[gthumb/gthumb-3-8] Update Japanese translation



commit 5eba3978f838a4e7b6e4743fa0dc49673e832032
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Sun Mar 8 09:58:20 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 6837 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 3798 insertions(+), 3039 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b720ed2e..d3a76144 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,121 +7,65 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gthumb master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gthumb&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-17 12:12+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gthumb/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-02-13 14:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-17 22:03+0900\n"
 "Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "妥当な .desktop ファイルではありません"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "バージョン '%s' の .desktop ファイルはサポートしていません"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%sの起動中です"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "コマンドラインからドキュメントにはアクセスできません"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "不明な起動オプションです: %d"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ドキュメントの URI を 'Type=Link' のデスクトップの要素には渡せません"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "起動可能なアイテムではありません"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "セッションマネージャーに接続しない"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "設定を保存したファイルを指定する"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "セッション管理の ID を指定する"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "セッション管理のオプション:"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "セッション管理のオプションを表示する"
-
-#. manually set name and icon
-#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-browser.c:530
-#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:388 ../gthumb/main.c:313
-msgid "gThumb"
-msgstr "gThumb"
-
-#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "画像ビューアー"
-
-#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:8
 msgid "gThumb Image Viewer"
 msgstr "gThumb 画像ビューアー"
 
-#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.gThumb.desktop.in.in:6
 msgid "View and organize your images"
 msgstr "画像を表示し管理するツールです"
 
-#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:1
-msgid "Import with gThumb"
-msgstr "gThumb でインポート"
+#: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"gThumb is an image viewer, editor, browser and organizer. It is designed to "
+"be well integrated with the GNOME 3 desktop."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:2
-msgid "Photo Import Tool"
-msgstr "写真を取り込むツール"
+#: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"As an image viewer gThumb allows to view common image file formats such as "
+"BMP, JPEG, GIF (including the animations), PNG, TIFF, TGA and RAW images. It "
+"is also possible to view various metadata types embedded inside an image "
+"such as EXIF, IPTC and XMP."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:3
-msgid "gThumb Photo Import Tool"
-msgstr "gThumb フォトインポートツール"
+#: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"As an image editor gThumb allows to scale, rotate and crop the images; "
+"change the saturation, lightness, contrast as well as other color "
+"transformations."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gthumb-import.desktop.in.in.h:4
-msgid "Import the photos on your camera card"
-msgstr "お使いのカメラや IC メモリにある写真を取り込みます"
+#: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"As an image browser gThumb shows the thumbnails of the images saved on your "
+"disk, allows to perform the common operations of a file manager such as "
+"copy, move and delete files and folders. Furthermore there is a series of "
+"image specific tools such as JPEG lossless transformations; image resize; "
+"format conversion; slideshow; setting an image as desktop background and "
+"several others."
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.gThumb.appdata.xml.in:35
+msgid ""
+"As an image organizer gThumb allows to add comments and other metadata to "
+"images; organize images in catalogs and catalogs in libraries; search for "
+"images and save the result as a catalog."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gschemas/org.gnome.gthumb.gschema.xml:78
 msgid ""
 "Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want "
 "to generate thumbnails for all images."
@@ -129,35 +73,23 @@ msgstr ""
 "このサイズ (バイト単位) より大きい画像はサムネイル表示されません。全ての画像"
 "をサムネイル表示する場合は 0 を指定して下さい。"
 
-#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
-msgstr "画像のサイズに合わせてウィンドウの大きさを変更するかどうかです。"
-
-#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:3
+#: data/gschemas/org.gnome.gthumb.gschema.xml:133
 msgid "Open files in the active window"
 msgstr "使用中のウィンドウでファイルを開きます"
 
-#: ../data/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
-msgstr "設定可能な値: white、black、checked、none"
-
-#: ../data/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gschemas/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml:30
 msgid "Whether to reset the scrollbars position after changing image"
 msgstr "画像を変更した後にスクロールバーの位置をリセット"
 
-#: ../data/org.gnome.gthumb.image-viewer.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to always use a black background."
-msgstr "常に背景を黒色にするかどうかを設定します。"
-
-#: ../data/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gschemas/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml:32
 msgid "Possible values are: jpeg, jpg."
 msgstr "指定可能な値: jpeg、jpg"
 
-#: ../data/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gschemas/org.gnome.gthumb.pixbuf-savers.gschema.xml:63
 msgid "Possible values are: tiff, tif."
 msgstr "指定可能な値: tiff、tif"
 
-#: ../data/org.gnome.gthumb.rename-series.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gschemas/org.gnome.gthumb.rename-series.gschema.xml:30
 msgid ""
 "Possible values include: general::unsorted, file::name, file::size, file::"
 "mtime, exif::photo::datetimeoriginal"
@@ -165,2312 +97,2281 @@ msgstr ""
 "指定可能な値: general::unsorted、file::name、file::size、file::mtime、exif::"
 "photo::datetimeoriginal"
 
-#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:1
+#: data/org.gnome.gThumb.Import.desktop.in.in:3
+msgid "Import with gThumb"
+msgstr "gThumb でインポート"
+
+#: data/org.gnome.gThumb.Import.desktop.in.in:4
+msgid "Photo Import Tool"
+msgstr "写真を取り込むツール"
+
+#: data/org.gnome.gThumb.Import.desktop.in.in:6
+msgid "Import the photos on your camera card"
+msgstr "お使いのカメラや IC メモリにある写真を取り込みます"
+
+#. manually set name and icon
+#: data/org.gnome.gThumb.desktop.in.in:3 gthumb/gth-application.c:106
+#: gthumb/gth-browser.c:396 gthumb/gth-progress-dialog.c:413
+msgid "gThumb"
+msgstr "gThumb"
+
+#: data/org.gnome.gThumb.desktop.in.in:4
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "画像ビューアー"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.gThumb.desktop.in.in:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Viewer"
+msgid "Image;Viewer;"
+msgstr "画像ビューアー"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:20
+#: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:34
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:519
+msgid "Caption"
+msgstr "表示するプロパティ"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:72
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:94
+#, fuzzy
+#| msgid "_Selected files"
+msgid "_Single click to open files"
+msgstr "選択したファイル(_S)"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:111
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reuse the active window to open files"
+msgid "_Double click to open files"
+msgstr "使用中のウィンドウでファイルを開く(_R)"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Start in fullscreen mode"
+msgid "_Open files in fullscreen mode"
+msgstr "全画面モードで起動する"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:167 data/ui/preferences.ui:364
+#: extensions/exiv2_tools/gth-edit-iptc-page.c:199
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:34
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:200
+msgid "Thumbnail _size:"
+msgstr "サムネイルのサイズ(_S):"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:219
+msgid "48"
+msgstr "48"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:220
+msgid "64"
+msgstr "64"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:221
+msgid "85"
+msgstr "85"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:222
+msgid "95"
+msgstr "95"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:223
+msgid "112"
+msgstr "112"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:224
+msgid "128"
+msgstr "128"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:225
+msgid "164"
+msgstr "164"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:226
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:227
+msgid "256"
+msgstr "256"
+
+#: data/ui/browser-preferences.ui:252
+msgid "D_etermine image type from content (slower)"
+msgstr "画像の内容から種類を判断する (低速)(_E)"
+
+#: data/ui/extensions-preferences.ui:40
 msgid "_Extensions:"
 msgstr "拡張機能(_E):"
 
-#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:2
-msgid "More extensions..."
+#: data/ui/extensions-preferences.ui:116
+#, fuzzy
+#| msgid "More extensions..."
+msgid "More extensions…"
 msgstr "その他の拡張機能..."
 
-#: ../data/ui/extensions-preferences.ui.h:3
-msgid "Some extensions are configurable."
-msgstr "いくつかの拡張機能は設定変更が可能です。"
-
-#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:1
+#: data/ui/filter-editor.ui:20
 msgid "Filter _Name:"
 msgstr "フィルターの名前(_N):"
 
-#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:2
-#: ../extensions/search/data/ui/search-editor.ui.h:3
-msgid "_Match"
+#: data/ui/filter-editor.ui:61 extensions/search/data/ui/search-editor.ui:76
+#, fuzzy
+#| msgid "_Match"
+msgid "_Match:"
 msgstr "次を満足するもの(_M): "
 
 #. limit label
-#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:3 ../gthumb/gth-filter.c:270
-#: ../gthumb/gth-filter.c:342
+#: data/ui/filter-editor.ui:153 gthumb/gth-filter.c:270 gthumb/gth-filter.c:338
 msgid "_Limit to"
 msgstr "次に制限する(_L):"
 
-#: ../data/ui/filter-editor.ui.h:4
+#: data/ui/filter-editor.ui:229
 msgid "selected by"
 msgstr " 次の条件で選択する:"
 
-#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:1
+#: data/ui/histogram-info.ui:26
 msgid "Mean:"
 msgstr "平均:"
 
-#. Short for "Standard deviation".  Try to keep it under the 12 characters in the translation or it will be 
ellipsizied at the end.
-#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:3
+#. Short for "Standard deviation".  Try to keep it under the 12 characters in the translation or it will be 
ellipsized at the end.
+#: data/ui/histogram-info.ui:44
 msgid "Std dev:"
 msgstr "標準偏差:"
 
-#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:4
+#: data/ui/histogram-info.ui:64
 msgid "Median:"
 msgstr "中央値:"
 
 #. After the colon there is the total number of pixels
-#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:6
+#: data/ui/histogram-info.ui:151
 msgid "Pixels:"
 msgstr "ピクセル数:"
 
 #. After the colon there is a percentile.
-#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:8
+#: data/ui/histogram-info.ui:167
 msgctxt "Pixels"
 msgid "Max:"
 msgstr "最大値:"
 
 #. After the colon there is the percentile of selected pixels.
-#: ../data/ui/histogram-info.ui.h:10
+#: data/ui/histogram-info.ui:185
 msgctxt "Pixels"
 msgid "Selected:"
 msgstr "選択値:"
 
-#: ../data/ui/location.ui.h:1
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:7
+#: data/ui/location.ui:23
 msgid "_Location:"
 msgstr "場所(_L):"
 
-#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:1
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:15
 msgid "Overwrite the old file with the new one?"
 msgstr "新しいファイルで古いファイルを上書きしますか?"
 
-#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:73
 msgid "Old File:"
 msgstr "古いファイル"
 
-#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:3
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:144 data/ui/overwrite-dialog.ui:312
 msgid "Filename:"
 msgstr "ファイル名:"
 
-#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:4
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:2
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:23
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:159 data/ui/overwrite-dialog.ui:327
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:705
 msgid "Size:"
 msgstr "サイズ:"
 
-#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:176 data/ui/overwrite-dialog.ui:344
 msgid "Modified:"
 msgstr "修正日時:"
 
-#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:241
 msgid "New File:"
 msgstr "新しいファイル"
 
-#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:399
 msgid "Over_write the old file"
 msgstr "古いファイルを上書きする(_W)"
 
-#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:8
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:416
 msgid "Do not overwrite _the old file"
 msgstr "古い画像を上書きしない(_T)"
 
-#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:433
 msgid "Overwrite _all files"
 msgstr "全てのファイルを上書きする(_A)"
 
-#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:450
 msgid "_Do not overwrite any file"
 msgstr "全てのファイルを上書きしない(_D)"
 
-#: ../data/ui/overwrite-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/overwrite-dialog.ui:472
 msgid "_Save the new file as:"
 msgstr "新しい名前を付けて保存する(_S):"
 
-#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:1
-msgid "Filters"
-msgstr "フィルターの一覧"
-
-#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:2
+#: data/ui/personalize-filters.ui:20
 msgid "_General filter:"
 msgstr "通常のフィルター(_G):"
 
-#: ../data/ui/personalize-filters.ui.h:3
+#: data/ui/personalize-filters.ui:60
 msgid "_Other filters:"
 msgstr "その他のフィルター(_O):"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+#: data/ui/preferences.ui:12
 msgid "below the folder list"
 msgstr "フォルダーの一覧の下"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: data/ui/preferences.ui:15
 msgid "on the right"
 msgstr "右側"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#: data/ui/preferences.ui:22
 msgid "gThumb Preferences"
 msgstr "gThumb の設定"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "_Toolbar style:"
-msgstr "ツールバーのスタイル(_T):"
+#: data/ui/preferences.ui:100
+msgid "Appearance"
+msgstr "外観"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: data/ui/preferences.ui:128
 msgid "T_humbnails in viewer:"
 msgstr "サムネイルの表示位置(_H):"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "System settings"
-msgstr "デスクトップ設定に従う"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Text below icons"
-msgstr "アイコンの下にラベル"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "アイコンの横にラベル"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
-msgid "Icons only"
-msgstr "アイコンのみ"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
-msgid "Text only"
-msgstr "ラベルのみ"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: data/ui/preferences.ui:141
 msgid "on the bottom"
 msgstr "下側"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: data/ui/preferences.ui:142
 msgid "on the side"
 msgstr "横側"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: data/ui/preferences.ui:155
 msgid "File _properties in browser:"
 msgstr "ブラウザーでのプロパティ表示位置(_P):"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
-msgid "Appearance"
-msgstr "外観"
+#: data/ui/preferences.ui:208
+msgid "On startup:"
+msgstr "起動時:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: data/ui/preferences.ui:234
 msgid "Go to last _visited location"
 msgstr "直前に訪れた場所へ移動する(_V)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: data/ui/preferences.ui:257
 msgid "Go to this _folder:"
 msgstr "次のフォルダーへ移動する(_F):"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: data/ui/preferences.ui:278
 msgid "Choose startup folder"
 msgstr "起動時に開くフォルダーの選択"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: data/ui/preferences.ui:299
 msgid "Set to C_urrent"
 msgstr "現在の場所をセットする(_U)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: data/ui/preferences.ui:322
 msgid "_Reuse the active window to open files"
 msgstr "使用中のウィンドウでファイルを開く(_R)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
-msgid "On startup:"
-msgstr "起動時:"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: data/ui/preferences.ui:389
 msgid "As_k confirmation before deleting files or catalogs"
 msgstr "ファイルまたはカタログを削除する前に確認する(_K)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: data/ui/preferences.ui:406
 msgid "Ask whether to save _modified files"
 msgstr "変更したファイルを保存するか確認する(_M)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: data/ui/preferences.ui:423
 msgid "_Store metadata inside files if possible"
 msgstr "可能ならば、ファイル内にメタデータを埋め込む(_S)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
-#: ../extensions/exiv2_tools/gth-edit-iptc-page.c:198
-#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:33
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:17
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:2
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:22
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:473
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:23
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:33
+#: data/ui/preferences.ui:460
+#: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:39
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:576
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:482
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:571
 msgid "General"
 msgstr "全般"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
-#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:34
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:18
-msgid "Caption"
-msgstr "表示するプロパティ"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
-msgid "Thumbnail _size:"
-msgstr "サムネイルのサイズ(_S):"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
-msgid "64"
-msgstr "64"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
-msgid "85"
-msgstr "85"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
-msgid "95"
-msgstr "95"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
-msgid "112"
-msgstr "112"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
-msgid "128"
-msgstr "128"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
-msgid "164"
-msgstr "164"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
-msgid "200"
-msgstr "200"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
-msgid "256"
-msgstr "256"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
-msgid "D_etermine image type from content (slower)"
-msgstr "画像の内容から種類を判断する (低速)(_E)"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:71
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:179
-msgid "Browser"
-msgstr "ブラウザー"
-
-#: ../data/ui/sort-order.ui.h:1
-msgid "Sort By"
-msgstr "並べ替え"
-
-#: ../data/ui/sort-order.ui.h:2
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:4
-msgid "_Sort by:"
-msgstr "並べ替え順序(_S): "
-
-#: ../data/ui/sort-order.ui.h:3
+#: data/ui/sort-order.ui:30
 msgid "_Inverse order"
 msgstr "逆順にする(_I)"
 
-#: ../extensions/23hq/23hq.extension.in.in.h:1
+#: extensions/23hq/23hq.extension.desktop.in.in:3
 msgid "23"
 msgstr "23"
 
-#: ../extensions/23hq/23hq.extension.in.in.h:2
+#: extensions/23hq/23hq.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Upload images to 23hq.com"
 msgstr "画像を 23hq.com へアップロードします"
 
-#: ../extensions/23hq/callbacks.c:68
-msgid "_23..."
-msgstr "23(_2)..."
-
-#: ../extensions/23hq/callbacks.c:69
-msgid "Upload photos to 23"
-msgstr "写真を 23 へアップロードします"
-
-#: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:1
-#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:1
+#: extensions/bookmarks/bookmarks.extension.desktop.in.in:3
+#: extensions/bookmarks/callbacks.c:327
+#: extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:350
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ブックマーク"
 
-#: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:2
+#: extensions/bookmarks/bookmarks.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Add bookmarks support."
 msgstr "ブックマークの機能を追加します"
 
-#: ../extensions/bookmarks/bookmarks.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/burn_disc/burn_disc.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/file_tools/file_tools.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/list_tools/list_tools.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/pixbuf_savers/pixbuf_savers.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:3
-#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:3
-msgid "gthumb development team"
-msgstr "gThumb 開発チーム"
-
-#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:54
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ブックマーク(_B)"
-
-#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:55
-msgid "_System Bookmarks"
-msgstr "システムのブックマーク(_S)"
-
-#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:58
+#: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:7
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "ブックマークの追加(_A)"
 
-#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:59
-msgid "Add current location to bookmarks"
-msgstr "この場所をブックマークとして追加します"
-
-#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:63
-msgid "_Edit Bookmarks..."
+#: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgid "_Edit Bookmarks…"
 msgstr "ブックマークの編集(_E)..."
 
-#: ../extensions/bookmarks/callbacks.c:64
-msgid "Edit bookmarks"
-msgstr "ブックマークを編集します"
+#: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:17
+msgid "_System Bookmarks"
+msgstr "システムのブックマーク(_S)"
 
-#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:2
+#: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:20
 msgid "_Bookmarks:"
 msgstr "ブックマーク(_B):"
 
-#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:3
+#: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to last _visited location"
+msgid "Go to this location"
+msgstr "直前に訪れた場所へ移動する(_V)"
+
+#: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:76
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "削除します"
+
+#: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:125
 msgid "_Name"
 msgstr "名前(_N)"
 
-#: ../extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui.h:4
+#: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:168
 msgid "_Location"
 msgstr "場所(_L)"
 
-#: ../extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:70
+#: extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:192
 msgid "Could not remove the bookmark"
 msgstr "ブックマークを削除できませんでした"
 
-#: ../extensions/burn_disc/burn_disc.extension.in.in.h:1
+#: extensions/burn_disc/burn_disc.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Burn CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD の書き込み"
 
-#: ../extensions/burn_disc/burn_disc.extension.in.in.h:2
+#: extensions/burn_disc/burn_disc.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Save files to an optical disc."
 msgstr "ファイルを光学ディスクに保存します"
 
-#: ../extensions/burn_disc/callbacks.c:55
-msgid "_Optical Disc..."
-msgstr "光学ディスク(_O)..."
+#: extensions/burn_disc/burn_disc.extension.desktop.in.in:8
+msgid "brasero"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/burn_disc/callbacks.c:56
-msgid "Write files to an optical disc"
-msgstr "ファイルを光学ディスクに書き込みます"
+#: extensions/burn_disc/callbacks.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "_Optical Disc..."
+msgid "_Optical Disc…"
+msgstr "光学ディスク(_O)..."
 
-#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-disc-options.ui.h:1
+#: extensions/burn_disc/data/ui/burn-disc-options.ui:21
 msgid "Disc Name"
 msgstr "ディスクの名前"
 
-#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:1
+#: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:31
 msgid "Current _folder"
 msgstr "このフォルダー(_F)"
 
-#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:2
+#: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:47
 msgid "Current folder and its s_ub-folders"
 msgstr "このフォルダーとそのサブフォルダー(_U)"
 
-#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:3
+#: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:64
 msgid "_Selected files"
 msgstr "選択したファイル(_S)"
 
-#: ../extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui.h:4
+#: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:86
 msgid "Source"
 msgstr "書き込むファイル"
 
-#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:238
-#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:259
-#: ../extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:397
+#: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:235
+#: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:256
+#: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:392
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "ディスクへの書き込み"
 
-#: ../extensions/cairo_io/cairo-io-jpeg.c:62
+#: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:401
+#: extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:150
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:717
+msgid "_Continue"
+msgstr "続行する(_C)"
+
+#: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:62
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file: %s"
 msgstr "JPEG 形式の画像ファイルの処理エラー: %s"
 
-#: ../extensions/cairo_io/cairo-io-jpeg.c:482
+#: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:558
 #, c-format
 msgid "Unknown JPEG color space (%d)"
 msgstr "JPEG の色空間 (%d) が不明です"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:92 ../extensions/catalogs/actions.c:213
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:274
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:394
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:68
-#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:290
-#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:461
-#, c-format
-msgid "No name specified"
-msgstr "名前が指定されていません"
-
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:99 ../extensions/catalogs/actions.c:220
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:281
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:401
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:75
-#, c-format
-msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s"
-msgstr "名前が間違っています (次の文字は指定できません: %s)"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:25
+#: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:32
+msgid "_Default extension:"
+msgstr "デフォルトの拡張子(_D):"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:155 ../extensions/catalogs/actions.c:267
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:338
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:448
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:508
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:106
-msgid "Name already used"
-msgstr "その名前は既に使われています"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:71
+#: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:33
+msgid "_Quality:"
+msgstr "品質の度合い(_Q):"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:178
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:359
-msgid "New catalog"
-msgstr "新しいカタログ"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:87
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "平滑化の度合い(_S):"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:179
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:360
-msgid "Enter the catalog name:"
-msgstr "カタログ名を入力して下さい:"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:100
+msgid "Opti_mize"
+msgstr "最適化する(_M)"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:181 ../extensions/catalogs/actions.c:293
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:362
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:474
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:136
-msgid "C_reate"
-msgstr "作成する(_R)"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:119
+msgid "_Progressive"
+msgstr "プログレッシブを有効にする(_P)"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:290
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:471
-msgid "New library"
-msgstr "新しいライブラリ"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/png-options.ui:24
+msgid "Compression _level:"
+msgstr "圧縮レベル(_L):"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:291
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:472
-msgid "Enter the library name:"
-msgstr "ライブラリ名を入力して下さい:"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/save-options-preferences.ui:25
+msgid "Default options:"
+msgstr "デフォルトのオプション:"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:326
-msgid "Could not remove the catalog"
-msgstr "カタログを削除できませんでした"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/tga-options.ui:11
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "RLE で圧縮する(_R)"
 
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:363
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "本当に \"%s\" を削除しますか?"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:78
+msgid "Compression"
+msgstr "圧縮"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:102
-msgid "_Add to Catalog"
-msgstr "カタログに追加する(_A)"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:99
+msgid "_No compression"
+msgstr "圧縮しない(_N)"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:105
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:80
-msgid "Open _Folder"
-msgstr "フォルダーを開く(_F)"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:118
+msgid "No_rmal (Deflate)"
+msgstr "標準(収縮)(_R)"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:106
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:81
-msgid "Go to the folder that contains the selected file"
-msgstr "選択したファイルを格納するフォルダーへジャンプします"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:137
+msgid "_Loss compression (JPEG)"
+msgstr "低圧縮(JPEG)(_L)"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:110
-#: ../extensions/picasaweb/picasa-account-properties-dialog.c:85
-msgid "Other..."
-msgstr "その他..."
+#: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:179
+msgid "Resolution"
+msgstr "解像度"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:111
-msgid "Choose another catalog"
-msgstr "別のカタログを選択します"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:203
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:173
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "水平方向(_H):"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:115
-msgid "_Add to Catalog..."
-msgstr "カタログへ追加(_A)..."
+#: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:219
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:206
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "垂直方向(_V):"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:116
-msgid "Add selected images to a catalog"
-msgstr "選択した画像をカタログに追加します"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:253
+#: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:292
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:120
-msgid "Remo_ve from Catalog"
-msgstr "カタログから削除(_V)"
+#: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:49
+msgid "_Method:"
+msgstr ""
+
+#: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:62
+msgid "_Lossless"
+msgstr ""
+
+#: extensions/cairo_io/gth-image-saver-jpeg.c:517
+#: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:145
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: extensions/cairo_io/gth-image-saver-png.c:354
+#: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:111
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:260
+#: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:442 gthumb/gth-buffer-data.c:84
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "メモリが足りません"
+
+#: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:345
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:564
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: extensions/cairo_io/gth-image-saver-webp.c:383
+#: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:174
+msgid "WebP"
+msgstr ""
+
+#: extensions/cairo_io/preferences.c:134
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:556
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:269
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1663
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:484
+msgid "Saving"
+msgstr "保存先"
+
+#: extensions/catalogs/actions.c:89 extensions/catalogs/actions.c:212
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:370
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:535
+#: extensions/file_manager/actions.c:71
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:373
+#: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:241
+#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:467 gthumb/gth-folder-tree.c:1858
+#, c-format
+msgid "No name specified"
+msgstr "名前が指定されていません"
+
+#: extensions/catalogs/actions.c:96 extensions/catalogs/actions.c:219
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:377
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:542
+#: extensions/file_manager/actions.c:78
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:380
+#: gthumb/gth-folder-tree.c:1865
+#, c-format
+msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s"
+msgstr "名前が間違っています (次の文字は指定できません: %s)"
+
+#: extensions/catalogs/actions.c:152 extensions/catalogs/actions.c:266
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:434
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:591
+#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:510
+#: extensions/file_manager/actions.c:109
+msgid "Name already used"
+msgstr "その名前は既に使われています"
+
+#: extensions/catalogs/actions.c:177
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:455
+msgid "New catalog"
+msgstr "新しいカタログ"
+
+#: extensions/catalogs/actions.c:178
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:456
+msgid "Enter the catalog name:"
+msgstr "カタログ名を入力して下さい:"
+
+#: extensions/catalogs/actions.c:180 extensions/catalogs/actions.c:294
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:458
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:617
+#: extensions/file_manager/actions.c:140
+msgid "C_reate"
+msgstr "作成する(_R)"
+
+#: extensions/catalogs/actions.c:291
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:614
+msgid "New library"
+msgstr "新しいライブラリ"
+
+#: extensions/catalogs/actions.c:292
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:615
+msgid "Enter the library name:"
+msgstr "ライブラリ名を入力して下さい:"
+
+#: extensions/catalogs/actions.c:327
+msgid "Could not remove the catalog"
+msgstr "カタログを削除できませんでした"
+
+#: extensions/catalogs/actions.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgid "Are you sure you want to remove “%s”?"
+msgstr "本当に \"%s\" を削除しますか?"
+
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Add to Catalog"
+msgid "Add to Catalog…"
+msgstr "カタログに追加する"
+
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:57 extensions/selections/callbacks.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Open _Folder"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "フォルダーを開く(_F)"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:121
-msgid "Remove selected images from the catalog"
-msgstr "選択したファイルをカタログから削除します"
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Remo_ve from Catalog"
+msgid "Remove from Catalog"
+msgstr "カタログから削除(_V)"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:125
-msgid "Create _Catalog"
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _Catalog"
+msgid "Create Catalog"
 msgstr "カタログの生成(_C)"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:130
-msgid "Create _Library"
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _Library"
+msgid "Create Library"
 msgstr "ライブラリの生成(_L)"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:140
-msgid "Rena_me"
-msgstr "名前の変更(_M)"
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:73 extensions/file_manager/callbacks.c:79
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:106
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:850
+#: gthumb/gth-folder-tree.c:1910
+msgid "Rename"
+msgstr "名前の変更"
+
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:78
+#: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:201 gthumb/gth-browser.c:4581
+#: gthumb/gth-browser.c:4683 gthumb/gth-file-properties.c:245
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
+
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:185
+#: extensions/catalogs/catalogs.extension.desktop.in.in:3
+#: extensions/catalogs/gth-catalog.c:618 extensions/catalogs/gth-catalog.c:669
+#: extensions/catalogs/gth-catalog.c:1028
+#: extensions/catalogs/gth-catalog.c:1029
+msgid "Catalogs"
+msgstr "カタログ"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:279
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:282
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:225 extensions/catalogs/callbacks.c:228
 msgid "Command Line"
 msgstr "コマンドライン"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:497
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:502
-#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:364
-#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:404
-#: ../gthumb/gth-file-list.c:43 ../gthumb/gth-folder-tree.c:883
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(ファイルなし)"
-
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:697
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:375
 msgid "Catalog Properties"
 msgstr "カタログのプロパティを表示します"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:711
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:391
 msgid "Organize"
 msgstr "整理する"
 
