."
-msgstr ""
-"Alla maskrörelser sker med avseende till skärmen såvida inte <link xref="
-"\"rel-movement\">relativ rörelse</link> är aktiverad. Det betyder att när du "
-"trycker <key>←</key> rör sig masken åt vänster på skärmen, när du trycker "
-"<key>→</key> rör sig masken åt höger på skärmen och så vidare."
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/fake-bonus.page:22
+#: C/fake-bonus.page:23
 msgid ""
 "Use fake bonuses in a <app>Nibbles</app> game to make it more challenging."
 msgstr ""
 "Använd falska bonusar i <app>Nibbles</app> för att göra det mer utmanande."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/fake-bonus.page:26
+#: C/fake-bonus.page:27
 msgid "What are fake bonuses?"
 msgstr "Vad är falska bonusar?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/fake-bonus.page:28
+#: C/fake-bonus.page:29
 msgid ""
 "Fake bonuses look like regular bonus shapes but do not give you any points "
 "when your worm swallows them. They cause a reversal in the movement of your "
@@ -300,12 +271,12 @@ msgstr ""
 "rörelseriktningen på din mask."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/fake-bonus.page:32
+#: C/fake-bonus.page:33
 msgid "To enable fake bonuses:"
 msgstr "För att aktivera falska bonusar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/fake-bonus.page:39
+#: C/fake-bonus.page:40
 msgid ""
 "Check the <gui style=\"checkbox\">Enable fake bonuses</gui> checkbox if it "
 "is unchecked."
@@ -313,13 +284,8 @@ msgstr ""
 "Kontrollera <gui style=\"checkbox\">Aktivera falska bonusar</gui> om "
 "kryssrutan är omarkerad."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/fake-bonus.page:43
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Klicka <gui>Stäng</gui>."
-
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/fake-bonus.page:48
+#: C/fake-bonus.page:46
 msgid ""
 "Set all preferences before starting a new game. Preferences cannot be "
 "changed in the middle of a game."
@@ -426,291 +392,123 @@ msgstr ""
 "1 och 6."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences.page:22
+#: C/preferences.page:23
 msgid "Change default speed, worm color, level order and sound settings."
 msgstr "Ändra standardhastighet, maskfärg, nivåordning och ljudinställningar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/preferences.page:25
+#: C/preferences.page:26
 msgid "Edit general preferences"
 msgstr "Redigera allmänna inställningar"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences.page:27
+#: C/preferences.page:28
 msgid ""
-"The general preferences for <app>Nibbles</app> can be changed by selecting "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui></guiseq>."
+"The general preferences for <app>Nibbles</app> can be changed by pressing "
+"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr ""
 "De allmänna inställningarna för <app>Nibbles</app> kan ändras genom att "
-"välja <guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Inställningar</gui></guiseq>."
+"trycka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välja <gui style="
+"\"menuitem\">Inställningar</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:32
+#: C/preferences.page:33
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighet"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:34
-msgid ""
-"There are four available speeds in <app>Nibbles</app>. These are, in "
-"increasing order:"
-msgstr ""
-"Det finns fyra tillgängliga hastigheter i <app>Nibbles</app>. Dessa är, i "
-"stigande ordning:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:39
-msgid "Nibbles Newbie"
-msgstr "Nibbles-nybörjare"
+#: C/preferences.page:35
+msgid "To change the speed:"
+msgstr "För att ändra hastigheten:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences.page:42
-msgid "My second day"
-msgstr "Andra dagen"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:45
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "Inte alltför dålig"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:48
-msgid "Finger twitching good"
-msgstr "Rejält snabbfingrad"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:52
-msgid ""
-"Speed can be changed in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> by selecting one of the four "
-"speed choices given on the left hand side."
-msgstr ""
-"Hastigheten kan ändras i <guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui> "
-"<gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui></guiseq> genom att välja en av "
-"de fyra hastighetsvalen på vänster sida."
+msgid "Select one of the four speed choices given on the left hand side."