-#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:712
+#: extensions/catalogs/callbacks.c:392
 msgid "Automatically organize files by date"
 msgstr "自動的にファイルを年月日のついたカタログに整理します"
 
-#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:1
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:611
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:662
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1024
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1025
-msgid "Catalogs"
-msgstr "カタログ"
-
-#: ../extensions/catalogs/catalogs.extension.in.in.h:2
+#: extensions/catalogs/catalogs.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Create file collections."
 msgstr "ファイルのコレクションを生成します"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:1
+#: extensions/catalogs/catalogs.extension.desktop.in.in:8
+msgid "file-catalog-symbolic"
+msgstr ""
+
+#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:10
 msgid "Add to Catalog"
 msgstr "カタログに追加する"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:2
+#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Sa_ve and Close"
+msgid "A_dd and Close"
+msgstr "保存して閉じる(_V)"
+
+#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:97
 msgid "C_atalogs:"
 msgstr "カタログ(_A):"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:3
+#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:135
 msgid "_New Catalog"
 msgstr "新しいカタログ(_N)"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:4
+#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:150
 msgid "New _Library"
 msgstr "新しいライブラリ(_L)"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:5
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:945
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1842
+#: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:194
+#: extensions/file_manager/actions.c:687
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1843
 msgid "_View the destination"
 msgstr "送り先のフォルダーを表示する(_V)"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:1
-#: ../gthumb/gth-file-properties.c:209
-msgid "Properties"
-msgstr "プロパティ"
-
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:3
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:8
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:4
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:1
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:1
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:1
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:1
+#: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:68
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:53
+#: extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui:45
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:23
+#: extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui:37
 msgid "_Name:"
 msgstr "名前(_N):"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:4
-#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:2
+#: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:82
+#: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:31
 msgid "_Date:"
 msgstr "日付(_D):"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:5
+#: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:143
+#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:199
 msgid "Catalog"
 msgstr "カタログ"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:1
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:6
-msgid "Organize Files"
-msgstr "ファイルの整理"
-
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:2
-msgid "Organizing files"
-msgstr "ファイルの整理中"
+#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:93
+#: gthumb/gth-progress-dialog.c:158
+msgid "Cancel operation"
+msgstr "この操作をキャンセルします"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:3
+#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:145
 msgid "Organization:"
 msgstr "整理した結果:"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:4
+#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Files:"
+msgid "Files"
+msgstr "ファイルの一覧:"
+
+#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:240
+#, fuzzy
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Create"
+msgstr "作成する(_R)"
+
+#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:281
 msgid "Select All"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:5
+#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:295
 msgid "Select None"
 msgstr "選択の解除"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui.h:6
+#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:330
 msgid "Catalog _Preview:"
 msgstr "カタログのプレビュー(_P):"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:1
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:550
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:300
-msgid "Date photo was taken"
-msgstr "写真の撮影日"
-
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:2
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:292
-msgid "File modified date"
-msgstr "ファイルの変更日時"
-
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:3
-#: ../extensions/comments/main.c:159
-msgid "Tag"
-msgstr "タグ"
-
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:4
-msgid "tag"
-msgstr "tag"
-
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:5
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:324
-msgid "Tag (embedded)"
-msgstr "(埋め込まれた) タグ"
-
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:7
+#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:93
 msgid "_Group files by:"
 msgstr "次でグループ化する(_G):"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:8
-#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:3
-#: ../extensions/search/data/ui/search-editor.ui.h:2
+#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:139
+#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:64
+#: extensions/search/data/ui/search-editor.ui:46
 msgid "_Include sub-folders"
 msgstr "サブフォルダーも含める(_I)"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:9
+#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:156
 msgid "Ignore catalogs with a single file"
 msgstr "1個しかファイルのないカタログは無視する"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:10
+#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:182
 msgid "Put single files in the catalog:"
 msgstr "1個のカタログに1個のファイルを格納する:"
 
-#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:11
+#: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:202
 msgid "Singles"
 msgstr "単体"
 
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:105
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:136
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:151
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:185
 msgid "Could not add the files to the catalog"
 msgstr "ファイルをカタログに追加できませんでした"
 
-#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:217
-#: ../extensions/search/gth-search-task.c:356
+#: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:313
+#: extensions/search/gth-search-task.c:369
 msgid "Could not create the catalog"
 msgstr "カタログを作成できませんでした"
 
-#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:80
+#: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:80
 msgid "Could not save the catalog"
 msgstr "カタログを保存できませんでした"
 
-#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:159
+#: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:151
 msgid "Could not load the catalog"
 msgstr "カタログをロードできませんでした"
 
-#: ../extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:120
+#: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:106
+#: extensions/catalogs/gth-organize-task.c:814
+msgid "Organize Files"
+msgstr "ファイルの整理"
+
+#: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:126
 msgid "Files will be organized in catalogs. No file will be moved on disk."
 msgstr ""
 "ファイルをカタログに登録しますが、ファイル本体はディスク上では移動されませ"
 "ん。"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1122 ../extensions/comments/main.c:44
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:106
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:53
+#: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:138
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:557
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:367
+msgid "Date photo was taken"
+msgstr "写真の撮影日"
+
+#: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:145
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:359
+msgid "File modified date"
+msgstr "ファイルの変更日時"
+
+#: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:152 extensions/comments/main.c:186
+msgid "Tag"
+msgstr "タグ"
+
+#: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:159
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:400
+msgid "Tag (embedded)"
+msgstr "(埋め込まれた) タグ"
+
+#: extensions/catalogs/gth-catalog.c:1126 extensions/comments/main.c:47
+#: extensions/edit_metadata/callbacks.c:51
+#: extensions/edit_metadata/callbacks.c:85
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:63
 msgid "Tags"
 msgstr "タグ"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:953
-#, c-format
-msgid "The catalog '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
+#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The catalog '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
+msgid "The catalog “%s” already exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "次のカタログは既に存在していますが上書きしますか?: '%s'"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:955
-#, c-format
-msgid "The library '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
+#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The library '%s' already exists, do you want to overwrite it?"
+msgid "The library “%s” already exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "次のライブラリは既に存在していますが上書きしますか?: '%s'"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:963
+#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:965
 msgid "Over_write"
 msgstr "上書きする(_W)"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1081
+#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1083
 msgid "Cannot move the files"
 msgstr "ファイルを移動できません"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1083
+#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1085
 msgid "Cannot copy the files"
 msgstr "ファイルをコピーできません"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1088
+#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1090
 msgid "Invalid destination."
 msgstr "移動先が間違っています"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1135
-#, c-format
-msgid "Copying files to '%s'"
+#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying files to '%s'"
+msgid "Copying files to “%s”"
 msgstr "ファイルを '%s' へコピー中"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1322
+#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1324
 msgid "Could not remove the files from the catalog"
 msgstr "カタログからファイルを削除できませんでした"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1380
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:685
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:694
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:723
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1228
-#: ../extensions/search/gth-search.c:265
+#: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1375
+#: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:876
+#: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:885
+#: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:915
+#: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:1448
+#: extensions/search/gth-search.c:265
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "ファイル形式が間違っています"
 
-#: ../extensions/catalogs/gth-organize-task.c:202
+#: extensions/catalogs/gth-organize-task.c:209
 #, c-format
 msgid "Operation completed. Catalogs: %d. Images: %d."
 msgstr "処理が完了しました (カタログ数: %d 画像数: %d)"
 
-#: ../extensions/change_date/callbacks.c:44
-msgid "Change _Date..."
-msgstr "日付の変更(_D)..."
-
-#: ../extensions/change_date/callbacks.c:45
-msgid "Change images last modified date"
-msgstr "最後に修正した日付を変更します"
+#: extensions/change_date/callbacks.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Date"
+msgid "Change _Date…"
+msgstr "日付の変更"
 
-#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:1
+#: extensions/change_date/change_date.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Change date"
 msgstr "日付の変更"
 
-#: ../extensions/change_date/change_date.extension.in.in.h:2
+#: extensions/change_date/change_date.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Change the files date"
 msgstr "ファイルの日付を変更します"
 
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:1
-msgid "Change Date"
-msgstr "日付の変更"
+#: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:12
+#: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:236
+msgid "+"
+msgstr "次を足す"
+
+#: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:15
+#: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:244
+msgid "-"
+msgstr "次を引く"
 
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:2
+#: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:57
 msgid "Change the following values:"
 msgstr "変更するデータ:"
 
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:3
+#: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:82
 msgid "_Last modified date"
 msgstr "更新日時(_L)"
 
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:4
+#: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:99
 msgid "Co_mment date"
 msgstr "コメントの日時(_M)"
 
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:5
-msgid "Exif DateTimeOriginal tag"
-msgstr "EXIF の DateTimeOriginal タグの日時"
-
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:6
+#: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:140
 msgid "Change to:"
 msgstr "変更の詳細:"
 
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:7
+#: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:171
 msgid "The _following date:"
 msgstr "日付を指定する(_F):"
 
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:8
+#: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:217
 msgid "File _modified date"
 msgstr "ファイルの更新日時(_M)"
 
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:9
+#: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:235
 msgid "File c_reation date"
 msgstr "ファイルの生成日時(_R)"
 
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:10
+#: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:253
 msgid "Date p_hoto was taken"
 msgstr "写真を撮った日時(_H)"
 
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:11
+#: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:291
 msgid "A_djust by"
 msgstr "調整する(_D):"
 
 # 上にある "Adjust by" の訳語と連携するため空文字にしている
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:12
+#: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:386
 msgid "hours"
 msgstr "時間"
 
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:13
+#: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:399
 msgid "minutes"
 msgstr "分"
 
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:14
-#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:6
+#: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:414
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:15
-msgid "+"
-msgstr "次を足す"
-
-#: ../extensions/change_date/data/ui/change-date.ui.h:16
-msgid "-"
-msgstr "次を引く"
+#: extensions/change_date/dlg-change-date.c:177
+msgid "Change Date"
+msgstr "日付の変更"
 
-#: ../extensions/comments/callbacks.c:46
+#: extensions/comments/callbacks.c:39
 msgid "Import Embedded Metadata"
 msgstr "埋め込みのメタデータをインポート"
 
-#: ../extensions/comments/callbacks.c:47
-msgid "Import the metadata stored inside files into the gThumb comment system"
-msgstr ""
-"ファイル埋め込みのメタデータを gThumb のコメントシステムにインポートします"
-
-#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:1
+#: extensions/comments/comments.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Comments and tags"
 msgstr "コメントとタグ"
 
-#: ../extensions/comments/comments.extension.in.in.h:2
+#: extensions/comments/comments.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Add comments and tags to any file type."
 msgstr "いろいろな種類のファイルにコメントやタグを追加します"
 
-#: ../extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui.h:1
-#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:318
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
-
-#: ../extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui.h:2
+#: extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui:12
 msgid "_Synchronize with the embedded metadata"
 msgstr "埋め込まれているメタデータと同期する(_S)"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:34
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:100
+#: extensions/comments/dlg-comments-preferences.c:68
+#: extensions/gstreamer_tools/dlg-media-viewer-preferences.c:75
+#: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:417
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer-preferences.c:78
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:483
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: extensions/comments/main.c:37 extensions/edit_metadata/callbacks.c:50
+#: extensions/edit_metadata/callbacks.c:79 gthumb/gth-file-comment.c:136
 msgid "Comment"
 msgstr "コメント"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:40 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:46
+#: extensions/comments/main.c:43 gthumb/gth-main-default-metadata.c:60
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:41 ../extensions/comments/main.c:143
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:5
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:7
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:8
-#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:6
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:11
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:12
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:9
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:52
+#: extensions/comments/main.c:44 extensions/comments/main.c:170
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:184
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:502
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:232
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:239
+#: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:287
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:319
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:249
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:194
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1039
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:62
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:42 ../extensions/comments/main.c:151
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:50
+#: extensions/comments/main.c:45 extensions/comments/main.c:178
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:61
 msgid "Place"
 msgstr "場所"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:43 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:51
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
+#: extensions/comments/main.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_mment date"
+msgid "Comment Date & Time"
+msgstr "コメントの日時(_M)"
 
-#: ../extensions/comments/main.c:45 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:54
+#: extensions/comments/main.c:48 gthumb/gth-main-default-metadata.c:64
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:391
 msgid "Rating"
 msgstr "評価"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:59
-msgid "Contact _Sheet"
+#: extensions/contact_sheet/callbacks.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact _Sheet"
+msgid "Contact _Sheet…"
 msgstr "コンタクトシート(_S)"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:61
-msgid "Contact _Sheet..."
-msgstr "コンタクトシート(_S)..."
-
-#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:62
-msgid "Create a contact sheet"
-msgstr "コンタクトシートを生成します"
-
-#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:65
-msgid "Image _Wall..."
-msgstr "イメージウォール(_W)..."
-
-#: ../extensions/contact_sheet/callbacks.c:66
-msgid "Create an image-wall"
-msgstr "イメージウォールを生成します"
+#: extensions/contact_sheet/callbacks.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Wall"
+msgid "Image _Wall…"
+msgstr "イメージウォール"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:1
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:1
+#: extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.desktop.in.in:3
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:308
+#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:710
 msgid "Contact Sheet"
 msgstr "コンタクトシート"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.in.in.h:2
+#: extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Create an index image displaying the thumbnails of the selected files."
 msgstr "選択したファイルのサムネイルを表示するインデックス用の画像を生成します"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:1
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:424
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:454
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:498
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:415
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:14
-#: ../extensions/slideshow/main.c:277
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:12
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:439
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:469
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:587
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:396
+#: extensions/slideshow/main.c:291 gthumb/gth-accel-button.c:173
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:2
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:15
 msgid "Simple"
 msgstr "シンプル"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:3
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:18
 msgid "Simple with shadow"
 msgstr "シンプル (影付き)"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:4
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:21
 msgid "Shadow only"
 msgstr "影だけ"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:5
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:24
 msgid "Slide"
 msgstr "スライド"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:6
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:27
 msgid "Inward Shadow"
 msgstr "内向きの影付き"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:7
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:30
 msgid "Outward Shadow"
 msgstr "外向きの影付き"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:9
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:96
 msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:10
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:122
 msgid "_Solid color"
 msgstr "単色(_S)"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:11
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:140
 msgid "_Gradient"
 msgstr "グラデーション(_G)"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:12
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:6
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "水平方向(_H):"
-
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:13
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:7
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "垂直方向(_V):"
-
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:14
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:281
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:297
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:315
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:333
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:351
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:475
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:583
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:640
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:698
 msgid "Select a color"
 msgstr "色の選択"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:15
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:392
 msgid "Frame"
 msgstr "フレーム"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:16
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:421
 msgid "_Style:"
 msgstr "スタイル(_S):"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:17
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:435
 msgid "C_olor:"
 msgstr "色(_O):"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:18
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:57
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:519
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:57
 msgid "Text"
 msgstr "文字列"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:19
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:11
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:3
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:2
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:15
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:548
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:290
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:88
+#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:60
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:302
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1167
 msgid "_Header:"
 msgstr "ヘッダー(_H):"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:20
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:569
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:626
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:684
 msgid "Select a font"
 msgstr "フォントの選択"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:21
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:10
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:4
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:3
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:14
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:604
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:261
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:102
+#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:74
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:271
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:916
 msgid "_Footer:"
 msgstr "フッター(_F):"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:22
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:32
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:1
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:663
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:1038
+#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:48
 msgid "Caption:"
 msgstr "見出し:"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:2
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:5
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:6
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:133
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:188
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:143
 msgid "The current page number"
 msgstr "現在のページ番号"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:3
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:6
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:7
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:151
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:206
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:161
 msgid "The total number of pages"
 msgstr "ページの総数"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:4
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:6
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:7
-#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:5
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:10
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:11
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:8
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:169
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:487
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:217
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:224
+#: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:275
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:304
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:128
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:179
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1024
 msgid "Special code"
 msgstr "特別な記号"
 
 #. translate only the text in the curly brackets
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:8
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:11
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:20
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:12
-#, no-c-format
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:201
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:256
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:219
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:211
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1056
 msgid "%D{ format }"
 msgstr "%D{ フォーマット }"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:9
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:12
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:13
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:217
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:272
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:227
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1072
 msgid "The current date"
 msgstr "今日の日付"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:12
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:2
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:5
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:5
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:2
-#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:6
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:6
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:17
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:354
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:85
+#: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:158
+#: extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui:211
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:210
+#: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:216
+#: extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui:209
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:361
 msgid "_Destination:"
 msgstr "格納場所(_D):"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:13
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:3
-#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:4
-#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:7
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:18
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:370
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:100
+#: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:128
+#: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:273
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:378
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "保存先のフォルダーの選択"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:14
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:4
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:382
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:112
 msgid "File_name:"
 msgstr "ファイル名(_N):"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:15
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:5
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:8
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:469
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:199
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:265
 msgid "New enumerator digit"
 msgstr "通番の数字"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:16
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:533
 msgid "Create _HTML image map"
 msgstr "HTML の画像マップを生成する(_H)"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:17
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:8
-#: ../extensions/pixbuf_savers/preferences.c:134
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:21
-msgid "Saving"
-msgstr "保存先"
-
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:18
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:639
 msgid "Create a new theme"
 msgstr "新しいテーマを生成します"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:19
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:660
 msgid "Edit the selected theme"
 msgstr "選択したテーマを編集します"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:20
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:681
 msgid "Delete the selected theme"
 msgstr "選択したテーマを削除します"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:21
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:22
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:712
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:551
 msgid "Theme"
 msgstr "テーマ"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:23
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:9
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:16
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:26
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:740
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:310
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:463
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:673
 msgid "Columns:"
 msgstr "横に並べる数:"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:24
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:10
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:29
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:762
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:792
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:814
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:380
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:776
 msgid "Images per page:"
 msgstr "1ページ当たりの画像数:"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:25
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:11
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:28
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:826
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:392
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:751
 msgid "All images on a single page"
 msgstr "全ての画像を1ページにまとめる"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:26
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:842
 msgid "_All pages with the same size"
 msgstr "全てのページで同じサイズにする(_A)"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:27
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:12
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:15
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:875
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:414
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:387
 msgid "Layout"
 msgstr "レイアウト"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:28
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:13
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:24
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:900
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:458
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:608
 msgid "S_ort:"
 msgstr "並べ替え(_O):"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:29
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:14
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:25
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:935
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:492
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:645
 msgid "Re_verse order"
 msgstr "逆順にする(_V)"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:30
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:15
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:961
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:518
 msgid "_Size:"
 msgstr "サイズ(_S):"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:31
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:999
 msgid "Sq_uared"
 msgstr "矩形にする(_U)"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:33
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:16
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:1078
+#: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:577
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:1
-msgid "Image Wall"
-msgstr "イメージウォール"
-
-#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:486
-#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:498
-#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:512
+#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:491
+#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:502
+#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:516
 msgid "Could not save the theme"
 msgstr "テーマを保存できませんでした"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:657
+#: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:661
 msgid "Could not delete the theme"
 msgstr "テーマを削除できませんでした"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:248
+#: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:243
+msgid "Image Wall"
+msgstr "イメージウォール"
+
+#: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:250
 msgid "Creating images"
 msgstr "画像の生成中"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:897
+#: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:898
 msgid "Generating thumbnails"
 msgstr "サムネイルの生成中"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:32
-msgid "Header"
-msgstr "ヘッダー"
-
-#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:33
-msgid "Footer"
-msgstr "フッター"
-
-#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:193
+#: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:194
 msgid "Theme Properties"
 msgstr "テーマのプロパティ"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:208
+#: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:206
 msgid "Copy _From"
 msgstr "他からコピー(_F)"
 
-#: ../extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:316
+#: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:313
 msgid "New theme"
 msgstr "新しいテーマ"
 
-#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:45
-msgid "Convert Format..."
-msgstr "フォーマットの変換..."
+#: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:32
+msgid "Header"
+msgstr "ヘッダー"
+
+#: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:33
+msgid "Footer"
+msgstr "フッター"
 
-#: ../extensions/convert_format/callbacks.c:46
-msgid "Convert image format"
-msgstr "画像のフォーマットを変換します"
+#: extensions/convert_format/callbacks.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert Format"
+msgid "Convert Format…"
+msgstr "フォーマットの変換"
 
-#: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:1
+#: extensions/convert_format/convert_format.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Convert format"
 msgstr "フォーマットの変換"
 
-#: ../extensions/convert_format/convert_format.extension.in.in.h:2
+#: extensions/convert_format/convert_format.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Save images in a different format"
 msgstr "画像をいろいろなフォーマットで保存します"
 
-#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:1
-msgid "Convert Format"
-msgstr "フォーマットの変換"
-
-#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:2
+#: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:40
 msgid "New format"
 msgstr "新しいフォーマット"
 
-#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:3
-#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:6
+#: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:100
+#: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:245
 msgid "Destination"
 msgstr "変換後の格納先"
 
-#: ../extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui.h:5
-#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:8
+#: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:138
+#: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:283
 msgid "_Use the original image folder"
 msgstr "元の画像フォルダーを使う(_U)"
 
-#: ../extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:93
+#: extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:87
 msgid "Converting images"
 msgstr "画像の変換中"
 
-#: ../extensions/desktop_background/actions.c:162
+#: extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:149
+msgid "Convert Format"
+msgstr "フォーマットの変換"
+
+#: extensions/desktop_background/actions.c:288
 msgid "Could not show the desktop background properties"
 msgstr "デスクトップの背景のプロパティを表示できませんでした"
 
-#: ../extensions/desktop_background/actions.c:228
-#: ../extensions/desktop_background/actions.c:246
+#: extensions/desktop_background/actions.c:329
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:85 gthumb/resources/app-menu.ui:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: extensions/desktop_background/actions.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: extensions/desktop_background/actions.c:360
+#: extensions/desktop_background/actions.c:416
+#: extensions/desktop_background/actions.c:435
+#: extensions/desktop_background/actions.c:462
 msgid "Could not set the desktop background"
 msgstr "デスクトップの背景にセットできませんでした"
 
-#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:49
-msgid "Set as Desktop Background"
+#: extensions/desktop_background/callbacks.c:47
+#: extensions/desktop_background/callbacks.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as Desktop Background"
+msgid "Set as Background"
 msgstr "デスクトップの背景にする"
 
-#: ../extensions/desktop_background/callbacks.c:50
-#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:2
+#: extensions/desktop_background/desktop_background.extension.desktop.in.in:3
+msgid "Desktop background"
+msgstr "デスクトップの背景"
+
+#: extensions/desktop_background/desktop_background.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Set the image as desktop background"
 msgstr "画像をデスクトップの背景にセットします"
 
-#: ../extensions/desktop_background/desktop_background.extension.in.in.h:1
-msgid "Desktop background"
-msgstr "デスクトップの背景"
+#: extensions/desktop_background/desktop_background.extension.desktop.in.in:8
+msgid "desktop"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:66
+#: extensions/edit_metadata/actions.c:75
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the metadata of the selected "
 "files?"
 msgstr "本当に選択したファイルのメタデータを完全に消去しますか?"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:73
+#: extensions/edit_metadata/actions.c:82
 msgid "If you delete the metadata, it will be permanently lost."
 msgstr "メタデータを削除すると元に戻すことはできません。"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:97
-msgid "T_ags"
-msgstr "タグ(_A)"
-
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:101
-msgid "Edit the comment and other information of the selected files"
-msgstr "選択したファイルのコメントやその他の情報を編集します"
-
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:107
-msgid "Set the tags of the selected files"
-msgstr "選択したファイルにタグを追加します"
-
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:112
+#: extensions/edit_metadata/callbacks.c:45
 msgid "Delete Metadata"
 msgstr "メタデータの削除"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:113
-msgid "Delete the comment and the embedded metadata of the selected files"
-msgstr "選択したファイルのコメントや埋め込まれているメタデータを削除します"
-
-#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:1
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:6
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:3
+#: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:17
+#: extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui:135
+#: extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui:127
 msgid "D_escription:"
 msgstr "説明(_E):"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:3
+#: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:81
 msgid "_Place:"
 msgstr "場所(_P):"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:4
-#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/tag-chooser.ui.h:1
+#: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:120
+#: extensions/edit_metadata/data/ui/tag-chooser.ui:16
 msgid "T_ags:"
 msgstr "タグ(_A):"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:5
+#: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:207
 msgid "_Rating:"
 msgstr "評価(_R):"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui.h:6
+#: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:239
 msgid "_Title:"
 msgstr "タイトル(_T):"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:121
+#: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:121
 msgid "Could not save the file metadata"
 msgstr "ファイルのメタデータを保存できませんでした"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:234
-#: ../gthumb/gth-overwrite-dialog.c:136
+#: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:230
+#: gthumb/gth-overwrite-dialog.c:139
 msgid "Cannot read file information"
 msgstr "ファイル情報を読み込めません"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.in.in.h:1
+#: extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Edit metadata"
 msgstr "メタデータの編集"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.in.in.h:2
+#: extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Allow to edit files metadata."
 msgstr "ファイルのメタデータを編集できるようにします"
 
 #. Translators: the %s symbol in the string is a file name
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:63
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:64
 #, c-format
 msgid "%s Metadata"
 msgstr "%s のメタデータ"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:66
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:83
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:335
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:67
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:84
+#: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:320
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
 msgstr[0] "%d個のファイル"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:144
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:192
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:145
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:196
 msgid "Sa_ve and Close"
 msgstr "保存して閉じる(_V)"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:156
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:156
 msgid "Save only cha_nged fields"
 msgstr "変更のある項目だけ保存する(_N)"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:547
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:554
 msgid "No date"
 msgstr "日付なし"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:548
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:555
 msgid "The following date"
 msgstr "指定する"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:549
-#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:331
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:556
+#: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:325
 msgid "Current date"
 msgstr "今日"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:551
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:558
 msgid "Last modified date"
 msgstr "更新日時"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:552
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:559
 msgid "File creation date"
 msgstr "ファイルの生成日"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:553
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:560
 msgid "Do not modify"
 msgstr "変更しない"
 
 #. Translators: the %s symbol in the string is a file name
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:80
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:81
 #, c-format
 msgid "%s Tags"
 msgstr "%s タグ"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:184
+#: extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:188
 msgid "Assign Tags"
 msgstr "タグの割当て"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:115
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:132
+#: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:122
+#: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:139
 msgid "Assigning tags to the selected files"
 msgstr "選択したファイルにタグの割当て中"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:115
+#: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:122
 msgid "Writing files"
 msgstr "ファイルの書き込み中"
 
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:132
+#: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:139
 msgid "Reading files"
 msgstr "ファイルの読み込み中"
 
-#: ../extensions/example/src/example.extension.in.in.h:1
-msgid "Example"
-msgstr "サンプル"
-
-#: ../extensions/example/src/example.extension.in.in.h:2
-msgid "Extension example."
-msgstr "拡張機能のサンプルです。"
-
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:1
+#: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:30
 msgid "C_opyright:"
 msgstr "著作権(_O):"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:2
+#: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:44
 msgid "Co_untry:"
 msgstr "国(_U):"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:3
+#: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:77
 msgid "_Code:"
 msgstr "国コード(_C):"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:4
+#: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:128
 msgid "Cr_edit:"
 msgstr "クレジット(_E):"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:6
-#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:2
+#: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:188
+#: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:21
 msgid "_Source:"
 msgstr "ソース(_S):"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:7
+#: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:229
 msgid "_Urgency:"
 msgstr "緊急度(_U):"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:8
+#: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:244
 msgid "_Object Name:"
 msgstr "オブジェクト名(_O):"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:9
+#: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:293
 msgid "Byline _Title:"
 msgstr "署名のタイトル(_T):"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:10
+#: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:332
 msgid "_Byline:"
 msgstr "署名(_B):"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:11
+#: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:363
 msgid "_City:"
 msgstr "都市(_C):"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:12
+#: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:379
 msgid "_Language:"
 msgstr "言語(_L):"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui.h:13
+#: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:435
 msgid "State/Province:"
 msgstr "州/県:"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.in.in.h:1
+#: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:47 gthumb/glib-utils.c:1115
+msgid "(invalid value)"
+msgstr ""
+
+#: extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:713
+#, fuzzy
+#| msgid "Exporters"
+msgid "Exposure"
+msgstr "エクスポート系"
+
+#: extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.desktop.in.in:3
 msgid "EXIF, IPTC, XMP support"
 msgstr "EXIF と IPTC、XMP のサポート"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.in.in.h:2
+#: extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Read and write exif, iptc and xmp metadata."
 msgstr "EXIF や IPTC やXMP といったメタデータを扱います"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:33
+#: extensions/exiv2_tools/main.c:33
 msgid "Exif General"
 msgstr "EXIF 全般"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:34
+#: extensions/exiv2_tools/main.c:34
 msgid "Exif Conditions"
 msgstr "EXIF 撮影時の条件"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:35
+#: extensions/exiv2_tools/main.c:35
 msgid "Exif Structure"
 msgstr "EXIF 画像の構造"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:36
+#: extensions/exiv2_tools/main.c:36
 msgid "Exif Thumbnail"
 msgstr "EXIF サムネイル"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:37
+#: extensions/exiv2_tools/main.c:37
 msgid "Exif GPS"
 msgstr "EXIF GPS"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:38
+#: extensions/exiv2_tools/main.c:38
 msgid "Exif Maker Notes"
 msgstr "EXIF メーカー"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:39
+#: extensions/exiv2_tools/main.c:39
 msgid "Exif Versions"
 msgstr "EXIF 画像の寸法"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:40
+#: extensions/exiv2_tools/main.c:40
 msgid "Exif Other"
 msgstr "EXIF その他"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:41
+#: extensions/exiv2_tools/main.c:41
 msgid "IPTC"
 msgstr "IPTC"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:42
+#: extensions/exiv2_tools/main.c:42
 msgid "XMP Embedded"
 msgstr "埋め込みの XMP"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:43
+#: extensions/exiv2_tools/main.c:43
 msgid "XMP Attached"
 msgstr "添付された XMP"
 
-#: ../extensions/exiv2_tools/main.c:256
+#: extensions/exiv2_tools/main.c:272
 msgid "date photo was taken"
 msgstr "撮影日"
 
-#: ../extensions/export_tools/callbacks.c:99
-msgid "Share"
-msgstr "共有する"
+#: extensions/export_tools/callbacks.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Exporters"
+msgid "Export"
+msgstr "エクスポート系"
 
-#: ../extensions/facebook/callbacks.c:54
-msgid "Face_book..."
-msgstr "Facebook(_B)..."
+#: extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui:34
+#, fuzzy
+#| msgid "720 x 720"
+msgid "720 × 720"
+msgstr "720 x 720"
 
-#: ../extensions/facebook/callbacks.c:55
-msgid "Upload photos to Facebook"
-msgstr "写真を Facebook へアップロードします"
+#: extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "1024 x 1024"
+msgid "1024 × 1024"
+msgstr "1024 x 1024"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:1
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:8
-msgid "Export to Flickr"
-msgstr "Flickr へのエクスポート"
+#: extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui:42
+#, fuzzy
+#| msgid "1280 x 1280"
+msgid "1280 × 1280"
+msgstr "1280 x 1280"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:2
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:1
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:9
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:2
-msgid "_Upload"
-msgstr "アップロード(_U)"
+#: extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgid "1600 x 1600"
+msgid "1600 × 1600"
+msgstr "1600 x 1600"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:3
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:2
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:10
-msgid "_Account:"
-msgstr "アカウント(_A):"
+#: extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "2048 x 2048"
+msgid "2048 × 2048"
+msgstr "2048 x 2048"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:4
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:3
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:2
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:11
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:3
+#: extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui:145
+#: extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui:88
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:198
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:86
+#: extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui:88
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "アカウントを編集します"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:5
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:13
+#: extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui:180
 msgid "A_lbum:"
 msgstr "アルバム(_L):"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:6
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:14
+#: extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui:212
 msgid "Add a new album"
 msgstr "新しいアルバムを追加します"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:7
+#: extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui:242
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:150
+msgid "_Account:"
+msgstr "アカウント(_A):"
+
+#: extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui:274
+#: extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui:275
 msgid "Resize the images if larger than this size"
 msgstr "これよりも大きい場合はサイズを変更する"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:8
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:15
-msgid "_Resize to:"
-msgstr "サイズを変更する(_R):"
-
-#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:9
-msgid "720 x 720"
-msgstr "720 x 720"
-
-#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:10
-msgid "1024 x 1024"
-msgstr "1024 x 1024"
-
-#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:11
-msgid "1280 x 1280"
-msgstr "1280 x 1280"
-
-#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:12
-msgid "1600 x 1600"
-msgstr "1600 x 1600"
-
-#: ../extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui.h:13
-msgid "2048 x 2048"
-msgstr "2048 x 2048"
-
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-account-chooser.ui.h:1
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-account-chooser.ui.h:1
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:3
-#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-account-chooser.ui.h:1
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:3
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:4
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-account-chooser.ui.h:1
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "アカウント(_C):"
-
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-account-manager.ui.h:1
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-account-manager.ui.h:1
-#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-account-manager.ui.h:1
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-account-manager.ui.h:1
-msgid "A_ccounts:"
-msgstr "アカウントの一覧(_C):"
+#: extensions/facebook/data/ui/export-to-facebook.ui:276
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:426
+#: extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui:325
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:422
+msgid "_Resize if larger than:"
+msgstr "次よりも大きい場合はサイズを変更する(_R):"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:1
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:9
+#: extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui:14
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:35
 msgid "Public photos"
 msgstr "一般公開"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:2
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:11
+#: extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui:18
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:43
 msgid "Private photos, visible to friends"
 msgstr "プライベートな写真 (友人限定)"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:3
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:5
+#: extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui:22
+#: extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui:15
 msgid "Private"
 msgstr "プライベート"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui.h:5
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:2
+#: extensions/facebook/data/ui/facebook-album-properties.ui:73
+#: extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui:65
 msgid "_Visibility:"
 msgstr "公開レベル(_V):"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-ask-authorization.ui.h:1
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-ask-authorization.ui.h:1
-#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui.h:1
-msgid "_Authorize..."
-msgstr "認証する(_A)..."
-
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-complete-authorization.ui.h:1
-#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:472
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:408
-#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:423
-msgid "Once you're done, click the 'Continue' button below."
-msgstr "完了したら、この下にある [続行する] ボタンをクリックして下さい。"
+#: extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui:122
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:120
+#: extensions/oauth/data/ui/oauth-account-chooser.ui:33
+#: extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui:98
+#: extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui:122
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "アカウント(_C):"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-complete-authorization.ui.h:2
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-complete-authorization.ui.h:1
-#: ../extensions/oauth/data/ui/oauth-complete-authorization.ui.h:1
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "続行する(_O)"
+#: extensions/facebook/data/ui/import-from-facebook.ui:136
+#: extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui:135
+msgid "_Album:"
+msgstr "アルバム(_A):"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-export-completed.ui.h:1
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-export-completed.ui.h:1
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-export-completed.ui.h:1
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-export-completed.ui.h:1
+#: extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:124
+#: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:161
+#: extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:120
 msgid "Files successfully uploaded to the server."
 msgstr "ファイルのサーバーへのアップロードが完了しました。"
 
-#: ../extensions/facebook/data/ui/facebook-export-completed.ui.h:2
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/flicker-export-completed.ui.h:2
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-export-completed.ui.h:2
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-export-completed.ui.h:2
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1841
-msgid "_Open in the Browser"
-msgstr "ブラウザーで開く(_O)"
+#: extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:151
+#: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:246
+#: extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:148
+msgid "Could not upload the files"
+msgstr "このファイルをアップロードできませんでした"
 
-#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:130
-#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:335
-#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:192
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:138
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:399
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:237
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:191
-#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:187
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:131
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:376
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:139
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:424
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:380
+#: extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:297
+#: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:136
+#: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:410
+#: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:227
+#: extensions/oauth/web-service.c:377
 msgid "Could not connect to the server"
 msgstr "サーバーに接続できませんでした"
 
-#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:182
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:246
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:182
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:192
-msgid "Could not upload the files"
-msgstr "このファイルをアップロードできませんでした"
-
-#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:412
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:188
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:223
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:462
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:717
+#: extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:368
+#: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:188
+#: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:223
 msgid "Could not create the album"
 msgstr "アルバムを作成できませんでした"
 
-#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:481
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:534
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:783
+#: extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:436
 msgid "New Album"
 msgstr "新しいアルバム"
 
-#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:561
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:557
-#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1789
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:614
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:1002
+#: extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Export to Flickr"
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Flickr へのエクスポート"
+
+#: extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:541
+#: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:592
+#: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1740
+#: extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:494
 msgid "No valid file selected."
 msgstr "妥当なファイルを選択して下さい。"
 
-#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:562
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:558
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:615
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:1003
+#: extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:542
+#: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:593
+#: extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:495
 msgid "Could not export the files"
 msgstr "ファイルをエクスポートできませんでした"
 
-#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:570
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:255
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:347
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:566
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:623
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:1010
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:803
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1006
+#: extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:550
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:278
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:477
+#: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:601
+#: extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:502
+#: extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:254
+#: gthumb/gth-browser.c:832
 #, c-format
 msgid "%d file (%s)"
 msgid_plural "%d files (%s)"
 msgstr[0] "%d個のファイル (%s)"
 
-#: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:591
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:589
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:642
+#: extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:571
+#: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:624
 #, c-format
 msgid "Export to %s"
 msgstr "%s へのエクスポート"
 
-#: ../extensions/facebook/facebook-account-chooser-dialog.c:200
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-account-chooser-dialog.c:200
-#: ../extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:200
-msgid "New authentication..."
-msgstr "新しい認証..."
-
-#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:194
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:193
-#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:189
-msgid "Choose _Account..."
-msgstr "アカウントの選択(_A)..."
-
-#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:471
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:407
-#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"Return to this window when you have finished the authorization process on %s"
-msgstr "%s の認証プロセスが完了したらこのウィンドウに戻って下さい"
-
-#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:556
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:487
-#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:502
-#, c-format
-msgid "gthumb requires your authorization to upload the photos to %s"
-msgstr "写真を %s へアップロードするには認証が必要です"
-
-#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:557
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:488
-#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Click 'Authorize' to open your web browser and authorize gthumb to upload "
-"photos to %s. When you're finished, return to this window to complete the "
-"authorization."
-msgstr ""
-"[認証する] をクリックしてウェブブラウザーを開き、写真を %s へアップロードする"
-"ために認証を実施して下さい (完了したら、このウィンドウに戻って認証を完了させ"
-"て下さい)"
-
-#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:652
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:588
-#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:605
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:820
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:684
-msgid "Choose Account"
-msgstr "アカウントの選択"
-
-#: ../extensions/facebook/facebook-authentication.c:761
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-authentication.c:697
-#: ../extensions/oauth/oauth-authentication.c:714
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:881
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:745
-msgid "Edit Accounts"
-msgstr "アカウントの編集"
-
-#: ../extensions/facebook/facebook-connection.c:275
-#: ../extensions/facebook/facebook-connection.c:435
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:162
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:265
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:468
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-connection.c:266
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-connection.c:413
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:195
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:398
-#: ../extensions/photobucket/photobucket-consumer.c:74
-#: ../extensions/photobucket/photobucket-consumer.c:79
-#: ../extensions/photobucket/photobucket-consumer.c:115
-#: ../extensions/photobucket/photobucket-consumer.c:170
-msgid "Unknown error"
-msgstr "原因不明のエラー"
-
-#: ../extensions/facebook/facebook-connection.c:310
-#: ../extensions/facebook/facebook-connection.c:461
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:188
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:290
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-connection.c:292
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-connection.c:439
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:219
-#: ../extensions/oauth/oauth-connection.c:356
-#: ../extensions/oauth/oauth-connection.c:431
-#: ../extensions/oauth/oauth-connection.c:535
-#: ../extensions/picasaweb/google-connection.c:344
-msgid "Connecting to the server"
-msgstr "サーバーへ接続中"
-
-#: ../extensions/facebook/facebook.extension.in.in.h:1
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
-
-#: ../extensions/facebook/facebook.extension.in.in.h:2
-msgid "Upload images to Facebook"
-msgstr "画像を Facebook へアップロードします"
-
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:188
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:290
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:219
-#: ../extensions/oauth/oauth-connection.c:356
-#: ../extensions/oauth/oauth-connection.c:431
-#: ../extensions/oauth/oauth-connection.c:535
-msgid "Getting account information"
-msgstr "アカウント情報の取得中"
-
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:396
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:323
-#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:207
-#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:209
+#: extensions/facebook/facebook-service.c:496
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:849
+#: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:738
 msgid "Getting the album list"
 msgstr "アルバムの一覧の取得中"
 
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:525
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:426
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:546
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:584
-#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:316
-#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:300
+#: extensions/facebook/facebook-service.c:613
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:943
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1058
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1097
 msgid "Creating the new album"
 msgstr "新しいアルバムの生成中"
 
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:584
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:634
-#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:373
-#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:357
-#, c-format
-msgid "Could not upload '%s': %s"
+#: extensions/facebook/facebook-service.c:671
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1144
+#: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not upload '%s': %s"
+msgid "Could not upload “%s”: %s"
 msgstr "'%s' をアップロードできませんでした: %s"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:670
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:745
-#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:430
-#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:412
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
+#: extensions/facebook/facebook-service.c:734
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1253
+#: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:838
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Uploading '%s'"
+msgid "Uploading “%s”"
 msgstr "'%s' のアップロード中"
 
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:886
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:914
-#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:599
-#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:605
+#: extensions/facebook/facebook-service.c:949
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1450
+#: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1062
 msgid "Uploading the files to the server"
 msgstr "サーバーにファイルのアップロード中"
 
-#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:1003
-#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1077
-#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:718
+#: extensions/facebook/facebook-service.c:1043
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1611
+#: extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1174
 msgid "Getting the photo list"
 msgstr "写真の一覧の取得中"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:133
+#: extensions/facebook/facebook.extension.desktop.in.in:3
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: extensions/facebook/facebook.extension.desktop.in.in:4
+msgid "Upload images to Facebook"
+msgstr "画像を Facebook へアップロードします"
+
+#: extensions/file_manager/actions.c:137
 msgid "New folder"
 msgstr "新しいフォルダー"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:134
+#: extensions/file_manager/actions.c:138
 msgid "Enter the folder name:"
 msgstr "フォルダー名を入力して下さい: "
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:400
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:380
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:842
+#: extensions/file_manager/actions.c:410
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:271
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:1005
 msgid "Could not move the files"
 msgstr "ファイルを移動できませんでした"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:401
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:381
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:843
+#: extensions/file_manager/actions.c:411
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:272
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:1006
 msgid ""
 "Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose "
 "to copy them."
 msgstr "この場所にファイルを移動できませんが、コピーは可能です。"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:563
-msgid "Could not open the location"
-msgstr "その場所をオープンできませんでした"
-
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:696
-msgid ""
-"The folder is not empty, do you want to delete the folder and its content "
-"permanently?"
-msgstr ""
-"そのフォルダーは空ではありませんが、そのフォルダーとその中身を完全に消去しま"
-"すか?"
-
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:712
-msgid "Could not delete the folder"
-msgstr "フォルダーを削除できませんでした"
-
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:773
-msgid ""
-"The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
-"permanently?"
-msgstr ""
-"そのフォルダーをゴミ箱へ移動できませんが、代わりにそれらを完全に消去しますか?"
-
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:780
-msgid "Could not move the folder to the Trash"
-msgstr "フォルダーをゴミ箱へ移動できませんでした"
-
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:816
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:841
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "本当に \"%s\" を完全に消去しますか?"
-
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:826
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:854
-msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
-msgstr "ファイルを削除すると元に戻すことはできません。"
+#: extensions/file_manager/actions.c:413 extensions/file_manager/actions.c:664
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:71
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:100
+#: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:206
+#: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:219
+#: gthumb/gtk-utils.h:38
+msgid "Copy"
+msgstr "コピーする"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:920
+#: extensions/file_manager/actions.c:660
 msgid "Move To"
 msgstr "移動先の選択"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:920
+#: extensions/file_manager/actions.c:660
 msgid "Copy To"
 msgstr "コピー先の選択"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
+#: extensions/file_manager/actions.c:664
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:990
 msgid "Move"
 msgstr "移動する"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:924
-msgid "Copy"
-msgstr "コピーする"
+#: extensions/file_manager/actions.c:791
+msgid "Could not open the location"
+msgstr "その場所をオープンできませんでした"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:163
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:199
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "フォルダーの作成(_F)"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:70
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Out"
+msgid "Cut"
+msgstr "縮小"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:164
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:200
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "このフォルダーの中に新しい空のフォルダーを作成します"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Faster"
+msgid "Paste"
+msgstr "早くします"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:179
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "複製(_U)"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:77
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy To"
+msgid "Copy to…"
+msgstr "コピー先の選択"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:180
-msgid "Duplicate the selected files"
-msgstr "選択したファイルの複製を作成します"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:78
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Move To"
+msgid "Move to…"
+msgstr "移動先の選択"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:183
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:219
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:813
-msgid "Mo_ve to Trash"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:84
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgid "Move to Trash"
 msgstr "ゴミ箱へ移動する(_V)"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:184
-msgid "Move the selected files to the Trash"
-msgstr "選択したファイルをゴミ箱へ移動します"
-
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:187
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:223
-#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:5
-msgid "_Delete"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:85
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
 msgstr "削除する(_D)"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:188
-msgid "Delete the selected files"
-msgstr "選択したファイルを削除します"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with the _File Manager"
+msgid "Open with the File Manager"
+msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:191
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:203
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:2
-msgid "_Rename"
-msgstr "ファイル名の変更(_R)"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _Folder"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "フォルダーの作成(_F)"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:192
-msgid "Rename the selected files"
-msgstr "選択したファイルの名前を変更します"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paste Into Folder"
+msgid "Paste Into Folder"
+msgstr "フォルダーの中に貼り付け(_P)"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:195
-msgid "Open with the _File Manager"
-msgstr "ファイルマネージャーで開く(_F)"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Duplicates"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "重複しているファイル"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:215
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "フォルダーの中に貼り付け(_P)"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:545
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:788
+#: gthumb/gth-browser.c:5581 gthumb/gth-browser.c:5617
+#: gthumb/gth-progress-dialog.c:429
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "処理を実行できませんでした"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:227
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:236
-msgid "Copy to..."
-msgstr "コピーする..."
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:716 gthumb/gth-file-source-vfs.c:234
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ホームフォルダー"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:228
-msgid "Copy the selected folder to another folder"
-msgstr "選択したフォルダーを別のフォルダーへコピーします"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:723
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:726
+msgid "Open _With"
+msgstr "次で開く(_W)"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:231
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:240
-msgid "Move to..."
-msgstr "移動する..."
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:973
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to move \"%s\" to trash?"
+msgid "Do you want to move “%s” to “%s”?"
+msgstr "本当に \"%s\" をゴミ箱に移動しますか?"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:232
-msgid "Move the selected folder to another folder"
-msgstr "選択したフォルダーを別のフォルダーへ移動します"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:975
+#, c-format
+msgid "Do you want to copy “%s” to “%s”?"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:237
-msgid "Copy the selected files to another folder"
-msgstr "選択したファイルを別のフォルダーへコピーします"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:980
+#, c-format
+msgid "Do you want to move the dragged files to “%s”?"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:241
-msgid "Move the selected files to another folder"
-msgstr "選択したファイルを別のフォルダーへ移動します"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:982
+#, c-format
+msgid "Do you want to copy the dragged files to “%s”?"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:1003
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:581
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5015 ../gthumb/gth-browser.c:5049
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "処理を実行できませんでした"
+#: extensions/file_manager/callbacks.c:990
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "コピーする"
 
-#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:1
+#: extensions/file_manager/file_manager.extension.desktop.in.in:3
 msgid "File manager"
 msgstr "ファイルマネージャー"
 
-#: ../extensions/file_manager/file_manager.extension.in.in.h:2
+#: extensions/file_manager/file_manager.extension.desktop.in.in:4
 msgid "File manager operations."
 msgstr "ファイルマネージャーの操作を提供します"
 
-#: ../extensions/file_manager/gth-delete-task.c:62
-msgid "Deleting files"
-msgstr "ファイルの削除中"
+#: extensions/file_manager/file_manager.extension.desktop.in.in:8
+#, fuzzy
+#| msgid "File manager"
+msgid "system-file-manager"
+msgstr "ファイルマネージャー"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:1
+#: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:56
+#: extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui:35
+#: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:45
 msgid "_Preview"
 msgstr "プレビュー(_P)"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:2
+#: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:94
 msgid "B_rightness:"
 msgstr "輝度(_R):"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:3
+#: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:113
 msgid "Con_trast:"
 msgstr "コントラスト(_T):"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:4
+#: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:132
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "彩度(_S):"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:5
+#: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:213
 msgid "G_amma:"
 msgstr "ガンマ(_A):"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:6
+#: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:230
 msgid "Cyan-_Red:"
 msgstr "シアン-赤(_R):"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:7
+#: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:249
 msgid "_Magenta-Green:"
 msgstr "マジェンタ-緑(_M):"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:8
+#: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:268
 msgid "_Yellow-Blue:"
 msgstr "黄-青(_Y):"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:9
+#: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:294
 msgid "Color Levels"
 msgstr "色のレベル"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui.h:10
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:5
-msgid "_Reset"
-msgstr "元に戻す(_R)"
+#: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:40
+#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:395
+#: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Position:"
+msgid "Position"
+msgstr "位置:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:1
-msgid "_Position:"
-msgstr "位置(_P):"
+#: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:63
+#: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:60
+msgid "_X:"
+msgstr "X位置(_X):"
+
+#: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:77
+#: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:74
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y位置(_Y):"
+
+#: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:175
+#, fuzzy
+#| msgid "C_olor:"
+msgid "Color"
+msgstr "色(_O):"
 