+msgstr "Välj ett av de fyra hastighetsalternativen som ges till vänster."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:59
+#: C/preferences.page:49
 msgid "Change worm colors"
 msgstr "Ändra maskens färg"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:61
+#: C/preferences.page:51
 msgid "There are seven available worm colors:"
 msgstr "Det finns sju tillgängliga maskfärger:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:65
+#: C/preferences.page:55
 msgid "<_:media-1/> Red"
 msgstr "<_:media-1/> Röd"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:69
+#: C/preferences.page:59
 msgid "<_:media-1/> Green"
 msgstr "<_:media-1/> Grön"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:73
+#: C/preferences.page:63
 msgid "<_:media-1/> Blue"
 msgstr "<_:media-1/> Blå"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:77
+#: C/preferences.page:67
 msgid "<_:media-1/> Yellow"
 msgstr "<_:media-1/> Gul"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:81
+#: C/preferences.page:71
 msgid "<_:media-1/> Cyan"
 msgstr "<_:media-1/> Cyan"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:85
+#: C/preferences.page:75
 msgid "<_:media-1/> Purple"
 msgstr "<_:media-1/> Lila"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:89
+#: C/preferences.page:79
 msgid "<_:media-1/> Gray"
 msgstr "<_:media-1/> Grå"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:94
-msgid ""
-"These can be changed in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Dessa kan ändras i <guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Inställningar</gui></guiseq>."
+#: C/preferences.page:84
+msgid "To change worm colors:"
+msgstr "För att ändra maskarnas färger:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:99
+#: C/preferences.page:91
 msgid ""
-"Select any of the <gui>Worm</gui> tabs to choose the worm that you wish to "
-"edit."
+"Select any of the <gui style=\"tab\">Worm</gui> tabs to choose the worm that "
+"you wish to edit."
 msgstr ""
-"Välj någon av <gui>Mask</gui>-flikarna för att välja den mask du vill "
-"redigera."
+"Välj någon av <gui style=\"tab\">Mask</gui>-flikarna för att välja den mask "
+"du vill redigera."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:103
+#: C/preferences.page:95
 msgid ""
-"On your left hand side you will see <gui style=\"group\">Worm color</gui>. "
-"Pick a color out of the available colors in the drop-down menu to change the "
-"appearance of the worm."
+"Under <gui>Worm color</gui>, pick a color out of the available colors in the "
+"drop-down menu to change the appearance of the worm."
 msgstr ""
-"På vänster sida ser du <gui style=\"group\">Maskfärg</gui>. Välj en färg av "
-"de tillgängliga färgerna i rullgardinsmenyn för att ändra utseendet på "
-"masken."
+"Under <gui>Maskfärg</gui>, välj en av de tillgängliga färgerna i "
+"rullgardinsmenyn för att ändra maskens utseende."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:112
+#: C/preferences.page:103
 msgid "Sounds"
 msgstr "Ljud"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:114
-msgid ""
-"You can enable or disable sounds in <app>Nibbles</app> by checking or "
-"unchecking the <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui> checkbox in "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Du kan aktivera eller inaktivera ljud i <app>Nibbles</app> genom att markera "
-"eller avmarkera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Aktivera ljud</gui> i "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Inställningar</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:122
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "Spela nivåer i slumpmässig ordning"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:124
-msgid ""
-"Check or uncheck the <gui style=\"checkbox\">Play levels in random order</"
-"gui> checkbox in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> to play the different levels in "
-"<app>Nibbles</app> in random order."
-msgstr ""
-"Markera eller avmarkera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Spela nivåer i "
-"slumpmässig ordning</gui> <guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui> "
-"<gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui></guiseq> för att spela nivåerna "
-"i <app>Nibbles</app> i en slumpmässig ordning."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/rel-movement.page:22
-msgid "Enable relative movement."
-msgstr "Aktivera relativ rörelse."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/rel-movement.page:25
-msgid "Relative movement"
-msgstr "Relativ rörelse"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/rel-movement.page:27
-msgid ""
-"When relative movement is enabled, the worm is maneuvered using just the "
-"default <key>Left</key> and <key>Right</key> keys or other <link xref="
-"\"controls-change\">customized keys</link> that control the leftward and "
-"rightward movement of a worm. When the <key>Left</key> key is pressed, the "
-"worm turns left, instead of moving towards the left of the screen. "
-"Similarly, when the <key>Right</key> key is pressed, the worm turns right "
-"instead of moving towards the right of the screen."
-msgstr ""
-"När relativ rörelse är aktiverad, manövreras masken med <key>Vänster</key> "
-"och <key>Höger</key> piltangenter eller andra <link xref=\"controls-change"
-"\">anpassade tangenter</link> som kontrollerar vänster- och högerrörelser av "
-"masken. När du trycker på <key>←</key>-tangenten gör masken en rät sväng åt "
-"vänster om färdriktningen, istället för att röra sig mot skärmens vänstra "
-"kant. När du trycker på <key>→</key>-tangenten gör masken på motsvarande "
-"sätt en rät sväng åt höger om färdriktningen, istället för att röra sig mot "
-"skärmens högra kant."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/rel-movement.page:39
-msgid "Starting position:"
-msgstr "Startposition:"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/rel-movement.page:40
-msgid "The location of the worm before you decide to move it."
-msgstr "Maskens placering innan du bestämmer dig för att flytta den."
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rel-movement.page:41
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/before-rel.png' md5='e7f0204cd50d4e6e46b2a46b2c97502b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/before-rel.png' md5='e7f0204cd50d4e6e46b2a46b2c97502b'"
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/rel-movement.page:46
-msgid "On pressing the <key>Left</key> key:"
-msgstr "Att trycka på <key>←</key>-tangenten:"
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/rel-movement.page:47
-msgid "The worm turns left and begins to move downwards."
-msgstr "Masken svänger åt vänster och börjar röra sig nedåt."
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/rel-movement.page:48
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/after-rel.png' md5='face859122668e3ec20b98cfdcc0bd2d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/after-rel.png' md5='face859122668e3ec20b98cfdcc0bd2d'"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/rel-movement.page:55
-msgid ""
-"If relative movement was not enabled, you would press the <key>Down</key> "
-"key to achieve the above result."
-msgstr ""
-"Om relativ rörelse inte var aktiverat, skulle du behöva trycka på <key>↓</"
-"key>-tangenten för att uppnå ovanstående resultat."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/rel-movement.page:62
-msgid "To enable relative movement:"
-msgstr "För att aktivera relativ rörelse:"
+#: C/preferences.page:105
+msgid "To enable or disable sounds:"
+msgstr "För att aktivera eller inaktivera ljud:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/rel-movement.page:70
-msgid ""
-"Select the worm for which relative movement has to be enabled by clicking "
-"the appropriate <gui>Worm</gui> tab."
-msgstr ""
-"Välj den mask som du vill aktivera relativ rörelse för genom att klicka på "
-"den <gui>Maskens</gui> flik."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rel-movement.page:74
-msgid ""
-"Check the <gui style=\"checkbox\">Use relative movement</gui> checkbox if it "
-"is unchecked."
-msgstr ""
-"Kontrollera om kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Använd relativ rörelse</"
-"gui> är markerad."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rel-movement.page:78
-msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
-msgstr "Klicka <gui style=\"button\">Stäng</gui>."
+#: C/preferences.page:112
+msgid "Check or uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui>."
+msgstr "Kryssa i eller avmarkera <gui style=\"checkbox\">Aktivera ljud</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/scores.page:18
@@ -849,3 +647,187 @@ msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported"
 #: C/legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Det här verket är licensierat under licensen <_:link-1/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">New</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></"
+#~ "keyseq> to start a new game."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Spel</gui> <gui style=\"menuitem\">Nytt</"
+#~ "gui></guiseq> eller tryck <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> "
+#~ "för att starta nytt spel."
+
+#~ msgid "Play <app>Nibbles</app> in fullscreen mode"
+#~ msgstr "Spela <app>Nibbles</app> i helskärmsläge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to play your game in "
+#~ "fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing "
+#~ "<key>F11</key> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Visa</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Helskärm</gui></guiseq> eller tryck på <key>F11</key> för att spela "
+#~ "ditt spel i helskärmsläge. Du kan återgå till standard bildstorlek genom "
+#~ "att trycka <key>F11</key> igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferences</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Inställningar</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All worm movements happen with respect to the screen unless <link xref="
+#~ "\"rel-movement\">relative movement</link> is enabled. This means that "
+#~ "when you press <key>Left</key> the worm moves towards the left of the "
+#~ "screen, when you press <key>Right</key> the worm moves towards the right "
+#~ "of the screen and so on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla maskrörelser sker med avseende till skärmen såvida inte <link xref="
+#~ "\"rel-movement\">relativ rörelse</link> är aktiverad. Det betyder att när "
+#~ "du trycker <key>←</key> rör sig masken åt vänster på skärmen, när du "
+#~ "trycker <key>→</key> rör sig masken åt höger på skärmen och så vidare."
+
+#~ msgid "Click <gui>Close</gui>."