-#. this is used to separate the dimensions, for example: 120 × 250
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:4
-msgid "×"
-msgstr "×"
+#: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:31
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:9
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:9
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:661
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:757
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:617
+#: gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:258
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:5
+#: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:77
 msgid "_Grid:"
 msgstr "格子(_G):"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:6
+#: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:141
+msgid "Selection"
+msgstr "選択範囲"
+
+#: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:201
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:170
+#: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:106
+msgid "_Width:"
+msgstr "幅(_W):"
+
+#: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:242
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:184
+msgid "Heigh_t:"
+msgstr "高さ(_T):"
+
+#: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:257
+msgid "_Position:"
+msgstr "位置(_P):"
+
+#: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:350
 msgid "Maximize"
 msgstr "最大化"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:7
+#: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:373
 msgid "Center"
 msgstr "中央"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:8
-#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:3
-msgid "Selection"
-msgstr "選択範囲"
+#: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:418
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:375
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:406
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "縦横比"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:9
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:5
+#: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:503
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:460
 msgid "I_nvert aspect ratio"
 msgstr "縦横比を反転させる(_N)"
 
 #. after the colon there is a control to select the size in pixels
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:11
+#: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:525
 msgid "M_ultiple of:"
 msgstr "次の整数倍(_U): "
 
 #. abbreviation of pixel
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:13
+#: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:559
 msgid "px"
 msgstr "ピクセル毎"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:14
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:6
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "縦横比"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:15
-msgid "C_rop"
-msgstr "切り抜く(_R)"
+#: extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid "The current date"
+msgid "Include current channel"
+msgstr "今日の日付"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:1
-#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:3
-msgid "_Width:"
-msgstr "幅(_W):"
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:51
+msgid "High _quality"
+msgstr "高品質を維持する(_Q)"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:2
-msgid "Heigh_t:"
-msgstr "高さ(_T):"
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:105
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:1122
+msgid "pixels"
+msgstr "ピクセル"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:3
-msgid "Set the image size to this value"
-msgstr "画像のサイズをこの値にします"
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:109
+#: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:32
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:4
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:47
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:137
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:46
 msgid "Dimensions"
 msgstr "画像の寸法"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:7
-msgid "High _quality"
-msgstr "高品質を維持する(_Q)"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:8
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:11
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:295
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:296
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:322
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:323
+msgid "Set the image size to this value"
+msgstr "画像のサイズをこの値にします"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:9
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:515
 msgid "Original dimensions:"
 msgstr "オリジナルの寸法:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:10
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:530
 msgid "Scale factor:"
 msgstr "倍率:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:11
+#: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:581
 msgid "New dimensions:"
 msgstr "新しい寸法:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:12
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:29
-msgid "pixels"
-msgstr "ピクセル"
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:77
+msgid "Grid:"
+msgstr "格子:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:14
-#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:90
+msgid "_Background:"
+msgstr "背景色(_B):"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:1
-msgid "Align"
-msgstr "配置"
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:116
+msgid "Pick a background color"
+msgstr "背景色の取得"
+
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:134
+msgid "_Transparent"
+msgstr "透明な背景にする(_T)"
+
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:182
+msgid "Original size"
+msgstr "オリジナルのサイズ"
+
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:185
+msgid "Bounding box"
+msgstr "連続した矩形"
+
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:188
+msgid "Crop borders"
+msgstr "境界線で切り抜く"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:2
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:222
 msgid "Angle"
 msgstr "角度"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:3
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:281
+msgid "Align"
+msgstr "配置"
+
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:326
+msgid "Image size"
+msgstr "画像のサイズ"
+
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:416
 msgid "Point 1:"
 msgstr "ポイント1:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:4
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:433
 msgid "Point 2:"
 msgstr "ポイント2:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:5
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:447
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "オリジナルの縦横比を保持する"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:6
-msgid "Image size"
-msgstr "画像のサイズ"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:7
-msgid "Grid:"
-msgstr "格子:"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:8
-msgid "Pick a background color"
-msgstr "背景色の取得"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:9
-msgid "_Transparent"
-msgstr "透明な背景にする(_T)"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:10
-msgid "_Background:"
-msgstr "背景色(_B):"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:12
-msgid "Reset"
-msgstr "元に戻す"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:13
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:528
 msgid ""
 "Draw a line on the image \n"
 "to set the alignment."
@@ -2478,794 +2379,1037 @@ msgstr ""
 "位置を調整するために\n"
 "画像に線を描画します"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:15
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:563
 msgid "Parallel"
 msgstr "平行に移動する"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:16
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:580
 msgid "Perpendicular"
 msgstr "垂直に移動する"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:17
+#: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:604
 msgid "Alignment"
 msgstr "配置"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:18
-msgid "Original size"
-msgstr "オリジナルのサイズ"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:19
-msgid "Bounding box"
-msgstr "連続した矩形"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:20
-msgid "Crop borders"
-msgstr "境界線で切り抜く"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:1
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:28
-msgid "_Preview:"
-msgstr "プレビュー(_P):"
-
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:2
+#: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:83
 msgid "Threshold:"
 msgstr "しきい値:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:3
+#: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:133
 msgid "Radius:"
 msgstr "半径:"
 
-#: ../extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui.h:4
+#: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:151
 msgid "Amount:"
 msgstr "量:"
 
-#: ../extensions/file_tools/file_tools.extension.in.in.h:1
-msgid "Image tools"
-msgstr "画像の修正"
-
-#: ../extensions/file_tools/file_tools.extension.in.in.h:2
-msgid "Basic tools to modify images."
-msgstr "画像を変更するための基本ツールを提供します"
+#. Translators: the first number is converted to the second number
+#: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:417
+#, c-format
+msgid "%d → %d"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:530
-msgid "Adjust Colors..."
-msgstr "色の調整...."
+#: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:894 gthumb/gth-histogram-view.c:838
+msgid "Linear scale"
+msgstr "線形比にします"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:530
-msgid "Adjust Colors"
-msgstr "色の調整"
+#: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:906 gthumb/gth-histogram-view.c:850
+msgid "Logarithmic scale"
+msgstr "対数比にします"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:531
-msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
-msgstr "画像の輝度やコントラスト、彩度、ガンマレベルを変更します"
+#: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:926 gthumb/gth-histogram-view.c:870
+msgid "Channel:"
+msgstr "チャンネル:"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:424
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:498
-msgid "Square"
-msgstr "矩形"
+#: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:948 gthumb/gth-histogram-view.c:891
+msgid "Value"
+msgstr "明度"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:425
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:499
-#, c-format
-msgid "%d x %d (Image)"
-msgstr "%d x %d (画像)"
+#: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:953 gthumb/gth-histogram-view.c:896
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:428
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:503
-#, c-format
-msgid "%d x %d (Screen)"
-msgstr "%d x %d (画面)"
+#: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:958 gthumb/gth-histogram-view.c:901
+msgid "Green"
+msgstr "緑"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:432
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:508
-msgid "5:4"
-msgstr "5:4"
+#: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:963 gthumb/gth-histogram-view.c:906
+msgid "Blue"
+msgstr "青"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:433
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:509
-msgid "4:3 (DVD, Book)"
-msgstr "4:3 (DVD や書籍)"
+#: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:982
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:557
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:819
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:604
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:364
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:218
+msgid "Reset"
+msgstr "元に戻す"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:434
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:510
-msgid "7:5"
-msgstr "7:5"
+#: extensions/file_tools/gth-curve-preset-editor-dialog.c:267
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:686
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset"
+msgid "Presets"
+msgstr "元に戻す"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:435
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:511
-msgid "3:2 (Postcard)"
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:340
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:393
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:632
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:287
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:400
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:444
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:492
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:541
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:589
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:637
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:685
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:732
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:781
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:903
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:938
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:63
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:230
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-lomo.c:182
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:63
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:100
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:63
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:63
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:571
+msgid "Applying changes"
+msgstr "変更点の適用中"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:598
+msgid "Adjust Colors"
+msgstr "色の調整"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:599
+msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image"
+msgstr "画像の輝度やコントラスト、彩度、ガンマレベルを変更します"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:536
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:538
+#, no-c-format
+msgid "Stretch the histogram after trimming 0.5% from both ends"
+msgstr ""
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:542
+msgid "Equalize"
+msgstr "均一化"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:543
+msgid "Equalize the histogram using the square root function"
+msgstr ""
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:547
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:473
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:400
+msgid "Uniform"
+msgstr "均一"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:548
+msgid "Equalize the histogram using the linear function"
+msgstr ""
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Colors"
+msgid "Adjust Contrast"
+msgstr "色の調整"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:662
+msgid "Automatic contrast adjustment"
+msgstr ""
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Flicker"
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Flicker"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to view the image"
+msgid "Pick a color from the image"
+msgstr "表示する画像をクリックして下さい"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:439
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:587
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:47
+msgid "Square"
+msgstr "矩形"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:440
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d x %d (Image)"
+msgid "%d × %d (Image)"
+msgstr "%d x %d (画像)"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:443
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d x %d (Screen)"
+msgid "%d × %d (Screen)"
+msgstr "%d x %d (画面)"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:447
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:597
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:48
+msgid "5∶4"
+msgstr ""
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:598
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "4:3 (DVD, Book)"
+msgid "4∶3 (DVD, Book)"
+msgstr "4:3 (DVD や書籍)"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:449
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:599
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:50
+msgid "7∶5"
+msgstr ""
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:450
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:600
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "3:2 (Postcard)"
+msgid "3∶2 (Postcard)"
 msgstr "3:2 (はがき)"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:436
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:512
-msgid "16:10"
-msgstr "16:10"
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:451
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:601
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:52
+msgid "16∶10"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:437
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:513
-msgid "16:9 (DVD)"
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:452
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:602
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "16:9 (DVD)"
+msgid "16∶9 (DVD)"
 msgstr "16:9 (DVD)"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:438
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:514
-msgid "1.85:1"
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:453
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:603
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "1.85:1"
+msgid "1.85∶1"
 msgstr "1.85:1"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:439
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:515
-msgid "2.39:1"
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:454
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:604
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "2.39:1"
+msgid "2.39∶1"
 msgstr "2.39:1"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:440
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:516
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:2
-#: ../extensions/rename_series/gth-template-selector.c:234
+#. Translators: this is an option for the format -> Format: Custom
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:455
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:605
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:17
+#: extensions/rename_series/gth-template-selector.c:248
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:193
 msgid "Custom"
 msgstr "指定する"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:455
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:416
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:470
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:397
 msgid "Rule of Thirds"
 msgstr "1/3 の規則"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:456
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:417
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:471
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:398
 msgid "Golden Sections"
 msgstr "黄金分割"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:457
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:418
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:472
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:399
 msgid "Center Lines"
 msgstr "中央線"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:458
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:419
-msgid "Uniform"
-msgstr "均一"
-
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:614
-msgid "Crop..."
-msgstr "切り抜き..."
-
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:614
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:687
 msgid "Crop"
 msgstr "切り抜き"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-desaturate.c:68
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:68
-msgid "Applying changes"
-msgstr "変更点の適用中"
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Add to _Selection"
+msgid "Add to Presets"
+msgstr "セレクションに追加(_S)"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the folder name:"
+msgid "Enter the preset name:"
+msgstr "フォルダー名を入力して下さい: "
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-desaturate.c:203
-msgid "Desaturate"
-msgstr "脱色"
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:533
+#: extensions/gstreamer_tools/actions.c:69
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1592
+#: gthumb/gth-browser.c:1887
+msgid "Could not save the file"
+msgstr "ファイルを保存できませんでした"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-enhance.c:119
-msgid "White balance correction"
-msgstr "ホワイトバランスの補正中"
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:833
+#, fuzzy
+#| msgid "Add to _Selection"
+msgid "Add to presets"
+msgstr "セレクションに追加(_S)"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-enhance.c:342
-msgid "Enhance Colors"
-msgstr "色を鮮やかにする"
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:892
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Levels"
+msgid "Color Curves"
+msgstr "色のレベル"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-enhance.c:343
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "自動的にホワイトバランスを補正します"
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Colors"
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "色の調整"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:86
-msgid "Equalizing image histogram"
-msgstr "画像のヒストグラムの均一化中"
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:358
+#, fuzzy
+#| msgid "Special code"
+msgid "Special Effects"
+msgstr "特別な記号"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:275
-msgid "Equalize"
-msgstr "均一化"
+#. Translators: this is the name of a filter that produces warmer colors
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:402
+msgid "Warmer"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-equalize.c:276
-msgid "Equalize image histogram"
-msgstr "画像のヒストグラムを均一にします"
+#. Translators: this is the name of a filter that produces cooler colors
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:446
+msgid "Cooler"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:494
+msgid "Soil"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:543
+msgid "Desert"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:591
+msgid "Arctic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:639
+msgid "Mangos"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:687
+msgid "Fresh Blue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:734
+msgid "Cherry"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:783
+msgid "Vintage"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:905
+msgid "Blurred Edges"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of an image filter that produces darker edges
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:940
+msgid "Vignette"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:87
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:90
 msgid "Flip"
 msgstr "ひっくり返す"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:88
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:91
 msgid "Flip the image vertically"
 msgstr "画像を垂直方向にひっくり返します"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:87
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "B_rightness:"
+msgid "_Brightness"
+msgstr "輝度(_R):"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "_Saturation:"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "彩度(_S):"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:383
+msgid "_Average"
+msgstr ""
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:497
+msgid "Grayscale"
+msgstr ""
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-lomo.c:183
+msgid "Lomo"
+msgstr ""
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:90
 msgid "Mirror"
 msgstr "ミラーリング"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:88
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:91
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "画像を水平方向に写像します"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:197
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:101
 msgid "Negative"
 msgstr "ネガティブ"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-redo.c:75
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-redo.c:77
 msgid "Redo"
 msgstr "やり直す"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:680
-msgid "Resize..."
-msgstr "サイズの変更..."
+#. resize the original image
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:183
+#: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:172
+#: gthumb/gth-filter-grid.c:573
+msgid "Resizing images"
+msgstr "画像サイズの変更中"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:680
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:838
 msgid "Resize"
 msgstr "サイズの変更..."
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:636
-msgid "Rotate..."
-msgstr "回転する..."
-
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:636
-msgid "Rotate"
-msgstr "回転する"
-
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:637
-msgid "Freely rotate the image"
-msgstr "画像を自在に回転します"
-
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:87
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:55
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:90
+#: extensions/image_rotation/callbacks.c:46
+#: extensions/image_rotation/callbacks.c:177
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "反時計回りに回転する"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:88
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:91
 msgid "Rotate the image by 90 degrees counterclockwise"
 msgstr "画像を反時計回りに90°回転します"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:87
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:49
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:90
+#: extensions/image_rotation/callbacks.c:47
+#: extensions/image_rotation/callbacks.c:185
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "時計回りに回転する"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:88
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:91
 msgid "Rotate the image by 90 degrees clockwise"
 msgstr "画像を時計回りに90°回転します"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70
-msgid "Save As"
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:682
+msgid "Rotate"
+msgstr "回転する"
+
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70
+#: gthumb/resources/gears-menu.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save As…"
 msgstr "名前を付けて保存する"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-save.c:66
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-save.c:66
+#: gthumb/resources/gears-menu.ui:19
 msgid "Save"
 msgstr "保存する"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:100
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:334
 msgid "Sharpening image"
 msgstr "画像の鮮明化"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:458
-msgid "Enhance Focus..."
-msgstr "焦点を合わせる..."
-
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:458
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:435
 msgid "Enhance Focus"
 msgstr "焦点を合わせる"
 
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-undo.c:75
+#: extensions/file_tools/gth-file-tool-undo.c:77
 msgid "Undo"
 msgstr "元に戻す"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:48
-msgid "Find _Duplicates..."
-msgstr "重複した画像の検索(_D)..."
-
-#: ../extensions/find_duplicates/callbacks.c:49
-msgid "Find duplicated files in the current location"
-msgstr "現在のフォルダーで重複しているファイルを検索します"
+#: extensions/find_duplicates/callbacks.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Duplicates"
+msgid "Find _Duplicates…"
+msgstr "重複したファイルの検索"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-choose-folders.ui.h:1
+#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-choose-folders.ui:26
 msgid "_Folders:"
 msgstr "フォルダーの一覧(_F):"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:1
-msgid "Search for Duplicates"
-msgstr "重複したファイルの検索"
-
-#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:2
+#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:225
 msgid "Duplicates:"
 msgstr "重複の候補:"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:3
+#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:291
 msgid "Files:"
 msgstr "ファイルの一覧:"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:4
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:33
+#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:366
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:32
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Last modified date"
+msgid "Last modified"
+msgstr "更新日時"
+
+#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:438
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui.h:6
+#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:454
+#: gthumb/gth-tags-entry.c:1148 gthumb/gtk-utils.h:39
+msgid "_Delete"
+msgstr "削除する(_D)"
+
+#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:544
 msgid "No duplicates found."
 msgstr "重複したファイルは見つかりませんでした"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:1
-#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:1
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr "重複したファイルの検索"
-
-#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:2
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:3
-#: ../extensions/search/data/ui/search-editor.ui.h:1
+#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:32
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:27
+#: extensions/search/data/ui/search-editor.ui:20
 msgid "Start _at:"
 msgstr "開始(_A):"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui.h:4
+#: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:94
 msgid "_Filter:"
 msgstr "フィルター(_F):"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.in.in.h:2
+#: extensions/find_duplicates/dlg-find-duplicates.c:98
+#: extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.desktop.in.in:3
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1350
+msgid "Find Duplicates"
+msgstr "重複したファイルの検索"
+
+#: extensions/find_duplicates/dlg-find-duplicates.c:106
+#: extensions/search/actions.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find"
+msgstr "検索"
+
+#: extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Find duplicated files."
 msgstr "重複しているファイルを検索します"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:53
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:65
 msgid "leave the newest duplicates"
 msgstr "新しい複製を残す"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:54
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:66
 msgid "leave the oldest duplicates"
 msgstr "古い複製を残す"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:55
-msgid "by folder..."
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "by folder..."
+msgid "by folder…"
 msgstr "フォルダー順..."
 
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:56
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:68
 msgid "all files"
 msgstr "全てのファイル"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:57
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:69
 msgid "no file"
 msgstr "なし"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:397
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:492
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:519
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:650
 #, c-format
 msgid "%d duplicate"
 msgid_plural "%d duplicates"
 msgstr[0] "%d個あり"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:536
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:557
 msgid "Search completed"
 msgstr "検索が完了しました"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:548
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:741
 msgid "Searching for duplicates"
 msgstr "検索中です"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:551
-#: ../gthumb/gth-load-file-data-task.c:106
-#: ../gthumb/gth-save-file-data-task.c:100
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:744
+#: gthumb/gth-load-file-data-task.c:109 gthumb/gth-save-file-data-task.c:103
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%d files remaining"
 msgstr[0] "残り%d個"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:634
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:890
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "ファイルの一覧の取得中"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:740
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1067
 msgid "Duplicates"
 msgstr "重複しているファイル"
 
-#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:997
+#: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1373
 msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
-#: ../extensions/flicker/callbacks.c:59 ../extensions/flicker/callbacks.c:64
-msgid "_Flickr..."
-msgstr "Flickr(_F)..."
-
-#: ../extensions/flicker/callbacks.c:60
-msgid "Download photos from Flickr"
-msgstr "写真を Flickr からダウンロードします"
-
-#: ../extensions/flicker/callbacks.c:65
-msgid "Upload photos to Flickr"
-msgstr "写真を Flickr へアップロードします"
-
-#: ../extensions/flicker/flicker.extension.in.in.h:1
+#: extensions/flicker/flicker.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../extensions/flicker/flicker.extension.in.in.h:2
+#: extensions/flicker/flicker.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Upload images to Flickr"
 msgstr "画像を Flickr へアップロードします"
 
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:4
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:12
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:4
-msgid "Free space:"
-msgstr "空き容量:"
-
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:5
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:4
-msgid "Ph_otoset:"
-msgstr "フォトセット(_O):"
-
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:6
-msgid "_Privacy:"
-msgstr "プライバシー(_P):"
-
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:7
-msgid "Hi_de from public searches"
-msgstr "一般公開の検索から外す(_D)"
-
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:8
-msgid "_Safety:"
-msgstr "セーフティ(_S):"
-
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:10
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:39
 msgid "Private photos, visible to family and friends"
 msgstr "プライベートな写真 (家族と友人限定)"
 
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:12
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:47
 msgid "Private photos, visible to family"
 msgstr "プライベートな写真 (家族限定)"
 
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:13
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:51
 msgid "Private photos"
 msgstr "プライベートな写真"
 
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:14
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:73
 msgid "Safe content"
 msgstr "安全なコンテンツ"
 
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:15
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:77
 msgid "Moderate content"
 msgstr "モデレートが決定したコンテンツ"
 
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui.h:16
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:81
 msgid "Restricted content"
 msgstr "制限ありのコンテンツ"
 
-#: ../extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui.h:1
-#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:1
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:2
-msgid "_Import"
-msgstr "インポート(_I)"
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:229
+#: extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui:175
+msgid "Free space:"
+msgstr "空き容量:"
+
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:275
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:134
+msgid "Ph_otoset:"
+msgstr "フォトセット(_O):"
+
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:291
+msgid "_Privacy:"
+msgstr "プライバシー(_P):"
+
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:329
+msgid "_Safety:"
+msgstr "セーフティ(_S):"
+
+#: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:405
+msgid "Hi_de from public searches"
+msgstr "一般公開の検索から外す(_D)"
+
+#: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:164
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1842
+msgid "_Open in the Browser"
+msgstr "ブラウザーで開く(_O)"
 
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:360
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:830
+#: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:345
+#: extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:279
 msgid "Could not get the photo list"
 msgstr "写真の一覧を取得できませんでした"
 
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:397
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:561
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:864
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:1026
+#: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:382
+#: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:561
+#: extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:313
+#: extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:598
 msgid "No album selected"
 msgstr "アルバムが選択されていません"
 
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:579
+#: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:521
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:584
+#: extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:556
+msgid "_Import"
+msgstr "インポート(_I)"
+
+#: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:579
 #, c-format
 msgid "Import from %s"
 msgstr "%s からのインポート"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:66
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1080
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2019
-msgid "Could not save the file"
-msgstr "ファイルを保存できませんでした"
+#: extensions/flicker_utils/flickr-consumer.c:122
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:240
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:344
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:667
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:919
+#: extensions/oauth/oauth-service.c:154
+msgid "Unknown error"
+msgstr "原因不明のエラー"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:126
-msgid "Could not take a screenshot"
-msgstr "スクリーンショットを撮れませんでした"
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Return to this window when you have finished the authorization process on %s"
+msgstr "%s の認証プロセスが完了したらこのウィンドウに戻って下さい"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:132
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1248
-msgid "Save Image"
-msgstr "画像の保存"
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Once you're done, click the 'Continue' button below."
+msgid "Once you’re done, click the “Continue” button below."
+msgstr "完了したら、この下にある [続行する] ボタンをクリックして下さい。"
+
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:562
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "続行する(_O)"
+
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "_Authorize..."
+msgid "_Authorize…"
+msgstr "認証する(_A)..."
+
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "gthumb requires your authorization to upload the photos to %s"
+msgid "gThumb requires your authorization to upload the photos to %s"
+msgstr "写真を %s へアップロードするには認証が必要です"
+
+#: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Click 'Authorize' to open your web browser and authorize gthumb to upload "
+#| "photos to %s. When you're finished, return to this window to complete the "
+#| "authorization."
+msgid ""
+"Click “Authorize” to open your web browser and authorize gthumb to upload "
+"photos to %s. When you’re finished, return to this window to complete the "
+"authorization."
+msgstr ""
+"[認証する] をクリックしてウェブブラウザーを開き、写真を %s へアップロードする"
+"ために認証を実施して下さい (完了したら、このウィンドウに戻って認証を完了させ"
+"て下さい)"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:152
+#. Translators: %s is a filename
+#: extensions/gstreamer_tools/actions.c:75
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image %d of %d"
+msgid "Image saved as %s"
+msgstr "%d / %d の画像"
+
+#: extensions/gstreamer_tools/actions.c:101
 msgctxt "Filename"
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Screenshot"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:1
-msgid "Slower"
-msgstr "遅くします"
+#: extensions/gstreamer_tools/actions.c:137
+#: extensions/gstreamer_tools/actions.c:148
+msgid "Could not take a screenshot"
+msgstr "スクリーンショットを撮れませんでした"
+
+#: extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui:13
+msgid "Use hardware acceleration"
+msgstr ""
+
+#: extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "_Screenshots location:"
+msgstr "スクリーンショット"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:2
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:686
+#: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:30
+#: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:600
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1138
 msgid "Play"
 msgstr "再生します"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:3
+#: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:51
+msgid "Slower"
+msgstr "遅くします"
+
+#: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:73
 msgid "Faster"
 msgstr "早くします"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:4
+#: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:95
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restart when finished"
+msgid "Restart when finished"
+msgstr "遷移をループさせる(_R)"
+
+#: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:131
 msgid "Time:"
 msgstr "時間:"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:5
-msgid "--:--"
-msgstr "--:--"
-
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:6
-msgid "Toggle volume"
-msgstr "ミュートを ON/OFF します"
-
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui.h:7
-msgid "Change volume level"
-msgstr "音量のレベルを変更します"
-
-#: ../extensions/gstreamer_tools/data/ui/save-screenshot.ui.h:3
-#: ../extensions/photo_importer/actions.c:67
-#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:620
-msgid "Choose a folder"
-msgstr "フォルダーの選択"
+#: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:194
+msgid "--∶--"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.in.in.h:1
+#: extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Audio/Video support"
 msgstr "オーディオ/動画のサポート"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.in.in.h:2
+#: extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Play audio and video files."
 msgstr "オーディオや動画ファイルを再生します"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:104
-msgid "Screenshot"
-msgstr "スクリーンショット"
-
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:105
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "スクリーンショットを撮ります"
+#: extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.desktop.in.in:8
+msgid "video-x-generic"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:663
+#: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:573
 msgid "Playing video"
 msgstr "動画を再生します"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:676
+#: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:586
 msgid "Pause"
 msgstr "一時停止します"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:31
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:247
+#: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:914
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "スクリーンショットを撮ります"
+
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:32 gthumb/gth-main-default-tests.c:314
 msgid "Video"
 msgstr "動画"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:32
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:254
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:33 gthumb/gth-main-default-tests.c:321
 msgid "Audio"
 msgstr "オーディオ"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:39
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:40
 msgid "Artist"
 msgstr "アーティスト"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:40
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:16
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:41
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:320
 msgid "Album"
 msgstr "アルバム"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:41
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:42
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ビットレート"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:42
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:43
 msgid "Encoder"
 msgstr "エンコーダー"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:44
-#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:49
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:45 extensions/gstreamer_tools/main.c:50
 msgid "Codec"
 msgstr "コーデック"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:45
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:46
 msgid "Framerate"
 msgstr "フレームレート"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:46
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:24
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:209
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:47
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:723
 msgid "Width"
 msgstr "幅"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:47
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:25
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:48
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:739
 msgid "Height"
 msgstr "高さ"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:50
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:51
 msgid "Channels"
 msgstr "チャンネル数"
 
-#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:51
+#: extensions/gstreamer_tools/main.c:52
 msgid "Sample rate"
 msgstr "サンプリング"
 
-#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:363
+#: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:369
 msgid "Stereo"
 msgstr "ステレオ"
 
-#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:363
+#: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:369
 msgid "Mono"
 msgstr "モノラル"
 
 #. Translators: this is an image size, such as 1024 × 768
-#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:396
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1303
-#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:190
-#: ../extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:442
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2446
+#: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:402
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1825
+#: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:253
+#: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:96
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2449 gthumb/gtk-utils.c:894
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../extensions/image_print/actions.c:69
+#: extensions/image_print/actions.c:69
 msgid "Could not print the selected files"
 msgstr "選択したファイルを印刷できませんでした"
 
-#: ../extensions/image_print/callbacks.c:54
-msgid "Print the selected images"
-msgstr "選択した画像を印刷します"
+#: extensions/image_print/callbacks.c:53 extensions/image_print/callbacks.c:59
+#: extensions/image_print/preferences.c:79
+msgid "Print"
+msgstr "印刷"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:1
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:13
 msgid "Centered"
 msgstr "中央に配置する"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:13
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:322
 msgid "The total number of files"
 msgstr "ファイルの総数"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:14
-#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:4
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:340
+#: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:258
 msgid "The event description"
 msgstr "イベント名"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:17
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:478
 msgid "_Rows:"
 msgstr "縦に並べる数(_R):"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:19
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:588
 msgid "Image"
 msgstr "画像"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:20
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:630
 msgid "Position:"
 msgstr "位置:"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:21
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:646
 msgid "Left"
 msgstr "左側"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:22
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:662
 msgid "Top"
 msgstr "上側"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:26
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:811
 msgid "Rotation:"
 msgstr "回転:"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:27
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:870
 msgid "Unit:"
 msgstr "単位:"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:28
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:924
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:30
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:1125
 msgid "millimeters"
 msgstr "ミリ"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:31
+#: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:1128
 msgid "inches"
 msgstr "インチ"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:4
+#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:15
+msgid "Fonts"
+msgstr "フォント"
+
+#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:92
 msgid "Select Caption Font"
 msgstr "見出しのフォント"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:5
+#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:110
 msgid "Select Header Font"
 msgstr "ヘッダーのフォント"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:6
+#: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:128
 msgid "Select Footer Font"
 msgstr "フッターのフォント"
 
-#: ../extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui.h:7
-msgid "Fonts"
-msgstr "フォント"
-
-#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:971
-#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:31
+#: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:915
+#: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:31
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d / %d ページ"
 
-#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1734
-#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1861
-#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1898
+#: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1681
+#: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1846
+#: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1889
 msgid "Could not print"
 msgstr "印刷できませんでした"
 
-#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1796
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:240
+#: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1747
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
-#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1863
-#: ../gthumb/gth-image-loader.c:204 ../gthumb/gth-image-loader.c:278
+#: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1848
+#: gthumb/gth-image-loader.c:251 gthumb/gth-image-loader.c:375
+#: gthumb/gth-image-utils.c:131 gthumb/gth-image-utils.c:137
 msgid "No suitable loader available for this file type"
 msgstr "この種類のファイルに対して利用できる妥当なローダーはありません"
 
 #. translators: %s is a filename
-#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:164
-#, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
+#: extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loading \"%s\""
+msgid "Loading “%s”"
 msgstr "\"%s\" の読み込み中"
 
-#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:166
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2685
+#: extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:170
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2723
 msgid "Loading images"
 msgstr "画像の読み込み中"
 
-#: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:1
+#: extensions/image_print/image_print.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Image print"
 msgstr "画像の印刷"
 
-#: ../extensions/image_print/image_print.extension.in.in.h:2
+#: extensions/image_print/image_print.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Allow to print images choosing the page layout."
 msgstr "ページのレイアウトを選択しながら画像を印刷できるようにします"
 
-#: ../extensions/image_print/preferences.c:79
-msgid "Print"
-msgstr "印刷"
-
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:50
-msgid "Rotate the selected images 90° to the right"
-msgstr "選択した画像を時計回りに90°回転します"
-
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:56
-msgid "Rotate the selected images 90° to the left"
-msgstr "選択した画像を反時計回りに90°回転します"
+#: extensions/image_print/image_print.extension.desktop.in.in:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not print"
+msgid "document-print"
+msgstr "印刷できませんでした"
 
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:61
+#: extensions/image_rotation/callbacks.c:52
 msgid "Rotate Physically"
 msgstr "物理的に回転する"
 
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:62
-msgid "Rotate the selected images according to the embedded orientation"
-msgstr "選択した画像を埋め込まれた EXIF の向き情報に従って回転します"
-
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:67
+#: extensions/image_rotation/callbacks.c:53
 msgid "Reset the EXIF Orientation"
 msgstr "EXIF の向き情報のリセット"
 
-#: ../extensions/image_rotation/callbacks.c:68
-msgid "Reset the embedded orientation without rotating the images"
-msgstr "画像を回転させずに埋め込まれた EXIF の向き情報をリセットします"
-
-#: ../extensions/image_rotation/gth-reset-orientation-task.c:111
-#: ../extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:141
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2339
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2423
+#: extensions/image_rotation/gth-reset-orientation-task.c:114
+#: extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:146
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2341
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2426
 msgid "Saving images"
 msgstr "画像の保存中"
 
-#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:1
+#: extensions/image_rotation/image_rotation.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Image rotation"
 msgstr "画像の回転"
 
-#: ../extensions/image_rotation/image_rotation.extension.in.in.h:2
+#: extensions/image_rotation/image_rotation.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Rotate images without data loss."
 msgstr "品質を維持したまま画像を回転します"
 
-#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:117
+#: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:105
 #, c-format
 msgid "Problem transforming the image: %s"
 msgstr "画像を変換する際に問題が発生しました: %s"
 
-#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:122
+#: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:110
 msgid ""
 "This transformation may introduce small image distortions along one or more "
 "edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n"
@@ -3288,1088 +3432,951 @@ msgstr ""
 "際の使用では、このモードは最良の結果を提供してくれますが、変換についてはそれ"
 "ほど厳しく品質を維持するようなことはしていません。"
 
-#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:128
+#: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:116
 msgid "_Trim"
 msgstr "角度(_T)"
 
-#: ../extensions/image_rotation/rotation-utils.c:130
+#: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:118
 msgid "_Accept distortion"
 msgstr "歪みを受け入れる(_A)"
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:1
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:21
+msgid "After loading an image:"
+msgstr "画像を読み込んだ後:"
+
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:53
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1095
 msgid "Set to actual size"
 msgstr "オリジナルのサイズにする"
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:2
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:54
 msgid "Keep previous zoom"
 msgstr "前と同じ拡大率にする"
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:3
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:55
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:29
 msgid "Fit to window"
 msgstr "ウィンドウに合わせる"
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:4
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:56
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1102
 msgid "Fit to window if larger"
 msgstr "ウィンドウサイズよりも大きい場合はウィンドウに合わせる"
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:5
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:57
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:38
 msgid "Fit to width"
 msgstr "幅に合わせる"
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:6
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:58
 msgid "Fit to width if larger"
 msgstr "ウィンドウサイズよりも大きい場合は幅に合わせる"
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:7
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:76
 msgid "Reset scrollbar positions"
 msgstr "スクロールバーの位置をリセットする"
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:8
-msgid "After loading an image:"
-msgstr "画像を読み込んだ後:"
-
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:9
-msgid "_Zoom quality:"
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:117
+#, fuzzy
+#| msgid "_Zoom quality:"
+msgid "Zoom quality:"
 msgstr "ズーム時の品質(_Z):"
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:10
-msgid "Transparency _type:"
-msgstr "透明な背景の種類(_T):"
-
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:11
-msgid "High"
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:141
+#, fuzzy
+#| msgid "High"
+msgctxt "zoom quality"
+msgid "_High"
 msgstr "高品質"
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:12
-msgid "Low"
-msgstr "低品質"
+#: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:158
+msgctxt "zoom quality"
+msgid "_Low"
+msgstr ""
+
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "_Automatic subfolder"
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動的にサブフォルダーを作成する(_A)"
+
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Fit to width"
+msgid "Fit to height"
+msgstr "幅に合わせる"
+
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:64
+msgid "50%"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:13
-msgid "White"
-msgstr "白色"
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:73
+msgid "100%"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:15
-msgid "Black"
-msgstr "黒色"
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:82
+msgid "200%"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:16
-msgid "Checked"
-msgstr "格子縞"
+#: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:91
+msgid "300%"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:84
+#: extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:94
 msgid "Histogram"
 msgstr "ヒストグラム"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:179
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:77
 msgid "Copy Image"
 msgstr "画像のコピー"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:180
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "画像をコピーしてクリップボードに格納します"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:184
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:78
 msgid "Paste Image"
 msgstr "画像の貼り付け"
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:185
-msgid "Paste the image from the clipboard"
-msgstr "クリップボードから画像を貼り付けます"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:189
-msgid "In"
-msgstr "拡大"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:190
-msgid "Zoom in"
-msgstr "この画像を拡大します"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:194
-msgid "Out"
-msgstr "縮小"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:195
-msgid "Zoom out"
-msgstr "この画像を縮小します"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:199
-msgid "1:1"
-msgstr "1:1"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:200
-msgid "Actual size"
-msgstr "実サイズで表示します"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:204
-msgid "Fit"
-msgstr "フィット"
-
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:205
-msgid "Zoom to fit window"
-msgstr "ウィンドウに合わせてズームします"
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1130
+msgid "Apply the embedded color profile"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:210
-msgid "Zoom to fit width"
-msgstr "ウィンドウの幅に合わせてズームします"
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1145
+msgid "Next frame"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:1
-msgid "Image viewer"
-msgstr "画像ビューアー"
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1764
+msgid "Save Image"
+msgstr "画像の保存"
 
-#: ../extensions/image_viewer/image_viewer.extension.in.in.h:2
-msgid "Basic image viewing."
-msgstr "画像の基本的なビューアー機能です"
+#: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2441
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying original images"
+msgid "Loading the original image"
+msgstr "オリジナルの画像をコピーする"
 
-#: ../extensions/image_viewer/preferences.c:125
+#: extensions/image_viewer/preferences.c:117
 msgid "Viewer"
 msgstr "ビューアー"
 
-#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:1
+#: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:63
 msgid "_Destination"
 msgstr "格納場所(_D)"
 
-#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:2
+#: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:95
 msgid "_Automatic subfolder"
 msgstr "自動的にサブフォルダーを作成する(_A)"
 
-#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:3
+#: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:160
 msgid "as _single subfolder"
 msgstr "単一のサブフォルダーにする(_S)"
 
-#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:7
+#: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:393
 msgid "The year"
 msgstr "年"
 
-#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:8
+#: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:410
 msgid "The month"
 msgstr "月"
 
-#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:9
+#: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:427
 msgid "The day of the month"
 msgstr "月内の通算日"
 
-#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:10
+#: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:444
 msgid "The hour"
 msgstr "時"
 
-#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:11
+#: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:461
 msgid "The minutes"
 msgstr "分"
 
-#: ../extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui.h:12
+#: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:478
 msgid "The seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-destination-button.c:183
+#: extensions/importer/gth-import-destination-button.c:115
 msgid "Invalid Destination"
 msgstr "格納場所が間違っています"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:198
+#: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:199
 #, c-format
 msgid "example: %s"
 msgstr "例: %s"
 
 #. subfolder type
-#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:330
+#: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:324
 msgid "File date"
 msgstr "ファイルの日付"
 
 #. gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (GET_WIDGET ("subfolder_label")), 
self->priv->subfolder_type_list);
 #. subfolder format
-#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:340
+#: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:334
 msgid "year-month-day"
 msgstr "年/月/日"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:341
+#: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:335
 msgid "year-month"
 msgstr "年/月"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:342
+#: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:336
 msgid "year"
 msgstr "年"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:343
+#: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:337
 msgid "custom format"
 msgstr "次の形式にする"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:442
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:477
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:648
+#: extensions/importer/gth-import-task.c:431
+#: extensions/importer/gth-import-task.c:466
+#: extensions/importer/gth-import-task.c:678
 msgid "Importing files"
 msgstr "ファイルのインポート中"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:598
+#: extensions/importer/gth-import-task.c:627
 msgid "No file imported"
 msgstr "インポートしていません"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:599
+#: extensions/importer/gth-import-task.c:628
 msgid "The selected files are already present in the destination."
 msgstr "選択したファイルは既に格納場所に存在していました。"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:622
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:694
+#: extensions/importer/gth-import-task.c:651 gthumb/gth-file-source-vfs.c:683
 msgid "Could not delete the files"
 msgstr "このファイルを削除できませんでした"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:623
+#: extensions/importer/gth-import-task.c:652
 msgid "Delete operation not supported."
 msgstr "削除の操作はサポートしていません。"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:709
+#: extensions/importer/gth-import-task.c:739
 msgid "Last imported"
 msgstr "最後のインポート"
 
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:815
+#: extensions/importer/gth-import-task.c:843
 msgid "No file specified."
 msgstr "ファイルが指定されていません。"
 
-#. Translators: For example: Not enough free space in '/home/user/Images'.\n1.3 GB of space is required but 
only 300 MB is available.
-#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:852
-#, c-format
+#. Translators: For example: Not enough free space in “/home/user/Images”.\n1.3 GB of space is required but 
only 300 MB is available.
+#: extensions/importer/gth-import-task.c:880
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Not enough free space in '%s'.\n"
+#| "%s of space is required but only %s is available."
 msgid ""
-"Not enough free space in '%s'.\n"
+"Not enough free space in “%s”.\n"
 "%s of space is required but only %s is available."
 msgstr ""
 "'%s' の空き容量が十分ではありません。\n"
 "%s の空きが必要ですが実際には %s しかありません。"
 
-#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:76 ../gthumb/gth-filterbar.c:304
-msgid "Personalize..."
-msgstr "指定する..."
-
-#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:320
+#: extensions/list_tools/callbacks.c:183 extensions/list_tools/callbacks.c:193
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール"
 
-#: ../extensions/list_tools/callbacks.c:321
-msgid "Batch tools for multiple files"
-msgstr "指定したツールを使って複数のファイルを一括処理します"
-
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/ask-value.ui.h:1
-msgid "_Skip"
-msgstr "何もしない(_S)"
-
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui.h:1
-msgid "Commands"
-msgstr "コマンドの一覧"
-
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui.h:2
+#: extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui:29
 msgid "Co_mmands:"
 msgstr "コマンド(_M):"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:2
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:47
 msgid "_Wait for the command to finish"
 msgstr "コマンドが完了するまで待機する(_W)"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:3
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:65
 msgid "E_xecute command once for every file"
 msgstr "ファイル毎に1回だけコマンドを実行する(_X)"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:4
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:82
 msgid "_Terminal command (shell script)"
 msgstr "端末から実行する (シェルスクリプト)(_T)"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:5
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:101
 msgid "Sh_ortcut:"
 msgstr "ショートカット(_O):"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:6
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:232
 msgid "The file uri"
 msgstr "ファイルの URI"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:7
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:250
 msgid "The file path"
 msgstr "ファイルのパス"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:8
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:268
 msgid "The file basename"
 msgstr "ファイル名からパスを除いたもの"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:9
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:286
 msgid "The parent folder path"
 msgstr "親フォルダーのパス"
 
 #. Translate only 'message' and 'default_value'.
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:14
-#, no-c-format
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:336
+#, c-format
 msgid "%ask{ message }{ default value }"
 msgstr "%ask{ メッセージ }{ デフォルト値 }"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:15
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:352
 msgid "Ask an input value"
 msgstr "入力を促す"
 
 #. Translate only 'attribute name'
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:18
-#, no-c-format
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:370
+#, c-format
 msgid "%attr{ attribute name }"
 msgstr "%attr{ 属性名 }"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:19
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:25
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:386
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:356
 msgid "A file attribute"
 msgstr "ファイルの属性"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:21
-#, no-c-format
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:404
 msgid "%N"
 msgstr "%N"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:22
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:420
 msgid "The file basename without extension"
 msgstr "ファイル名からパスと拡張子を除いたもの"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:24
-#, no-c-format
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:438
+#, c-format
 msgid "%E"
 msgstr "%E"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:25
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:454
 msgid "The file extension"
 msgstr "ファイルの拡張子"
 
 #. Translate only 'text'.
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:28
-#, no-c-format
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:472
+#, c-format
 msgid "%quote{ text }"
 msgstr "%quote{ 文字列 }"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:29
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:488
 msgid "Quote the text "
 msgstr "文字列を引用する"
 
-#: ../extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui.h:30
+#: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:534
 msgid "_Command:"
 msgstr "コマンド(_C):"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:257
+#: extensions/list_tools/data/ui/tools-menu.ui:13 gthumb/gth-filterbar.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "_Personalize"
+msgid "Personalize…"
+msgstr "個人専用の設定(_P)"
+
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:252
 msgid "Script"
 msgstr "スクリプト"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:271
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:266
+#: gthumb/gth-accel-button.c:229
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ショートカット"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:285
-#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:252
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:280
+#: gthumb/dlg-personalize-filters.c:252
 msgid "Show"
 msgstr "表示する"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:355
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:350
 msgid "Could not save the script"
 msgstr "スクリプトを保存できませんでした"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:406
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:401
 msgid "New Command"
 msgstr "新しいコマンド"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:433
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:428
 msgid "Edit Command"
 msgstr "コマンドの編集"
 
-#: ../extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:461
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:456
 msgid "Are you sure you want to delete the selected command?"
 msgstr "本当に選択したコマンドを削除しますか?"
 
-#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:610
-msgid "Enter a value:"
-msgstr "値の入力:"
-
-#: ../extensions/list_tools/gth-script.c:745
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:560
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:572
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:580
-msgid "Malformed command"
-msgstr "コマンドがおかしいです"
-
-#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:147
-msgid "none"
-msgstr "なし"
-
-#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:153
-#, c-format
-msgid "key %d on the numeric keypad"
-msgstr "テンキーの %d キー"
+#: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:544
+msgid "Commands"
+msgstr "コマンドの一覧"
 
-#: ../extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:296
+#: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:247
 #, c-format
 msgid "No command specified"
 msgstr "コマンドが指定されていません。"
 
-#: ../extensions/list_tools/gth-script-task.c:83
+#: extensions/list_tools/gth-script-task.c:86
 #, c-format
 msgid "Command exited abnormally with status %d"
 msgstr "コマンドが %d のステータスを返して異常終了しました"
 
-#: ../extensions/list_tools/list_tools.extension.in.in.h:1
+#: extensions/list_tools/gth-script.c:481
+msgid "Enter a value:"
+msgstr "値の入力:"
+
+#: extensions/list_tools/gth-script.c:715
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:561
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:573
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:581
+msgid "Malformed command"
+msgstr "コマンドがおかしいです"
+
+#: extensions/list_tools/gth-script.c:770
+msgid "_Skip"
+msgstr "何もしない(_S)"
+
+#: extensions/list_tools/list_tools.extension.desktop.in.in:3
 msgid "File list tools"
 msgstr "ファイルの一覧ツール"
 
-#: ../extensions/list_tools/list_tools.extension.in.in.h:2
+#: extensions/list_tools/list_tools.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Scripting and batch manipulation of files."
 msgstr "ファイルのスクリプト処理やバッチ処理を提供します"
 
-#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:130
+#: extensions/list_tools/list_tools.extension.desktop.in.in:8
+msgid "applications-engineering"
+msgstr ""
+
+#: extensions/map_view/gth-map-view.c:128
 msgctxt "Cardinal point"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:130
+#: extensions/map_view/gth-map-view.c:128
 msgctxt "Cardinal point"
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:132
+#: extensions/map_view/gth-map-view.c:130
 msgctxt "Cardinal point"
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:132
+#: extensions/map_view/gth-map-view.c:130
 msgctxt "Cardinal point"
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:205
-#: ../extensions/map_view/map_view.extension.in.in.h:1
+#: extensions/map_view/gth-map-view.c:225
+#: extensions/map_view/map_view.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Map"
 msgstr "Map"
 
-#. No GPS label
-#: ../extensions/map_view/gth-map-view.c:276
-msgid "The geographical position information is not available for this image."
-msgstr "この画像では地理的な位置情報は利用できません"
-
-#: ../extensions/map_view/map_view.extension.in.in.h:2
+#: extensions/map_view/map_view.extension.desktop.in.in:4
 msgid "View the photo position on the map"
 msgstr "写真を撮影した場所を地図に表示します"
 
-#: ../extensions/photobucket/callbacks.c:54
-msgid "Photobucket..."
-msgstr "Photobucket..."
-
-#: ../extensions/photobucket/callbacks.c:55
-msgid "Upload photos to Photobucket"
-msgstr "写真を Photobucket へアップロードします"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:1
-msgid "Tiny ( 100 x 75 )"
-msgstr "極小 ( 100 x 75 )"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:2
-msgid "Small ( 160 x 120 )"
-msgstr "小さい ( 160 x 120 )"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:3
-msgid "Medium ( 320 x 240 )"
-msgstr "中ぐらい ( 320 x 240 )"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:4
-msgid "Large ( 640 x 480 )"
-msgstr "大きい ( 640 x 480 )"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:5
-msgid "15ʺ screen ( 800 x 600 )"
-msgstr "15ʺ の画面 ( 800 x 600 )"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:6
-msgid "17ʺ screen ( 1024 x 768 )"
-msgstr "17ʺ の画面 ( 1024 x 768 )"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:7
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:297
-msgid "1 megabyte file size"
-msgstr "1 Mバイトのファイル"
-
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/export-to-photobucket.ui.h:16
-msgid "_Scramble filenames"
-msgstr "ランダムなファイル名にする(_S)"
+#: extensions/oauth/data/ui/oauth-account-manager.ui:23
+msgid "A_ccounts:"
+msgstr "アカウントの一覧(_C):"
 
-#: ../extensions/photobucket/data/ui/photobucket-album-properties.ui.h:2
-msgid "_Container:"
-msgstr "コンテナー(_C):"
+#: extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui:54
+#: gthumb/gth-folder-tree.c:1080
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "読み込み中..."
 
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:291
-msgid "Tiny ( 100 × 75 )"
-msgstr "極小 ( 100 × 75 )"
+#: extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "New authentication..."
+msgid "New authentication…"
+msgstr "新しい認証..."
 
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:292
-msgid "Small ( 160 × 120 )"
-msgstr "小さい ( 160 × 120 )"
+#: extensions/oauth/oauth-ask-authorization-dialog.c:240
+msgid "Authorization Required"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:293
-msgid "Medium ( 320 × 240 )"
-msgstr "中ぐらい ( 320 × 240 )"
+#: extensions/oauth/web-service.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Account"
+msgid "Choose _Account…"
+msgstr "アカウントの選択"
 
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:294
-msgid "Large ( 640 × 480 )"
-msgstr "大きい ( 640 × 480 )"
+#: extensions/oauth/web-service.c:657
+msgid "Choose Account"
+msgstr "アカウントの選択"
 
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:295
-msgid "15ʺ screen ( 800 × 600 )"
-msgstr "15ʺ の画面 ( 800 × 600 )"
+#: extensions/oauth/web-service.c:774
+msgid "Edit Accounts"
+msgstr "アカウントの編集"
 
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:296
-msgid "17ʺ screen ( 1024 × 768 )"
-msgstr "17ʺ の画面 ( 1024 × 768 )"
+#: extensions/oauth/web-service.c:792 extensions/oauth/web-service.c:809
+msgid "Connecting to the server"
+msgstr "サーバーへ接続中"
 
-#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:304
-msgid "2 megabyte file size"
-msgstr "2 Mバイトのファイル"
+#: extensions/oauth/web-service.c:793
+msgid "Asking authorization"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/photobucket/photobucket.extension.in.in.h:1
-msgid "PhotoBucket"
-msgstr "PhotoBucket"
+#: extensions/oauth/web-service.c:810
+msgid "Getting account information"
+msgstr "アカウント情報の取得中"
 
-#: ../extensions/photobucket/photobucket.extension.in.in.h:2
-msgid "Upload images to PhotoBucket"
-msgstr "画像を PhotoBucket へアップロードします"
+#: extensions/photo_importer/actions.c:71
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:628
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "フォルダーの選択"
 
-#: ../extensions/photo_importer/actions.c:71
+#: extensions/photo_importer/actions.c:75
 msgid "Import"
 msgstr "インポート"
 
-#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:52
-msgid "_Removable Device..."
+#: extensions/photo_importer/callbacks.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "_Removable Device..."
+msgid "_Removable Device…"
 msgstr "リムーバブルデバイス(_R)..."
 
-#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:53
-msgid "Import photos and other files from a removable device"
-msgstr "リムーバブルデバイスから写真などをダウンロードします"
-
-#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:56
-msgid "F_older..."
+#: extensions/photo_importer/callbacks.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "F_older..."
+msgid "F_older…"
 msgstr "フォルダー(_O)..."
 