+#~ msgstr "Klicka <gui>Stäng</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are four available speeds in <app>Nibbles</app>. These are, in "
+#~ "increasing order:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns fyra tillgängliga hastigheter i <app>Nibbles</app>. Dessa är, i "
+#~ "stigande ordning:"
+
+#~ msgid "Nibbles Newbie"
+#~ msgstr "Nibbles-nybörjare"
+
+#~ msgid "My second day"
+#~ msgstr "Andra dagen"
+
+#~ msgid "Not too shabby"
+#~ msgstr "Inte alltför dålig"
+
+#~ msgid "Finger twitching good"
+#~ msgstr "Rejält snabbfingrad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed can be changed in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> by selecting one of the "
+#~ "four speed choices given on the left hand side."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hastigheten kan ändras i <guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui> "
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui></guiseq> genom att välja en "
+#~ "av de fyra hastighetsvalen på vänster sida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These can be changed in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dessa kan ändras i <guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui> <gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Inställningar</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enable or disable sounds in <app>Nibbles</app> by checking or "
+#~ "unchecking the <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui> checkbox in "
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferences</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan aktivera eller inaktivera ljud i <app>Nibbles</app> genom att "
+#~ "markera eller avmarkera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Aktivera ljud</"
+#~ "gui> i <guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui> <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Inställningar</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Play levels in random order"
+#~ msgstr "Spela nivåer i slumpmässig ordning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check or uncheck the <gui style=\"checkbox\">Play levels in random order</"
+#~ "gui> checkbox in <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> to play the different levels in "
+#~ "<app>Nibbles</app> in random order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markera eller avmarkera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Spela nivåer i "
+#~ "slumpmässig ordning</gui> <guiseq><gui style=\"menu\">Inställningar</gui> "
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Inställningar</gui></guiseq> för att spela "
+#~ "nivåerna i <app>Nibbles</app> i en slumpmässig ordning."
+
+#~ msgid "Enable relative movement."
+#~ msgstr "Aktivera relativ rörelse."
+
+#~ msgid "Relative movement"
+#~ msgstr "Relativ rörelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When relative movement is enabled, the worm is maneuvered using just the "
+#~ "default <key>Left</key> and <key>Right</key> keys or other <link xref="
+#~ "\"controls-change\">customized keys</link> that control the leftward and "
+#~ "rightward movement of a worm. When the <key>Left</key> key is pressed, "
+#~ "the worm turns left, instead of moving towards the left of the screen. "
+#~ "Similarly, when the <key>Right</key> key is pressed, the worm turns right "
+#~ "instead of moving towards the right of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "När relativ rörelse är aktiverad, manövreras masken med <key>Vänster</"
+#~ "key> och <key>Höger</key> piltangenter eller andra <link xref=\"controls-"
+#~ "change\">anpassade tangenter</link> som kontrollerar vänster- och "
+#~ "högerrörelser av masken. När du trycker på <key>←</key>-tangenten gör "
+#~ "masken en rät sväng åt vänster om färdriktningen, istället för att röra "
+#~ "sig mot skärmens vänstra kant. När du trycker på <key>→</key>-tangenten "
+#~ "gör masken på motsvarande sätt en rät sväng åt höger om färdriktningen, "
+#~ "istället för att röra sig mot skärmens högra kant."
+
+#~ msgid "Starting position:"
+#~ msgstr "Startposition:"
+
+#~ msgid "The location of the worm before you decide to move it."
+#~ msgstr "Maskens placering innan du bestämmer dig för att flytta den."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/before-rel.png' "
+#~ "md5='e7f0204cd50d4e6e46b2a46b2c97502b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/before-rel.png' "
+#~ "md5='e7f0204cd50d4e6e46b2a46b2c97502b'"
+
+#~ msgid "On pressing the <key>Left</key> key:"
+#~ msgstr "Att trycka på <key>←</key>-tangenten:"
+
+#~ msgid "The worm turns left and begins to move downwards."
+#~ msgstr "Masken svänger åt vänster och börjar röra sig nedåt."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/after-rel.png' "
+#~ "md5='face859122668e3ec20b98cfdcc0bd2d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/after-rel.png' "
+#~ "md5='face859122668e3ec20b98cfdcc0bd2d'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If relative movement was not enabled, you would press the <key>Down</key> "
+#~ "key to achieve the above result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om relativ rörelse inte var aktiverat, skulle du behöva trycka på <key>↓</"
+#~ "key>-tangenten för att uppnå ovanstående resultat."
+
+#~ msgid "To enable relative movement:"
+#~ msgstr "För att aktivera relativ rörelse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the worm for which relative movement has to be enabled by clicking "
+#~ "the appropriate <gui>Worm</gui> tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj den mask som du vill aktivera relativ rörelse för genom att klicka "
+#~ "på den <gui>Maskens</gui> flik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check the <gui style=\"checkbox\">Use relative movement</gui> checkbox if "
+#~ "it is unchecked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrollera om kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Använd relativ rörelse</"
+#~ "gui> är markerad."
+
+#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
+#~ msgstr "Klicka <gui style=\"button\">Stäng</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]