-#: ../extensions/photo_importer/callbacks.c:57
-msgid "Import photos and other files from a folder"
-msgstr "フォルダーから写真やその他のファイルをインポートします"
+#: extensions/photo_importer/callbacks.c:63
+msgid "I_mport From"
+msgstr "インポート(_M)"
+
+#: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:15
+msgid "After importing from a device:"
+msgstr "デバイスからインポートした後:"
 
-#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui.h:1
+#: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:42
 msgid "_Rotate the images physically"
 msgstr "画像を物理的に回転する(_R)"
 
-#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui.h:2
-msgid "After importing from a device:"
-msgstr "デバイスからインポートした後:"
+#: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:59
+#: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:273
+msgid "_Delete the imported files from the source"
+msgstr "インポートした画像をソースから削除する(_D)"
 
 #. view label
-#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:3
-#: ../gthumb/gth-filterbar.c:414
+#: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:54
+#: gthumb/gth-filterbar.c:414
 msgid "S_how:"
 msgstr "フィルター(_H):"
 
-#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:4
-msgid "_Tags:"
-msgstr "タグ(_T):"
-
-#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:5
+#: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:185
 msgid "_Event:"
 msgstr "イベント(_E):"
 
-#: ../extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui.h:7
-msgid "_Delete the imported files from the source"
-msgstr "インポートした画像をソースから削除する(_D)"
+#: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:245
+msgid "_Tags:"
+msgstr "タグ(_T):"
 
-#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:227
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:174
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:227
+#: extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:149
 msgid "Could not import the files"
 msgstr "ファイルをインポートできませんでした"
 
 #. translators: %d is the number of files, %s the total size
-#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:299
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:291
 #, c-format
 msgid "Files to import: %d (%s)"
 msgstr "インポートするファイル数: %d (%s)"
 
-#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:339
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:331
 msgid "Could not load the folder"
 msgstr "フォルダーを読み込めませんでした"
 
-#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:369
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1932
-msgid "Getting folder listing..."
-msgstr "フォルダーの一覧を取得しています..."
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:356
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:396 gthumb/gth-file-list.c:42
+#: gthumb/gth-folder-tree.c:1107
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(ファイルなし)"
+
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:361 gthumb/gth-browser.c:1798
+#, fuzzy
+#| msgid "Getting the file list"
+msgid "Getting the folder content…"
+msgstr "ファイルの一覧の取得中"
 
-#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:415
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:407
 msgid "Empty"
 msgstr "空です"
 
-#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:586
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:594
 msgid "Import from Removable Device"
 msgstr "リムーバブルデバイスからのインポート"
 
-#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:618
+#: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:626
 msgid "Import from Folder"
 msgstr "フォルダーからのインポート"
 
-#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:1
+#: extensions/photo_importer/photo_importer.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Import photos"
 msgstr "写真のインポート"
 
-#: ../extensions/photo_importer/photo_importer.extension.in.in.h:2
+#: extensions/photo_importer/photo_importer.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Import photos from removable devices."
 msgstr "リムーバブルデバイスから写真をインポートします"
 
-#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:59
-#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:64
-msgid "_Picasa Web Album..."
-msgstr "Picasa ウェブアルバム(_P)..."
-
-#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:60
-msgid "Download photos from Picasa Web Album"
-msgstr "写真を Picasa ウェブアルバムからダウンロードします"
-
-#: ../extensions/picasaweb/callbacks.c:65
-msgid "Upload photos to Picasa Web Album"
-msgstr "写真を Picasa ウェブアルバムへアップロードします"
+#: extensions/photo_importer/photo_importer.extension.desktop.in.in:8
+msgid "camera-photo"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:1
-msgid "Export to Picasa Web Albums"
-msgstr "Picasa ウェブアルバムへのエクスポート"
+#: extensions/picasaweb/callbacks.c:50 extensions/picasaweb/callbacks.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Picasa Web Album"
+msgid "_Picasa Web Album…"
+msgstr "Picasa ウェブアルバム"
 
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui.h:5
+#: extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui:233
 msgid "_Albums:"
 msgstr "アルバムの一覧(_A):"
 
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:1
-msgid "Import from Picasa Web Album"
-msgstr "Picasa ウェブアルバムからのインポート"
-
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/import-from-picasaweb.ui.h:5
-msgid "_Album:"
-msgstr "アルバム(_A):"
-
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-account-properties.ui.h:1
-msgid "_E-Mail:"
-msgstr "E-メール(_E):"
+#: extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui:267
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:39
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
 
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-account-properties.ui.h:2
-msgid ""
-"Type the characters you see in the picture below. Letters are not case-"
-"sensitive."
+#: extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui:275
+msgid "Used"
 msgstr ""
-"下の画像に表示されている文字を入力して下さい (大/小文字は区別しません)。"
 
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-account-properties.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "パスワード(_P):"
+#: extensions/picasaweb/data/ui/export-to-picasaweb.ui:286
+msgid "Remaining photos"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui.h:4
+#: extensions/picasaweb/data/ui/picasa-web-album-properties.ui:12
 msgid "Public"
 msgstr "一般公開"
 
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:354
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:310
+#: extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:344
+#: extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:468
 msgid "Could not get the album list"
 msgstr "アルバムの一覧を取得できませんでした"
 
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:438
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:394
-msgid "Picasa Web Album"
-msgstr "Picasa ウェブアルバム"
-
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:525
-#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:481
-msgid "Account"
-msgstr "アカウント"
+#: extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:431
+msgid "Export to Picasa Web Albums"
+msgstr "Picasa ウェブアルバムへのエクスポート"
 
-#: ../extensions/picasaweb/picasa-account-properties-dialog.c:104
-msgid "Could not load the file"
-msgstr "ファイルを読み込めませんでした"
+#: extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:547
+msgid "Import from Picasa Web Album"
+msgstr "Picasa ウェブアルバムからのインポート"
 
-#: ../extensions/picasaweb/picasaweb.extension.in.in.h:1
+#: extensions/picasaweb/picasaweb.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Picasa Web Albums"
 msgstr "Picasa ウェブアルバム"
 
-#: ../extensions/picasaweb/picasaweb.extension.in.in.h:2
+#: extensions/picasaweb/picasaweb.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Upload images to Picasa Web Albums"
 msgstr "画像を Picasa のウェブアルバムへアップロードします"
 
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/jpeg-options.ui.h:1
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:1
-msgid "_Default extension:"
-msgstr "デフォルトの拡張子(_D):"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/jpeg-options.ui.h:2
-msgid "_Quality:"
-msgstr "品質の度合い(_Q):"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/jpeg-options.ui.h:3
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "平滑化の度合い(_S):"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/jpeg-options.ui.h:4
-msgid "Opti_mize"
-msgstr "最適化する(_M)"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/jpeg-options.ui.h:5
-msgid "_Progressive"
-msgstr "プログレッシブを有効にする(_P)"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/png-options.ui.h:1
-msgid "Compression _level:"
-msgstr "圧縮レベル(_L):"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/save-options-preferences.ui.h:1
-msgid "Default options:"
-msgstr "デフォルトのオプション:"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tga-options.ui.h:1
-msgid "_RLE compression"
-msgstr "RLE で圧縮する(_R)"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:2
-msgid "_No compression"
-msgstr "圧縮しない(_N)"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:3
-msgid "No_rmal (Deflate)"
-msgstr "標準(収縮)(_R)"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:4
-msgid "_Loss compression (JPEG)"
-msgstr "低圧縮(JPEG)(_L)"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:5
-msgid "Compression"
-msgstr "圧縮"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:8
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/data/ui/tiff-options.ui.h:9
-msgid "Resolution"
-msgstr "解像度"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/gth-jpeg-saver.c:519
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/gth-png-saver.c:140
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/gth-tga-saver.c:286
-#: ../gthumb/gth-buffer-data.c:84
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "メモリが足りません"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/gth-tga-saver.c:373
-msgid "TGA"
-msgstr "TGA"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/gth-tiff-saver.c:537
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/pixbuf_savers.extension.in.in.h:1
-msgid "Save images"
-msgstr "画像の保存"
-
-#: ../extensions/pixbuf_savers/pixbuf_savers.extension.in.in.h:2
-msgid "Save images in common file formats such as JPEG, PNG and TIFF"
-msgstr "JPEG や PNG や TIFF のような共通ファイルで画像を保存します"
+#: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Format"
+msgid "RAW Format"
+msgstr "フォーマット"
 
-#: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:1
+#: extensions/raw_files/raw_files.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Raw format support"
 msgstr "Raw フォーマットのサポート"
 
-#: ../extensions/raw_files/raw_files.extension.in.in.h:2
+#: extensions/raw_files/raw_files.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Allow to load raw format images."
 msgstr "Raw フォーマットの画像を読み込めるようにします"
 
-#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:1
-msgid "_X:"
-msgstr "X位置(_X):"
-
-#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:2
-msgid "_Y:"
-msgstr "Y位置(_Y):"
-
-#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:510
-msgid "Red Eye Removal..."
-msgstr "赤目の軽減..."
-
-#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:510
+#: extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:471
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "赤目の軽減"
 
-#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:511
+#: extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:472
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
 msgstr "カメラのフラッシュが引き起こす赤目の効果を取り除きます"
 
-#: ../extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.in.in.h:1
+#: extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Red-eye removal"
 msgstr "赤目の軽減"
 
-#: ../extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.in.in.h:2
+#: extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Tool to remove the red-eye effect from a photo."
 msgstr "写真から赤目の効果を取り除くツールです"
 
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:1
+#: extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui:105
 msgid "digits"
 msgstr "桁"
 
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:2
+#: extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui:159
 msgid "format:"
 msgstr "書式:"
 
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:3
+#: extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui:256
 msgid "remove"
 msgstr "削除します"
 
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui.h:4
+#: extensions/rename_series/data/ui/code-selector.ui:276
 msgid "add"
 msgstr "追加します"
 
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:1
-msgid "Rename"
-msgstr "名前の変更"
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:41
+msgid "_Sort by:"
+msgstr "並べ替え順序(_S): "
 
 #. Translators: this is the text case (upper or lower case).
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:6
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:54
 msgid "Cas_e:"
 msgstr "大/小文字(_E):"
 
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:7
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:97
 msgid "Edit template"
 msgstr "テンプレートの編集"
 
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:9
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:34
+#. translate only the text in the curly brackets
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:204
+msgid "%M{ format }"
+msgstr "%M{ フォーマット }"
+
+#. translate only the text in the curly brackets
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:234
+#, c-format
+msgid "%A{ identifier }"
+msgstr "%A{ 属性の識別子 }"
+
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:280
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1106
 msgid "The original filename"
 msgstr "オリジナルのファイル名"
 
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:10
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:295
 msgid "The original extension"
 msgstr "オリジナルの拡張子"
 
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:13
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:310
 msgid "The original enumerator"
 msgstr "オリジナルが持つ通番"
 
-#. translate only the text in the curly brackets
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:16
-#, no-c-format
-msgid "%M{ format }"
-msgstr "%M{ フォーマット }"
-
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:17
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:325
 msgid "The modification date"
 msgstr "更新日時"
 
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:21
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:341
 msgid "The digitalization date"
 msgstr "EXIF の日時"
 
-#. translate only the text in the curly brackets
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "%A{ identifier }"
-msgstr "%A{ 属性の識別子 }"
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:389
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:26
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:426
+msgid "Re_verse Order"
+msgstr "逆順にする(_V)"
+
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:473
 msgid "_Template:"
 msgstr "テンプレート(_T):"
 
-#: ../extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui.h:27
-msgid "Re_verse Order"
-msgstr "逆順にする(_V)"
+#: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:514
+msgid "_Preview:"
+msgstr "プレビュー(_P):"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:58
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:58
 msgid "Enumerator"
 msgstr "通番の数字"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:59
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:59
 msgid "Original filename"
 msgstr "オリジナルのファイル名"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:60
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:60
 msgid "Original extension"
 msgstr "オリジナルの拡張子"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:61
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:61
 msgid "Original enumerator"
 msgstr "オリジナルが持つ通番"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:62
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:62
 msgid "Modification date"
 msgstr "更新日時"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:63
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:63
 msgid "Digitalization date"
 msgstr "EXIF の日時"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:64
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:64
 msgid "File attribute"
 msgstr "ファイルの属性"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:552
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:683
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:558
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:685
 msgid "Could not rename the files"
 msgstr "ファイル名を変更できませんでした"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:780
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:782
 msgid "Could not save the template"
 msgstr "テンプレートを保存できませんでした"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:798
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:800
 msgid "Edit Template"
 msgstr "テンプレートの編集"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:856
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:860
+#: gthumb/gth-folder-tree.c:1913
+msgid "_Rename"
+msgstr "ファイル名の変更(_R)"
+
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:877
 msgid "Old Name"
 msgstr "古い名前"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:867
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:888
 msgid "New Name"
 msgstr "新しい名前"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:944
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:966
 msgid "Keep original case"
 msgstr "オリジナルと同じ大/小文字にする"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:945
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:967
 msgid "Convert to lower-case"
 msgstr "小文字に変換する"
 
-#: ../extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:946
+#: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:968
 msgid "Convert to upper-case"
 msgstr "大文字に変換する"
 
-#: ../extensions/rename_series/gth-rename-task.c:167
+#: extensions/rename_series/gth-rename-task.c:170
 msgid "Renaming files"
 msgstr "ファイル名の変更中"
 
-#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:1
+#: extensions/rename_series/rename_series.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Rename files"
 msgstr "ファイル名の変更"
 
-#: ../extensions/rename_series/rename_series.extension.in.in.h:2
+#: extensions/rename_series/rename_series.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Rename series of files."
 msgstr "一連のファイルの名前を変更します"
 
-#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:45
-msgid "Resize Images..."
-msgstr "画像の寸法を変更する..."
-
-#: ../extensions/resize_images/callbacks.c:46
-msgid "Resize the selected images"
-msgstr "選択した画像の寸法を変更します"
-
-#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:1
-msgid "Resize Images"
+#: extensions/resize_images/callbacks.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize Images"
+msgid "Resize Images…"
 msgstr "画像の寸法の変更"
 
-#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:2
+#: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:29
+msgid "pixel"
+msgstr "ピクセル"
+
+#: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:68
 msgid "New dimensions"
 msgstr "新しい寸法"
 
-#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:4
+#: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:120
 msgid "_Height:"
 msgstr "高さ(_H):"
 
-#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:5
+#: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:203
 msgid "_Preserve original aspect ratios"
 msgstr "オリジナルの縦横比を保持する(_P)"
 
-#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:9
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:49
+#: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:324
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:45 gthumb/gth-toolbox.c:148
 msgid "Format"
 msgstr "フォーマット"
 
-#: ../extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui.h:10
-msgid "pixel"
-msgstr "ピクセル"
-
-#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:168
-msgid "Resizing images"
-msgstr "画像サイズの変更中"
+#: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:344
+msgid "Resize Images"
+msgstr "画像の寸法の変更"
 
-#: ../extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:412
+#: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:430
 msgid "Keep the original format"
 msgstr "オリジナルと同じ形式にする"
 
-#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:1
+#: extensions/resize_images/resize_images.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Resize images"
 msgstr "画像のサイズ変更"
 
-#: ../extensions/resize_images/resize_images.extension.in.in.h:2
+#: extensions/resize_images/resize_images.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Resize series of images."
 msgstr "一連の画像のサイズを変更します"
 
-#: ../extensions/search/actions.c:49 ../extensions/search/actions.c:117
-#: ../extensions/search/actions.c:123
+#: extensions/search/actions.c:50 extensions/search/actions.c:123
+#: extensions/search/actions.c:129
 msgid "Could not perform the search"
 msgstr "検索できませんでした"
 
-#: ../extensions/search/actions.c:54
+#: extensions/search/actions.c:55
 msgid "Search Result"
 msgstr "検索結果"
 
-#: ../extensions/search/actions.c:76
+#: extensions/search/actions.c:79
 msgid "Find"
 msgstr "検索"
 
-#: ../extensions/search/callbacks.c:59
+#: extensions/search/callbacks.c:69
 msgid "Find files"
 msgstr "ファイルを検索します"
 
-#: ../extensions/search/callbacks.c:132
+#: extensions/search/callbacks.c:103
 msgid "Search again"
 msgstr "もう一度検索します"
 
 #. Translators: This is not a verb, it's a name as in "the search properties".
-#: ../extensions/search/callbacks.c:174
-#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:1
+#: extensions/search/callbacks.c:146
+#: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:112
-#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:165
+#: extensions/search/data/ui/search-editor.ui:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Files:"
+msgid "Rules:"
+msgstr "ファイルの一覧:"
+
+#: extensions/search/gth-search-editor.c:114
+#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:167
 msgid "all the following rules"
 msgstr "以下の条件の全て"
 
-#: ../extensions/search/gth-search-editor.c:113
-#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:166
+#: extensions/search/gth-search-editor.c:115
+#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:168
 msgid "any of the following rules"
 msgstr "以下の条件のいずれか"
 
-#: ../extensions/search/gth-search-task.c:181
-#, c-format
-msgid "Files found until now: %s"
+#: extensions/search/gth-search-task.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Files found until now: %s"
+msgid "Files found so far: %s"
 msgstr "見つかったファイル数: %s"
 
-#: ../extensions/search/gth-search-task.c:271
-msgid "Searching..."
+#: extensions/search/gth-search-task.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Searching…"
 msgstr "検索中..."
 
-#: ../extensions/search/gth-search-task.c:277
+#: extensions/search/gth-search-task.c:290
 msgid "Cancel the operation"
 msgstr "操作をキャンセルします"
 
-#: ../extensions/search/search.extension.in.in.h:2
+#: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:4
 msgid "File search tool."
 msgstr "ファイルを検索するツールです"
 
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:77
-msgid "Add to _Selection"
-msgstr "セレクションに追加(_S)"
-
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:86
-msgid "Selection 1"
-msgstr "セレクション 1"
+#: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:8
+msgid "edit-find"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:91
-msgid "Selection 2"
-msgstr "セレクション 2"
+#: extensions/selections/callbacks.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Remo_ve from Catalog"
+msgid "Remove from Selection"
+msgstr "カタログから削除(_V)"
 
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:96
-msgid "Selection 3"
-msgstr "セレクション 3"
+#: extensions/selections/callbacks.c:100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selection %d"
+msgid "Show selection %d"
+msgstr "セレクション %d"
 
-#: ../extensions/selections/callbacks.c:285
+#: extensions/selections/callbacks.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection."
@@ -4377,465 +4384,498 @@ msgstr ""
 "セレクションにファイルを追加するには Alt-%d 、確認するには Ctrl-%d を使いま"
 "す。"
 
-#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:239
+#: extensions/selections/gth-selections-manager.c:228
 #, c-format
 msgid "Selection %d"
 msgstr "セレクション %d"
 
-#: ../extensions/selections/gth-selections-manager.c:242
-#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:1
+#: extensions/selections/gth-selections-manager.c:231
+#: extensions/selections/selections.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Selections"
 msgstr "セレクション"
 
-#: ../extensions/selections/selections.extension.in.in.h:2
+#: extensions/selections/selections.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Advanced file selection."
 msgstr "高度なファイルの選択方法です。"
 
-#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:56
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "スライドショー(_S)"
+#: extensions/selections/selections.extension.desktop.in.in:8
+msgid "emblem-flag-gray"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:57
-msgid "View as a slideshow"
-msgstr "スライドショーで表示します"
+#: extensions/slideshow/callbacks.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Destination"
+msgid "Presentation"
+msgstr "変換後の格納先"
 
-#: ../extensions/slideshow/callbacks.c:410
-#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:2
-#: ../extensions/slideshow/preferences.c:162
-#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:1
+#: extensions/slideshow/callbacks.c:348
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:65
+#: extensions/slideshow/preferences.c:162
+#: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Slideshow"
 msgstr "スライドショー"
 
-#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:1
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:46
 msgid "_Personalize"
 msgstr "個人専用の設定(_P)"
 
-#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:3
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:102
 msgid "_Transition effect:"
 msgstr "遷移時の効果(_T):"
 
 #. This is the first part of the phrase "change automatically, every x seconds", where x is an input control 
that let the user choose a value.
-#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:5
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:128
 msgid "_Change automatically, every"
 msgstr "次の周期で自動的に遷移する(_C): "
 
-#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:7
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:166
+#, fuzzy
+#| msgid "seconds"
+msgctxt "Every x seconds"
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:190
 msgid "_Restart when finished"
 msgstr "遷移をループさせる(_R)"
 
-#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:8
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:207
 msgid "R_andom order"
 msgstr "遷移の順番をランダムにする(_A)"
 
-#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:9
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:247
 msgid "Playlist"
 msgstr "演奏一覧"
 
-#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:10
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:326
 msgid "Add files to the playlist"
 msgstr "ファイルを演奏一覧に追加します"
 
-#: ../extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui.h:11
+#: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:347
 msgid "Remove the selected files"
 msgstr "選択したファイルを演奏一覧から削除します"
 
-#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow.c:229
-msgid "Playing slideshow"
-msgstr "スライドショーを実行する"
-
-#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:184
+#: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:185
 msgid "Choose the files to play"
 msgstr "演奏するファイルの選択"
 
-#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:193
+#: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:194
 msgid "Audio files"
 msgstr "楽曲ファイル"
 
-#: ../extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:259
+#: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:260
 msgid "Random"
 msgstr "ランダム"
 
-#: ../extensions/slideshow/main.c:283
+#: extensions/slideshow/gth-slideshow.c:284
+msgid "Playing slideshow"
+msgstr "スライドショーを実行する"
+
+#: extensions/slideshow/main.c:297
 msgid "Push from right"
 msgstr "右から押し出す"
 
-#: ../extensions/slideshow/main.c:289
+#: extensions/slideshow/main.c:303
 msgid "Push from bottom"
 msgstr "下から押し出す"
 
-#: ../extensions/slideshow/main.c:295
+#: extensions/slideshow/main.c:309
 msgid "Slide from right"
 msgstr "右から滑り込ませる"
 
-#: ../extensions/slideshow/main.c:301
+#: extensions/slideshow/main.c:315
 msgid "Slide from bottom"
 msgstr "下から滑り込ませる"
 
-#: ../extensions/slideshow/main.c:307
+#: extensions/slideshow/main.c:321
 msgid "Fade in"
 msgstr "フェードイン"
 
-#: ../extensions/slideshow/main.c:313
+#: extensions/slideshow/main.c:327
 msgid "Flip page"
 msgstr "ページをひっくり返す"
 
-#: ../extensions/slideshow/main.c:319
+#: extensions/slideshow/main.c:333
 msgid "Cube from right"
 msgstr "右から立方体を回す"
 
-#: ../extensions/slideshow/main.c:325
+#: extensions/slideshow/main.c:339
 msgid "Cube from bottom"
 msgstr "下から立方体を回す"
 
-#: ../extensions/slideshow/slideshow.extension.in.in.h:2
+#: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:4
 msgid "View images as a slideshow."
 msgstr "画像をスライドショーで表示します"
 
-#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:71
-msgid "_Web Album..."
-msgstr "ウェブアルバム(_W)..."
+#: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:8
+msgid "x-office-presentation"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/webalbums/callbacks.c:72
-msgid "Create a static web album"
-msgstr "ローカルのウェブアルバムを作成します"
+#: extensions/webalbums/callbacks.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Album"
+msgid "_Web Album…"
+msgstr "ウェブアルバム"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:26
+#: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:26
 msgid "Click to view the image"
 msgstr "表示する画像をクリックして下さい"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:27
+#: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:27
 msgid "Go back to the index"
 msgstr "目次に戻ります"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:28
+#: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:28
 #, c-format
 msgid "Image %d of %d"
 msgstr "%d / %d の画像"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:29
+#: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:29
 msgid "Index"
 msgstr "目次"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:30
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:125
+#: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:30
 msgid "Next"
 msgstr "次へ"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:32
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:119
+#: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:32
 msgid "Previous"
 msgstr "前へ"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:33
+#: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:33
 #, c-format
 msgid "View page %d"
 msgstr "%d ページを表示します"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:34
+#: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:34
 msgid "View the next image"
 msgstr "次の画像を表示します"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:35
+#: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:35
 msgid "View the next page"
 msgstr "次のページを表示します"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:36
+#: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:36
 msgid "View the previous image"
 msgstr "前の画像を表示します"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:37
+#: extensions/webalbums/data/albumthemes/text.h:37
 msgid "View the previous page"
 msgstr "前のページを表示します"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:1
-msgid "All images on  a single image"
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "All images on  a single image"
+msgid "All images on a single image"
 msgstr "全ての画像を1つの画像にまとめる"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:2
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:22
 msgid "Adapts to the window width"
 msgstr "ウィンドウの幅に合わせる"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:3
-msgid "Web Album"
-msgstr "ウェブアルバム"
-
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:5
-#, no-c-format
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:127
 msgid "%P"
 msgstr "%P"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:19
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:395
 msgid "_Copy originals to destination"
 msgstr "元の画像を格納場所へコピーする(_C)"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:20
-msgid "_Resize if larger than:"
-msgstr "次よりも大きい場合はサイズを変更する(_R):"
-
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:27
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:706
 msgid "_Adapt to the window width "
 msgstr "ウィンドウの幅に合わせる(_A)"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:30
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:794
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:869
 msgid "Index Page"
 msgstr "目次のページ"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:31
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:844
 msgid "Thumbnail Caption"
 msgstr "サムネイルの見出し"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:32
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:988
 msgid "The current image number"
 msgstr "現在の通し番号"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:33
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1006
 msgid "The total number of images"
 msgstr "画像の総数"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:35
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1124
 msgid "The file comment"
 msgstr "ファイルのコメント"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:36
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1207
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1323
 msgid "Image Page"
 msgstr "画像のページ"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:37
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1241
 msgid "Show the description, if available"
 msgstr "可能ならば、説明を表示する"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:38
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1267
 msgid "Show the following attributes:"
 msgstr "次の属性値を表示する:"
 
-#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:39
+#: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1301
 msgid "Image Attributes"
 msgstr "画像の属性値"
 
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1802
+#: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:379
+msgid "Web Album"
+msgstr "ウェブアルバム"
+
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1803
 msgid "Could not show the destination"
 msgstr "フォルダーを表示できませんでした"
 
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1838
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1839
 msgid "The album has been created successfully."
 msgstr "アルバムの作成が完了しました。"
 
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2106
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2133
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2107
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2135
 msgid "Saving thumbnails"
 msgstr "サムネイルの保存中"
 
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2161
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2163
 msgid "Saving HTML pages: Images"
 msgstr "HTML ページの保存中: 画像"
 
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2219
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2221
 msgid "Saving HTML pages: Indexes"
 msgstr "HTML ページの保存中: 目録"
 
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2502
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2506
 msgid "Copying original images"
 msgstr "オリジナルの画像をコピーする"
 
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2929
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2967
 msgid "Could not find the style folder"
 msgstr "スタイルのフォルダーが見つかりませんでした"
 
-#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2967
+#: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:3005
 msgid "Could not create a temporary folder"
 msgstr "作業フォルダーを作成できませんでした"
 
-#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:1
+#: extensions/webalbums/webalbums.extension.desktop.in.in:3
 msgid "Web Albums"
 msgstr "ウェブアルバム"
 
-#: ../extensions/webalbums/webalbums.extension.in.in.h:2
+#: extensions/webalbums/webalbums.extension.desktop.in.in:4
 msgid "Create static web albums."
 msgstr "ローカルのウェブアルバムを作成します"
 
-#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1251
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1820 ../gthumb/gth-browser.c:5975
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5994 ../gthumb/gth-browser.c:6018
-#, c-format
-msgid "Could not load the position \"%s\""
+#: gthumb/dlg-location.c:200 gthumb/gth-browser.c:1109
+#: gthumb/gth-browser.c:1678 gthumb/gth-browser.c:6558
+#: gthumb/gth-browser.c:6577 gthumb/gth-browser.c:6601
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not load the position \"%s\""
+msgid "Could not load the position “%s”"
 msgstr "\"%s\" を読み込めませんでした"
 
-#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:237
+#: gthumb/dlg-location.c:408 gthumb/dlg-location.c:418
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#: gthumb/dlg-personalize-filters.c:237
 msgid "Filter"
 msgstr "フィルター"
 
-#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:315
+#: gthumb/dlg-personalize-filters.c:315
 msgid "Could not save the filter"
 msgstr "フィルターを保存できませんでした"
 
-#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:358
+#: gthumb/dlg-personalize-filters.c:358
 msgid "New Filter"
 msgstr "新しいフィルター"
 
-#: ../gthumb/dlg-personalize-filters.c:387
+#: gthumb/dlg-personalize-filters.c:387
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "フィルターの編集"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:67 ../gthumb/gth-filterbar.c:270
+#: gthumb/dlg-personalize-filters.c:519
+msgid "Filters"
+msgstr "フィルターの一覧"
+
+#. add the page to the preferences dialog
+#: gthumb/dlg-preferences-browser.c:188 gthumb/dlg-preferences-extensions.c:65
+msgid "Browser"
+msgstr "ブラウザー"
+
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:61 gthumb/gth-filterbar.c:280
 msgid "All"
 msgstr "全て"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:68
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:62
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:69
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:63
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:72
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:66
 msgid "Viewers"
 msgstr "ビューアー系"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:73
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:67 gthumb/gth-file-details.c:42
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:33
 msgid "Metadata"
 msgstr "メタデータ系"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:74
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:68
 msgid "File tools"
 msgstr "ファイル系"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:75
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:69
 msgid "List tools"
 msgstr "一覧系"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:76
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:70
 msgid "Importers"
 msgstr "インポート系"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:77
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:71
 msgid "Exporters"
 msgstr "エクスポート系"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:216
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:368
 msgid "Could not activate the extension"
 msgstr "拡張機能を有効にできませんでした"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:226
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:374
 msgid "Could not deactivate the extension"
 msgstr "拡張機能を無効にできませんでした"
 
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:491
+msgid "gthumb development team"
+msgstr "gThumb 開発チーム"
+
 #. add the page to the preferences dialog
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:772
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:666
 msgid "Extensions"
 msgstr "拡張機能"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:819
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:715
 msgid "Restart required"
 msgstr "再起動が必要です"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:820
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:716
 msgid "You need to restart gthumb for these changes to take effect"
 msgstr "変更内容を適用するには gThumb を再起動する必要があります。"
 
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:821
-msgid "_Continue"
-msgstr "続行する(_C)"
-
-#: ../gthumb/dlg-preferences-extensions.c:822
+#: gthumb/dlg-preferences-extensions.c:718
 msgid "_Restart"
 msgstr "再起動する(_R)"
 
-#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:236
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "ファイルの形式(_F): %s"
-
-#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:397 ../gthumb/gth-main-default-tests.c:233
-msgid "All Files"
-msgstr "全てのファイル"
-
-#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:398
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "サポートしている全ファイル"
-
-#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:407
-msgid "By Extension"
-msgstr "拡張子に合わせる"
-
-#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:422
-msgid "File Format"
-msgstr "ファイルの形式"
-
-#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:440
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "拡張子"
-
-#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"'%s' で拡張子として使用しているファイル形式を見つけることができませんでした。"
-"そのファイルに対して既知の拡張子を使っていることを確認するか、または下の一覧"
-"からファイルの形式を選択して下さい。"
-
-#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:688
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "不明なファイル形式です"
+#: gthumb/dlg-sort-order.c:113
+msgid "Sort By"
+msgstr "並べ替え"
 
 #. For translators: This is a progress size indicator, for example: 230.4 MB of 512.8 MB
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1351
+#: gthumb/gio-utils.c:1383
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1386
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
+#: gthumb/gio-utils.c:1472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Moving “%s” to “%s”"
 msgstr "\"%s\" から \"%s\" へ移動中"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1388
-#, c-format
-msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
+#: gthumb/gio-utils.c:1474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Copying “%s” to “%s”"
 msgstr "\"%s\" から \"%s\" へコピー中"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1750
+#: gthumb/gio-utils.c:1885
 msgid "Moving files"
 msgstr "ファイルの移動中"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1750
+#: gthumb/gio-utils.c:1885
 msgid "Copying files"
 msgstr "ファイルのコピー中"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1751
+#: gthumb/gio-utils.c:1886
 msgid "Getting file information"
 msgstr "ファイル情報の取得中"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. Translators: This is a time format, like "9∶05∶02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change "∶" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:2945
-#, c-format
+#: gthumb/glib-utils.c:3298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "long time format"
+#| msgid "%d:%02d:%02d"
 msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
+msgid "%d∶%02d∶%02d"
 msgstr "%d:%2d:%2d"
 
 #. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. Translators: This is a time format, like "5∶02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change "∶" to the
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../gthumb/glib-utils.c:2954
-#, c-format
+#: gthumb/glib-utils.c:3307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "short time format"
+#| msgid "%d:%02d"
 msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
+msgid "%d∶%02d"
 msgstr "%d:%2d"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:400
+#: gthumb/gth-accel-button.c:239
+msgid "Press a combination of keys to use as shortcut."
+msgstr ""
+
+#: gthumb/gth-accel-button.c:240
+msgid "Press Esc to cancel"
+msgstr ""
+
+#: gthumb/gth-application.c:52
+msgid "Open a new window"
+msgstr "新しいウィンドウを開く"
+
+#: gthumb/gth-application.c:56
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "全画面モードで起動する"
+
+#: gthumb/gth-application.c:60
+msgid "Automatically start a slideshow"
+msgstr "自動的にスライドショーを起動する"
+
+#: gthumb/gth-application.c:64
+msgid "Automatically import digital camera photos"
+msgstr "自動的にデジタルカメラの写真をインポートする"
+
+#: gthumb/gth-application.c:68
+msgid "Show version"
+msgstr "バージョンを表示する"
+
+#: gthumb/gth-application.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "- Image browser and viewer"
+msgid "— Image browser and viewer"
+msgstr "- 画像ブラウザー/画像ビューアー"
+
+#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "gthumb is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#| "any later version."
 msgid ""
-"gthumb is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"gThumb is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
@@ -4844,9 +4884,15 @@ msgstr ""
 "衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラム"
 "を再頒布または変更することができます。"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:404
+#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "gthumb is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#| "details."
 msgid ""
-"gthumb is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"gThumb is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
@@ -4855,706 +4901,1419 @@ msgstr ""
 "適用については暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細には GNU 一"
 "般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:408
+#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with gthumb.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"gthumb.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
+"gThumb.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgstr ""
 "あなたは gThumb と一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはず"
 "です。もしくは http://www.gnu.org/licenses/ をご覧下さい。"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:427
+#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:155
 msgid "An image viewer and browser for GNOME."
 msgstr "GNOME 向けの画像ビューアー/画像ブラウザーです。"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:430
-msgid "translator_credits"
+#: gthumb/gth-browser-actions-callbacks.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "translator_credits"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
 "松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Ritsuko Sato <satoritsu gmail com>\n"
 "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp";
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:31
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:32
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:34
-msgid "_Go"
-msgstr "ジャンプ(_G)"
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:86 gthumb/resources/app-menu.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "キー操作(_K)"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:35
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:87 gthumb/gtk-utils.h:40
+#: gthumb/resources/app-menu.ui:24
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:36
-msgid "Open _With"
-msgstr "次で開く(_W)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:37
-msgid "I_mport From"
-msgstr "インポート(_M)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:38
-msgid "E_xport To"
-msgstr "エクスポート(_X)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:41
-msgid "New _Window"
-msgstr "新しいウィンドウ(_W)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:42
-msgid "Open another window"
-msgstr "別のウィンドウを開きます"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:71
-msgid "Open"
-msgstr "開く"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:77
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "新しいウィンドウで開く"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:84
-msgid "Edit various preferences"
-msgstr "gThumb の設定を変更します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:95
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "並べ替え(_S)..."
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:101
-msgid "_Filter..."
-msgstr "フィルター(_F)..."
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:108
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "この場所の読み込みを停止します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:114
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "この場所の画像を再度読み込みます"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:120
-msgid "View previous image"
-msgstr "前の画像を表示します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:126
-msgid "View next image"
-msgstr "次の画像を表示します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:132
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "フルスクリーン表示に切り替えます"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:138
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "フルスクリーン表示を解除します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:144 ../gthumb/gth-browser.c:3658
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "前に訪れた場所へジャンプします"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:150 ../gthumb/gth-browser.c:3676
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "次に訪れた場所へジャンプします"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:156 ../gthumb/gth-browser.c:3694
-msgid "Go up one level"
-msgstr "一つ上の場所に上がります"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:161
-msgid "_Location..."
-msgstr "場所(_L)..."
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:162
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "場所を指定して開く"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:173 ../gthumb/gth-browser.c:673
-msgid "_Delete History"
-msgstr "履歴の削除(_D)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:174
-msgid "Delete the list of visited locations"
-msgstr "最近訪れた場所の一覧を削除します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:180
-msgid "View the folders"
-msgstr "フォルダーを表示します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:186
-msgid "Show information about gthumb"
-msgstr "gThumb の情報を表示します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:191
-msgid "Contents"
-msgstr "目次"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:192
-msgid "Display the gthumb Manual"
-msgstr "gThumb のマニュアルを表示します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:197
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "キー操作(_K)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:206
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "ツールバー(_T)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:207
-msgid "View or hide the toolbar of this window"
-msgstr "このウィンドウのツールバーの表示を ON/OFF します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:211
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ステータスバー(_S)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:212
-msgid "View or hide the statusbar of this window"
-msgstr "このウィンドウのステータスバーの表示を ON/OFF します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:216
-msgid "_Filterbar"
-msgstr "フィルターバー(_F)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:217
-msgid "View or hide the filterbar of this window"
-msgstr "このウィンドウのフィルターバーの表示を ON/OFF します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:221
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "サイドバー(_S)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:222
-msgid "View or hide the sidebar of this window"
-msgstr "このウィンドウのサイドバーの表示を ON/OFF します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:226
-msgid "_Thumbnail Pane"
-msgstr "サムネイルの一覧(_T)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:227
-msgid "View or hide the thumbnail pane in viewer mode"
-msgstr "サムネイルの一覧表示を ON/OFF します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:231
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "サムネイル(_T)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:232
-msgid "View thumbnails"
-msgstr "サムネイルで表示します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:236
-msgid "_Hidden Files"
-msgstr "隠しファイル(_H)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:237
-msgid "Show hidden files and folders"
-msgstr "隠しファイルや隠しフォルダーを表示します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:242
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:247
-msgid "View file properties"
-msgstr "ファイルのプロパティを表示します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:251
-msgid "Edit"
-msgstr "編集する"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:252
-msgid "Edit file"
-msgstr "ファイルを編集します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:256
-msgid "_Fit Window to Image"
-msgstr "画像に合わせる(_F)"
-
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:257
-msgid "Resize the window to the size of the image"
-msgstr "画像のサイズに合わせてウィンドウの大きさを変更します"
-
-#: ../gthumb/gth-browser.c:370
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s を開きます"
+#: gthumb/gth-browser-actions-entries.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "gThumb"
+msgid "_About gThumb"
+msgstr "gThumb"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:510
+#: gthumb/gth-browser.c:381
 msgid "[modified]"
 msgstr "[変更済]"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1007
+#: gthumb/gth-browser.c:833
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d個のファイルを選択しました (%s)"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1042
+#: gthumb/gth-browser.c:868
 #, c-format
 msgid "%s of free space"
 msgstr "%sの空き"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1916 ../gthumb/gth-browser.c:1943
+#: gthumb/gth-browser.c:1782 gthumb/gth-browser.c:1809
 #, c-format
 msgid "No suitable module found for %s"
 msgstr "%s に適したモジュールではありませんでした"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2063
-#, c-format
-msgid "Save changes to file '%s'?"
+#: gthumb/gth-browser.c:1931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Save changes to file '%s'?"
+msgid "Save changes to file “%s”?"
 msgstr "'%s' の変更点を保存しますか?"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2068
-msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
+#: gthumb/gth-browser.c:1936
+#, fuzzy
+#| msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
+msgid "If you don’t save, changes to the file will be permanently lost."
 msgstr "保存しないと、そのファイルに対する変更点は完全に失われます。"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2069
+#: gthumb/gth-browser.c:1937
 msgid "Do _Not Save"
 msgstr "保存しない(_N)"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2842 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
+#: gthumb/gth-browser.c:2421 gthumb/gth-browser.c:4622
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: gthumb/gth-browser.c:2421 gthumb/gtk-utils.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: gthumb/gth-browser.c:3015 gthumb/gth-source-tree.c:185
 msgid "Could not change name"
 msgstr "名前を変更できませんでした"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3271 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+#: gthumb/gth-browser.c:3470
 msgid "Modified"
 msgstr "更新日時"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3659 ../gthumb/gth-browser.c:3677
-msgid "View the list of visited locations"
-msgstr "最近訪れた場所の一覧を表示します"
+#: gthumb/gth-browser.c:4544
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "前に訪れた場所へジャンプします"
+
+#: gthumb/gth-browser.c:4550
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "次に訪れた場所へジャンプします"
+
+#: gthumb/gth-browser.c:4558
+#, fuzzy
+#| msgid "Histogram"
+msgid "History"
+msgstr "ヒストグラム"
+
+#: gthumb/gth-browser.c:4572
+msgid "View the folders"
+msgstr "フォルダーを表示します"
+
+#: gthumb/gth-browser.c:4587
+msgid "Edit file"
+msgstr "ファイルを編集します"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3695
-msgid "View the list of upper locations"
-msgstr "上にある場所の一覧を表示します"
+#: gthumb/gth-browser.c:4596 gthumb/gth-browser.c:4614
+#: gthumb/resources/file-list-menu.ui:7 gthumb/resources/file-menu.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Leave Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "フルスクリーン表示を解除します"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5976
+#: gthumb/gth-browser.c:6559
 #, c-format
 msgid "File type not supported"
 msgstr "サポートしていない種類のファイルです"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6019
+#: gthumb/gth-browser.c:6602
 #, c-format
 msgid "No suitable module found"
 msgstr "妥当なモジュールが見つかりませんでした"
 
-#: ../gthumb/gth-extensions.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not open the module `%s`: %s"
+#: gthumb/gth-delete-task.c:67
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ファイルの削除中"
+
+#: gthumb/gth-extensions.c:206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open the module `%s`: %s"
+msgid "Could not open the module “%s”: %s"
 msgstr "'%s' というモジュールをオープンできませんでした: %s"
 
-#: ../gthumb/gth-extensions.c:744
-#, c-format
-msgid "The extension '%1$s' is required by the extension '%2$s'"
+#: gthumb/gth-extensions.c:759
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The extension '%1$s' is required by the extension '%2$s'"
+msgid "The extension “%1$s” is required by the extension “%2$s”"
 msgstr "拡張機能の '%2$s' にはこの '%1$s' が必要です。"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:121
-msgid "Home Folder"
-msgstr "ホームフォルダー"
+#: gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:145
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "サポートしている全ファイル"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:126
-msgid "File System"
-msgstr "ファイルシステム"
+#: gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Show session management options"
+msgid "_Show Format Options"
+msgstr "セッション管理のオプションを表示する"
+
+#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:227
+msgid "Computer"
+msgstr ""
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:739
+#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:787
 msgid ""
 "The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
 "permanently?"
 msgstr ""
 "ファイルをゴミ箱へ移動できませんが、代わりにそれらを完全に消去しますか?"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:750
+#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:798
 msgid "Could not move the files to the Trash"
 msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動できませんでした"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:797
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to move \"%s\" to trash?"
-msgstr "本当に \"%s\" をゴミ箱に移動しますか?"
-
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:801
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to move to trash the %'d selected file?"
-msgid_plural "Are you sure you want to move to trash the %'d selected files?"
-msgstr[0] "本当に選択した%'d個のファイルをゴミ箱へ移動しますか?"
+#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:843
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "本当に \"%s\" を完全に消去しますか?"
 
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:844
+#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:846
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?"
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected files?"
 msgstr[0] "本当に選択した%'d個のファイルを完全に消去しますか?"
 
-#: ../gthumb/gth-filterbar.c:406
-msgid "Hide the filterbar"
-msgstr "フィルターバーを隠します"
+#: gthumb/gth-file-source-vfs.c:856
+msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
+msgstr "ファイルを削除すると元に戻すことはできません。"
+
+#. "files" label
+#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:179 gthumb/gth-filter.c:287
+msgid "files"
+msgstr "個のファイル"
 
-#: ../gthumb/gth-filter.c:43 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:178
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:75
+#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:180 gthumb/gth-filter.c:43
+#: gthumb/gth-test-simple.c:78
 msgid "kB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../gthumb/gth-filter.c:44 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:179
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:76
+#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:181 gthumb/gth-filter.c:44
+#: gthumb/gth-test-simple.c:79
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../gthumb/gth-filter.c:45 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:180
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:77
+#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:182 gthumb/gth-filter.c:45
+#: gthumb/gth-test-simple.c:80
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#. "files" label
-#: ../gthumb/gth-filter.c:291 ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:177
-msgid "files"
-msgstr "個のファイル"
-
-#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:224
+#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:226
 msgid "ascending"
 msgstr "で昇順"
 
-#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:225
+#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:227
 msgid "descending"
 msgstr "で降順"
 
-#: ../gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:515
+#: gthumb/gth-filter-editor-dialog.c:521
 #, c-format
 msgid "No limit specified"
 msgstr "制限なし"
 
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:857
-msgid "Loading..."
-msgstr "読み込み中..."
-
-#: ../gthumb/gth-folder-tree.c:1100
+#: gthumb/gth-folder-tree.c:1391
 msgid "(Open Parent)"
 msgstr "(親フォルダーを開く)"
 
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:826
-msgid "Linear scale"
-msgstr "線形比にします"
-
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:838
-msgid "Logarithmic scale"
-msgstr "対数比にします"
-
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:858
-msgid "Channel:"
-msgstr "チャンネル:"
-
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:890
-msgid "Value"
-msgstr "明度"
-
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:896
-msgid "Red"
-msgstr "赤"
-
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:902
-msgid "Green"
-msgstr "緑"
-
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:908
-msgid "Blue"
-msgstr "青"
+#: gthumb/gth-folder-tree.c:1911
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the folder name:"
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "フォルダー名を入力して下さい: "
 
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:914
+#: gthumb/gth-histogram-view.c:911
 msgid "Alpha"
 msgstr "アルファ"
 
-#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:921
+#. Translators: RGB is an acronym for Red Green Blue
+#: gthumb/gth-histogram-view.c:917
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../gthumb/gth-load-file-data-task.c:108
-msgid "Reading file information"
-msgstr "ファイル情報の取得中"
+#: gthumb/gth-image-list-task.c:144
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "ファイル名を変更できませんでした"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:32
-msgid "File"
-msgstr "ファイル"
+#: gthumb/gth-image-saver.c:39
+msgid "No options available for this file type"
+msgstr "この種類のファイルで利用できるオプションはありません"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:39
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#: gthumb/gth-image-saver.c:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not find a suitable module to save the image as \"%s\""
+msgid "Could not find a suitable module to save the image as “%s”"
+msgstr "画像を \"%s\" として保存するのに適したモジュールが見つかりませんでした"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:40
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:284
+#: gthumb/gth-load-file-data-task.c:111
+msgid "Reading file information"
+msgstr "ファイル情報の取得中"
+
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:40 gthumb/gth-main-default-tests.c:351
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:42
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+msgctxt "the file mtime"
+msgid "Modified Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:42
 msgid "Type"
 msgstr "種類"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:44
-msgid "Full Name"
-msgstr "絶対パス名"
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "_Location"
+msgid "Location"
+msgstr "場所(_L)"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:48
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:47
 msgid "Duration"
 msgstr "再生時間"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:131
-msgid "file name"
-msgstr "ファイル名"
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "System settings"
+msgid "Exposure Settings"
+msgstr "デスクトップ設定に従う"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:132
-msgid "file path"
-msgstr "パス名"
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:50
+msgid "Aperture"
+msgstr ""
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:133
-msgid "file size"
-msgstr "サイズ"
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:51
+msgid "ISO Speed"
+msgstr ""
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:134
-msgid "file modified date"
-msgstr "更新日時"
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:52
+msgid "Exposure Time"
+msgstr ""
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:135
-msgid "no sorting"
-msgstr "並べ替えない"
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:53
+msgid "Shutter Speed"
+msgstr ""
+
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:54
+msgid "Focal Length"
+msgstr ""
+
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:55
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:56
+msgid "Camera Model"
+msgstr ""
+
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "no file"
+msgid "Color Profile"
+msgstr "なし"
+
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:59
+msgid "General Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "_Authorize..."
+msgid "Author"
+msgstr "認証する(_A)..."
+
+#: gthumb/gth-main-default-metadata.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "C_opyright:"
+msgid "Copyright"
+msgstr "著作権(_O):"
+
+#: gthumb/gth-main-default-sort-types.c:166
+msgid "file name"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: gthumb/gth-main-default-sort-types.c:167
+msgid "file path"
+msgstr "パス名"
+
+#: gthumb/gth-main-default-sort-types.c:168
+msgid "file size"
+msgstr "サイズ"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-sort-types.c:136
+#: gthumb/gth-main-default-sort-types.c:169
+msgid "file modified date"
+msgstr "更新日時"
+
+#: gthumb/gth-main-default-sort-types.c:170
+msgid "no sorting"
+msgstr "並べ替えない"
+
+#: gthumb/gth-main-default-sort-types.c:171
 msgid "dimensions"
 msgstr "画像の寸法"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:261
+#: gthumb/gth-main-default-sort-types.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Aspect ratio"
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "縦横比"
+
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:286
+msgid "All Files"
+msgstr "全てのファイル"
+
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Images"
+msgid "All Images"
+msgstr "画像"
+
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Images"
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "画像"
+
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Ph_otoset:"
+msgid "Raw Photos"
+msgstr "フォトセット(_O):"
+
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:328
 msgid "Media"
 msgstr "メディア"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:268
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:335
 msgid "Text Files"
 msgstr "通常のファイル"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:276
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:343
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:308
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:375
 msgid "Title (embedded)"
 msgstr "(埋め込まれた) タイトル"
 
-#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:316
+#: gthumb/gth-main-default-tests.c:383
 msgid "Description (embedded)"
 msgstr "(埋め込まれた) 説明"
 
-#: ../gthumb/gth-pixbuf-list-task.c:139
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "ファイル名を変更できませんでした"
-
-#: ../gthumb/gth-pixbuf-saver.c:34
-msgid "No options available for this file type"
-msgstr "この種類のファイルで利用できるオプションはありません"
+#: gthumb/gth-overwrite-dialog.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Over_write"
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書きする(_W)"
 
-#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:144
-msgid "Cancel operation"
-msgstr "この操作をキャンセルします"
+#: gthumb/gth-progress-dialog.c:310 gthumb/gth-progress-dialog.c:455
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "Operations"
+msgstr "オプション"
 
-#: ../gthumb/gth-save-file-data-task.c:102
+#: gthumb/gth-save-file-data-task.c:105
 msgid "Saving file information"
 msgstr "ファイル情報の保存中"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:388
-#, c-format
-msgid "Create tag «%s»"
+#. Translators: %s is a filename
+#: gthumb/gth-save-image-task.c:161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Saving “%s”"
+msgstr "%sの起動中です"
+
+#: gthumb/gth-tags-entry.c:507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create tag «%s»"
+msgid "Create tag “%s”"
 msgstr "タグ «%s» の生成"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:735
+#: gthumb/gth-tags-entry.c:1090
 msgid "Show all the tags"
 msgstr "全てのタグを表示します"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:236
+#: gthumb/gth-tags-file.c:235
 msgid "Holidays"
 msgstr "祝日"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:237
+#: gthumb/gth-tags-file.c:236
 msgid "Temporary"
 msgstr "作業用"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:238
+#: gthumb/gth-tags-file.c:237
 msgid "Screenshots"
 msgstr "スクリーンショット"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:239
+#: gthumb/gth-tags-file.c:238
 msgid "Science"
 msgstr "科学"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:240
+#: gthumb/gth-tags-file.c:239
 msgid "Favorite"
 msgstr "お気に入り"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:241
+#: gthumb/gth-tags-file.c:240
 msgid "Important"
 msgstr "重要"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:242
+#: gthumb/gth-tags-file.c:241
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:243
+#: gthumb/gth-tags-file.c:242
 msgid "Games"
 msgstr "ゲーム"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:244
+#: gthumb/gth-tags-file.c:243
 msgid "Party"
 msgstr "パーティ"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:245
+#: gthumb/gth-tags-file.c:244
 msgid "Birthday"
 msgstr "誕生日"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:246
+#: gthumb/gth-tags-file.c:245
 msgid "Astronomy"
 msgstr "宇宙"
 
-#: ../gthumb/gth-tags-file.c:247
+#: gthumb/gth-tags-file.c:246
 msgid "Family"
 msgstr "家族"
 
-#: ../gthumb/gth-test-category.c:46 ../gthumb/gth-test-simple.c:49
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:64
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:67 gthumb/gth-test-simple.c:57
+msgid "is lower than"
+msgstr "が次より小さい"
+
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:68 gthumb/gth-test-simple.c:58
+msgid "is greater than"
+msgstr "が次より大きい"
+
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:69 gthumb/gth-test-simple.c:59
+msgid "is equal to"
+msgstr "が次と同じ"
+
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:70 gthumb/gth-test-simple.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "is greater than"
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "が次より大きい"
+
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:71 gthumb/gth-test-simple.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "is lower than"
+msgid "is lower than or equal to"
+msgstr "が次より小さい"
+
+#: gthumb/gth-test-aspect-ratio.c:369 gthumb/gth-test-category.c:421
+#: gthumb/gth-test-simple.c:1084 gthumb/gth-test-simple.c:1105
+#: gthumb/gth-test-simple.c:1131
+#, c-format
+msgid "The test definition is incomplete"
+msgstr "テストする定義が足りません。"
+
+#: gthumb/gth-test-category.c:46 gthumb/gth-test-simple.c:50
+#: gthumb/gth-test-simple.c:67
 msgid "is"
 msgstr "が次である"
 
-#: ../gthumb/gth-test-category.c:47
+#: gthumb/gth-test-category.c:47
 msgid "is only"
 msgstr "が次だけである"
 
-#: ../gthumb/gth-test-category.c:48 ../gthumb/gth-test-simple.c:50
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:65
+#: gthumb/gth-test-category.c:48 gthumb/gth-test-simple.c:51
+#: gthumb/gth-test-simple.c:68
 msgid "is not"
 msgstr "が次ではない"
 
-#: ../gthumb/gth-test-category.c:394 ../gthumb/gth-test-simple.c:812
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:838 ../gthumb/gth-test-simple.c:859
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:885
-#, c-format
-msgid "The test definition is incomplete"
-msgstr "テストする定義が足りません。"
+#: gthumb/gth-test-category.c:49 gthumb/gth-test-simple.c:53
+msgid "matches"
+msgstr "が次のパターンにマッチする"
 
-#: ../gthumb/gth-test-selector.c:252
+#: gthumb/gth-test-selector.c:259
 msgid "Add a new rule"
 msgstr "新しい条件を追加します"
 
-#: ../gthumb/gth-test-selector.c:263
+#: gthumb/gth-test-selector.c:269
 msgid "Remove this rule"
 msgstr "この条件を削除します"
 
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:46
+#: gthumb/gth-test-simple.c:47
 msgid "contains"
 msgstr "が次を含む"
 
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:47
+#: gthumb/gth-test-simple.c:48
 msgid "starts with"
 msgstr "が次で始まる"
 
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:48
+#: gthumb/gth-test-simple.c:49
 msgid "ends with"
 msgstr "が次で終わる"
 
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:51
+#: gthumb/gth-test-simple.c:52
 msgid "does not contain"
 msgstr "が次を含まない"
 
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:52
-msgid "matches"
-msgstr "が次のパターンにマッチする"
-
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:56
-msgid "is lower than"
-msgstr "が次より小さい"
-
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:57
-msgid "is greater than"
-msgstr "が次より大きい"
-
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:58
-msgid "is equal to"
-msgstr "が次と同じ"
-
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:62
+#: gthumb/gth-test-simple.c:65
 msgid "is before"
 msgstr "が次より前"
 
-#: ../gthumb/gth-test-simple.c:63
+#: gthumb/gth-test-simple.c:66
 msgid "is after"
 msgstr "が次より後"
 
-#: ../gthumb/gth-time-selector.c:477
+#: gthumb/gth-time-selector.c:542
 msgid "Today"
 msgstr "今日"
 
-#: ../gthumb/gth-time-selector.c:485
+#: gthumb/gth-time-selector.c:550
 msgid "Now"
 msgstr "現在日時"
 
-#: ../gthumb/gth-window-actions-entries.h:32
-msgid "Close this window"
-msgstr "このウィンドウを閉じます"
+#: gthumb/gth-toolbox.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "C_olor:"
+msgid "Colors"
+msgstr "色(_O):"
 
-#: ../gthumb/gth-window-actions-entries.h:36
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "全てのウィンドウを閉じる(_A)"
+#: gthumb/gth-toolbox.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotation:"
+msgid "Rotation"
+msgstr "回転:"
+
+#: gthumb/gth-trash-task.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving files"
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "ファイルの移動中"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:551
+#: gthumb/gtk-utils.c:338
 msgid "Could not display help"
 msgstr "ヘルプを表示することができませんでした"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:868 ../gthumb/gtk-utils.c:875
+#: gthumb/gtk-utils.c:661 gthumb/gtk-utils.c:668
 msgid "Could not launch the application"
 msgstr "アプリケーションを起動できませんでした"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:978
+#: gthumb/gtk-utils.c:771
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "ここへコピーする(_C)"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:983
+#: gthumb/gtk-utils.c:776
 msgid "_Move Here"
 msgstr "ここへ移動する(_M)"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:988
+#: gthumb/gtk-utils.c:781
 msgid "_Link Here"
 msgstr "リンクの作成(_L)"
 
-#: ../gthumb/gtk-utils.c:997
+#: gthumb/gtk-utils.c:790
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: ../gthumb/main.c:59
-msgid "Open a new window"
-msgstr "新しいウィンドウを開く"
+#: gthumb/gtk-utils.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル"
 
-#: ../gthumb/main.c:63
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "全画面モードで起動する"
+#: gthumb/gtk-utils.h:41
+msgid "_New"
+msgstr ""
 
-#: ../gthumb/main.c:67
-msgid "Automatically start a slideshow"
-msgstr "自動的にスライドショーを起動する"
+#: gthumb/gtk-utils.h:42
+msgid "_Ok"
+msgstr ""
 
-#: ../gthumb/main.c:71
-msgid "Automatically import digital camera photos"
-msgstr "自動的にデジタルカメラの写真をインポートする"
+#: gthumb/gtk-utils.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除します"
 
-#: ../gthumb/main.c:75
-msgid "Show version"
-msgstr "バージョンを表示する"
+#: gthumb/gtk-utils.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "保存する"
 
-#: ../gthumb/main.c:344
-msgid "- Image browser and viewer"
-msgstr "- 画像ブラウザー/画像ビューアー"
+#: gthumb/gtk-utils.h:45
+msgid "E_xecute"
+msgstr ""
 
-#: ../gthumb/pixbuf-io.c:174
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable module to save the image as \"%s\""
-msgstr "画像を \"%s\" として保存するのに適したモジュールが見つかりませんでした"
+#: gthumb/gtk-utils.h:46
+msgid "_Upload"
+msgstr "アップロード(_U)"
+
+#: gthumb/resources/app-menu.ui:7
+msgid "New _Window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_W)"
+
+#: gthumb/resources/app-menu.ui:29
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: gthumb/resources/app-menu.ui:33
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: gthumb/resources/folder-menu.ui:7
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "新しいウィンドウで開く"
+
+#: gthumb/resources/gears-menu.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_W)"
+
+#: gthumb/resources/gears-menu.ui:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_Location"
+msgid "Open Location…"
+msgstr "場所(_L)"
+
+#: gthumb/resources/gears-menu.ui:28
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: gthumb/resources/gears-menu.ui:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort By"
+msgid "Sort By…"
+msgstr "並べ替え"
+
+#: gthumb/resources/gears-menu.ui:39
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hidden Files"
+msgid "Hidden Files"
+msgstr "隠しファイル(_H)"
+
+#: gthumb/resources/history-menu.ui:9
+msgid "_Delete History"
+msgstr "履歴の削除(_D)"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "妥当な .desktop ファイルではありません"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "バージョン '%s' の .desktop ファイルはサポートしていません"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "コマンドラインからドキュメントにはアクセスできません"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "不明な起動オプションです: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "ドキュメントの URI を 'Type=Link' のデスクトップの要素には渡せません"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "起動可能なアイテムではありません"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "セッションマネージャーに接続しない"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "設定を保存したファイルを指定する"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "セッション管理の ID を指定する"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "セッション管理のオプション:"
+
+#~ msgid "gThumb Photo Import Tool"
+#~ msgstr "gThumb フォトインポートツール"
+
+#~ msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
+#~ msgstr "画像のサイズに合わせてウィンドウの大きさを変更するかどうかです。"
+
+#~ msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
+#~ msgstr "設定可能な値: white、black、checked、none"
+
+#~ msgid "Whether to always use a black background."
+#~ msgstr "常に背景を黒色にするかどうかを設定します。"
+
+#~ msgid "Some extensions are configurable."
+#~ msgstr "いくつかの拡張機能は設定変更が可能です。"
+
+#~ msgid "_Toolbar style:"
+#~ msgstr "ツールバーのスタイル(_T):"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "アイコンの下にラベル"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "アイコンの横にラベル"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "アイコンのみ"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "ラベルのみ"
+
+#~ msgid "_23..."
+#~ msgstr "23(_2)..."
+
+#~ msgid "Upload photos to 23"
+#~ msgstr "写真を 23 へアップロードします"
+
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "ブックマーク(_B)"
+
+#~ msgid "Add current location to bookmarks"
+#~ msgstr "この場所をブックマークとして追加します"
+
+#~ msgid "Edit bookmarks"
+#~ msgstr "ブックマークを編集します"
+
+#~ msgid "Write files to an optical disc"
+#~ msgstr "ファイルを光学ディスクに書き込みます"
+
+#~ msgid "_Add to Catalog"
+#~ msgstr "カタログに追加する(_A)"
+
+#~ msgid "Go to the folder that contains the selected file"
+#~ msgstr "選択したファイルを格納するフォルダーへジャンプします"
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "その他..."
+
+#~ msgid "Choose another catalog"
+#~ msgstr "別のカタログを選択します"
+
+#~ msgid "_Add to Catalog..."
+#~ msgstr "カタログへ追加(_A)..."
+
+#~ msgid "Add selected images to a catalog"
+#~ msgstr "選択した画像をカタログに追加します"
+
+#~ msgid "Remove selected images from the catalog"
+#~ msgstr "選択したファイルをカタログから削除します"
+
+#~ msgid "Rena_me"
+#~ msgstr "名前の変更(_M)"
+
+#~ msgid "Organizing files"
+#~ msgstr "ファイルの整理中"
+
+#~ msgid "tag"
+#~ msgstr "tag"
+
+#~ msgid "Change _Date..."
+#~ msgstr "日付の変更(_D)..."
+
+#~ msgid "Change images last modified date"
+#~ msgstr "最後に修正した日付を変更します"
+
+#~ msgid "Exif DateTimeOriginal tag"
+#~ msgstr "EXIF の DateTimeOriginal タグの日時"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import the metadata stored inside files into the gThumb comment system"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル埋め込みのメタデータを gThumb のコメントシステムにインポートします"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "日付"
+
+#~ msgid "Contact _Sheet..."
+#~ msgstr "コンタクトシート(_S)..."
+
+#~ msgid "Create a contact sheet"
+#~ msgstr "コンタクトシートを生成します"
+
+#~ msgid "Image _Wall..."
+#~ msgstr "イメージウォール(_W)..."
+
+#~ msgid "Create an image-wall"
+#~ msgstr "イメージウォールを生成します"
+
+#~ msgid "Convert Format..."
+#~ msgstr "フォーマットの変換..."
+
+#~ msgid "Convert image format"
+#~ msgstr "画像のフォーマットを変換します"
+
+#~ msgid "T_ags"
+#~ msgstr "タグ(_A)"
+
+#~ msgid "Edit the comment and other information of the selected files"
+#~ msgstr "選択したファイルのコメントやその他の情報を編集します"
+
+#~ msgid "Set the tags of the selected files"
+#~ msgstr "選択したファイルにタグを追加します"
+
+#~ msgid "Delete the comment and the embedded metadata of the selected files"
+#~ msgstr "選択したファイルのコメントや埋め込まれているメタデータを削除します"
+
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "サンプル"
+
+#~ msgid "Extension example."
+#~ msgstr "拡張機能のサンプルです。"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "共有する"
+
+#~ msgid "Face_book..."
+#~ msgstr "Facebook(_B)..."
+
+#~ msgid "Upload photos to Facebook"
+#~ msgstr "写真を Facebook へアップロードします"
+
+#~ msgid "_Resize to:"
+#~ msgstr "サイズを変更する(_R):"
+
+#~ msgid "Choose _Account..."
+#~ msgstr "アカウントの選択(_A)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder is not empty, do you want to delete the folder and its content "
+#~ "permanently?"
+#~ msgstr ""
+#~ "そのフォルダーは空ではありませんが、そのフォルダーとその中身を完全に消去し"
+#~ "ますか?"
+
+#~ msgid "Could not delete the folder"
+#~ msgstr "フォルダーを削除できませんでした"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
+#~ "permanently?"
+#~ msgstr ""
+#~ "そのフォルダーをゴミ箱へ移動できませんが、代わりにそれらを完全に消去します"
+#~ "か?"
+
+#~ msgid "Could not move the folder to the Trash"
+#~ msgstr "フォルダーをゴミ箱へ移動できませんでした"
+
+#~ msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#~ msgstr "このフォルダーの中に新しい空のフォルダーを作成します"
+
+#~ msgid "D_uplicate"
+#~ msgstr "複製(_U)"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected files"
+#~ msgstr "選択したファイルの複製を作成します"
+
+#~ msgid "Move the selected files to the Trash"
+#~ msgstr "選択したファイルをゴミ箱へ移動します"
+
+#~ msgid "Delete the selected files"
+#~ msgstr "選択したファイルを削除します"
+
+#~ msgid "Rename the selected files"
+#~ msgstr "選択したファイルの名前を変更します"
+
+#~ msgid "Copy to..."
+#~ msgstr "コピーする..."
+
+#~ msgid "Copy the selected folder to another folder"
+#~ msgstr "選択したフォルダーを別のフォルダーへコピーします"
+
+#~ msgid "Move to..."
+#~ msgstr "移動する..."
+
+#~ msgid "Move the selected folder to another folder"
+#~ msgstr "選択したフォルダーを別のフォルダーへ移動します"
+
+#~ msgid "Copy the selected files to another folder"
+#~ msgstr "選択したファイルを別のフォルダーへコピーします"
+
+#~ msgid "Move the selected files to another folder"
+#~ msgstr "選択したファイルを別のフォルダーへ移動します"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "元に戻す(_R)"
+
+#~ msgid "×"
+#~ msgstr "×"
+
+#~ msgid "C_rop"
+#~ msgstr "切り抜く(_R)"
+
+#~ msgid "Image tools"
+#~ msgstr "画像の修正"
+
+#~ msgid "Basic tools to modify images."
+#~ msgstr "画像を変更するための基本ツールを提供します"
+
+#~ msgid "Adjust Colors..."
+#~ msgstr "色の調整...."
+
+#~ msgid "5:4"
+#~ msgstr "5:4"
+
+#~ msgid "7:5"
+#~ msgstr "7:5"
+
+#~ msgid "16:10"
+#~ msgstr "16:10"
+
+#~ msgid "Crop..."
+#~ msgstr "切り抜き..."
+
+#~ msgid "Desaturate"
+#~ msgstr "脱色"
+
+#~ msgid "White balance correction"
+#~ msgstr "ホワイトバランスの補正中"
+
+#~ msgid "Enhance Colors"
+#~ msgstr "色を鮮やかにする"
+
+#~ msgid "Automatic white balance correction"
+#~ msgstr "自動的にホワイトバランスを補正します"
+
+#~ msgid "Equalizing image histogram"
+#~ msgstr "画像のヒストグラムの均一化中"
+
+#~ msgid "Equalize image histogram"
+#~ msgstr "画像のヒストグラムを均一にします"
+
+#~ msgid "Resize..."
+#~ msgstr "サイズの変更..."
+
+#~ msgid "Rotate..."
+#~ msgstr "回転する..."
+
+#~ msgid "Freely rotate the image"
+#~ msgstr "画像を自在に回転します"
+
+#~ msgid "Enhance Focus..."
+#~ msgstr "焦点を合わせる..."
+
+#~ msgid "Find _Duplicates..."
+#~ msgstr "重複した画像の検索(_D)..."
+
+#~ msgid "Find duplicated files in the current location"
+#~ msgstr "現在のフォルダーで重複しているファイルを検索します"
+
+#~ msgid "Search for Duplicates"
+#~ msgstr "重複したファイルの検索"
+
+#~ msgid "_Flickr..."
+#~ msgstr "Flickr(_F)..."
+
+#~ msgid "Download photos from Flickr"
+#~ msgstr "写真を Flickr からダウンロードします"
+
+#~ msgid "Upload photos to Flickr"
+#~ msgstr "写真を Flickr へアップロードします"
+
+#~ msgid "--:--"
+#~ msgstr "--:--"
+
+#~ msgid "Toggle volume"
+#~ msgstr "ミュートを ON/OFF します"
+
+#~ msgid "Change volume level"
+#~ msgstr "音量のレベルを変更します"
+
+#~ msgid "Screenshot"
+#~ msgstr "スクリーンショット"
+
+#~ msgid "Print the selected images"
+#~ msgstr "選択した画像を印刷します"
+
+#~ msgid "Rotate the selected images 90° to the right"
+#~ msgstr "選択した画像を時計回りに90°回転します"
+
+#~ msgid "Rotate the selected images 90° to the left"
+#~ msgstr "選択した画像を反時計回りに90°回転します"
+
+#~ msgid "Rotate the selected images according to the embedded orientation"
+#~ msgstr "選択した画像を埋め込まれた EXIF の向き情報に従って回転します"
+
+#~ msgid "Reset the embedded orientation without rotating the images"
+#~ msgstr "画像を回転させずに埋め込まれた EXIF の向き情報をリセットします"
+
+#~ msgid "Transparency _type:"
+#~ msgstr "透明な背景の種類(_T):"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "低品質"
+
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "白色"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "黒色"
+
+#~ msgid "Checked"
+#~ msgstr "格子縞"
+
+#~ msgid "Copy the image to the clipboard"
+#~ msgstr "画像をコピーしてクリップボードに格納します"
+
+#~ msgid "Paste the image from the clipboard"
+#~ msgstr "クリップボードから画像を貼り付けます"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "拡大"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "この画像を拡大します"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "この画像を縮小します"
+
+#~ msgid "1:1"
+#~ msgstr "1:1"
+
+#~ msgid "Actual size"
+#~ msgstr "実サイズで表示します"
+
+#~ msgid "Fit"
+#~ msgstr "フィット"
+
+#~ msgid "Zoom to fit window"
+#~ msgstr "ウィンドウに合わせてズームします"
+
+#~ msgid "Zoom to fit width"
+#~ msgstr "ウィンドウの幅に合わせてズームします"
+
+#~ msgid "Image viewer"
+#~ msgstr "画像ビューアー"
+
+#~ msgid "Basic image viewing."
+#~ msgstr "画像の基本的なビューアー機能です"
+
+#~ msgid "Personalize..."
+#~ msgstr "指定する..."
+
+#~ msgid "Batch tools for multiple files"
+#~ msgstr "指定したツールを使って複数のファイルを一括処理します"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "なし"
+
+#~ msgid "key %d on the numeric keypad"
+#~ msgstr "テンキーの %d キー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The geographical position information is not available for this image."
+#~ msgstr "この画像では地理的な位置情報は利用できません"
+
+#~ msgid "Photobucket..."
+#~ msgstr "Photobucket..."
+
+#~ msgid "Upload photos to Photobucket"
+#~ msgstr "写真を Photobucket へアップロードします"
+
+#~ msgid "Tiny ( 100 x 75 )"
+#~ msgstr "極小 ( 100 x 75 )"
+
+#~ msgid "Small ( 160 x 120 )"
+#~ msgstr "小さい ( 160 x 120 )"
+
+#~ msgid "Medium ( 320 x 240 )"
+#~ msgstr "中ぐらい ( 320 x 240 )"
+
+#~ msgid "Large ( 640 x 480 )"
+#~ msgstr "大きい ( 640 x 480 )"
+
+#~ msgid "15ʺ screen ( 800 x 600 )"
+#~ msgstr "15ʺ の画面 ( 800 x 600 )"
+
+#~ msgid "17ʺ screen ( 1024 x 768 )"
+#~ msgstr "17ʺ の画面 ( 1024 x 768 )"
+
+#~ msgid "1 megabyte file size"
+#~ msgstr "1 Mバイトのファイル"
+
+#~ msgid "_Scramble filenames"
+#~ msgstr "ランダムなファイル名にする(_S)"
+
+#~ msgid "_Container:"
+#~ msgstr "コンテナー(_C):"
+
+#~ msgid "Tiny ( 100 × 75 )"
+#~ msgstr "極小 ( 100 × 75 )"
+
+#~ msgid "Small ( 160 × 120 )"
+#~ msgstr "小さい ( 160 × 120 )"
+
+#~ msgid "Medium ( 320 × 240 )"
+#~ msgstr "中ぐらい ( 320 × 240 )"
+
+#~ msgid "Large ( 640 × 480 )"
+#~ msgstr "大きい ( 640 × 480 )"
+
+#~ msgid "15ʺ screen ( 800 × 600 )"
+#~ msgstr "15ʺ の画面 ( 800 × 600 )"
+
+#~ msgid "17ʺ screen ( 1024 × 768 )"
+#~ msgstr "17ʺ の画面 ( 1024 × 768 )"
+
+#~ msgid "2 megabyte file size"
+#~ msgstr "2 Mバイトのファイル"
+
+#~ msgid "PhotoBucket"
+#~ msgstr "PhotoBucket"
+
+#~ msgid "Upload images to PhotoBucket"
+#~ msgstr "画像を PhotoBucket へアップロードします"
+
+#~ msgid "Import photos and other files from a removable device"
+#~ msgstr "リムーバブルデバイスから写真などをダウンロードします"
+
+#~ msgid "Import photos and other files from a folder"
+#~ msgstr "フォルダーから写真やその他のファイルをインポートします"
+
+#~ msgid "Getting folder listing..."
+#~ msgstr "フォルダーの一覧を取得しています..."
+
+#~ msgid "_Picasa Web Album..."
+#~ msgstr "Picasa ウェブアルバム(_P)..."
+
+#~ msgid "Download photos from Picasa Web Album"
+#~ msgstr "写真を Picasa ウェブアルバムからダウンロードします"
+
+#~ msgid "Upload photos to Picasa Web Album"
+#~ msgstr "写真を Picasa ウェブアルバムへアップロードします"
+
+#~ msgid "_E-Mail:"
+#~ msgstr "E-メール(_E):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the characters you see in the picture below. Letters are not case-"
+#~ "sensitive."
+#~ msgstr ""
+#~ "下の画像に表示されている文字を入力して下さい (大/小文字は区別しません)。"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "パスワード(_P):"
+
+#~ msgid "Account"
+#~ msgstr "アカウント"
+
+#~ msgid "Could not load the file"
+#~ msgstr "ファイルを読み込めませんでした"
+
+#~ msgid "Save images"
+#~ msgstr "画像の保存"
+
+#~ msgid "Save images in common file formats such as JPEG, PNG and TIFF"
+#~ msgstr "JPEG や PNG や TIFF のような共通ファイルで画像を保存します"
+
+#~ msgid "Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "赤目の軽減..."
+
+#~ msgid "Resize Images..."
+#~ msgstr "画像の寸法を変更する..."
+
+#~ msgid "Resize the selected images"
+#~ msgstr "選択した画像の寸法を変更します"
+
+#~ msgid "Selection 1"
+#~ msgstr "セレクション 1"
+
+#~ msgid "Selection 2"
+#~ msgstr "セレクション 2"
+
+#~ msgid "Selection 3"
+#~ msgstr "セレクション 3"
+
+#~ msgid "_Slideshow"
+#~ msgstr "スライドショー(_S)"
+
+#~ msgid "View as a slideshow"
+#~ msgstr "スライドショーで表示します"
+
+#~ msgid "_Web Album..."
+#~ msgstr "ウェブアルバム(_W)..."
+
+#~ msgid "Create a static web album"
+#~ msgstr "ローカルのウェブアルバムを作成します"
+
+#~ msgid "File _Format: %s"
+#~ msgstr "ファイルの形式(_F): %s"
+
+#~ msgid "By Extension"
+#~ msgstr "拡張子に合わせる"
+
+#~ msgid "File Format"
+#~ msgstr "ファイルの形式"
+
+#~ msgid "Extension(s)"
+#~ msgstr "拡張子"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+#~ "choose a file format from the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' で拡張子として使用しているファイル形式を見つけることができませんでし"
+#~ "た。そのファイルに対して既知の拡張子を使っていることを確認するか、または下"
+#~ "の一覧からファイルの形式を選択して下さい。"
+
+#~ msgid "File format not recognized"
+#~ msgstr "不明なファイル形式です"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ファイル(_F)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "編集(_E)"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "ジャンプ(_G)"
+
+#~ msgid "E_xport To"
+#~ msgstr "エクスポート(_X)"
+
+#~ msgid "Open another window"
+#~ msgstr "別のウィンドウを開きます"
+
+#~ msgid "Edit various preferences"
+#~ msgstr "gThumb の設定を変更します"
+
+#~ msgid "_Sort By..."
+#~ msgstr "並べ替え(_S)..."
+
+#~ msgid "_Filter..."
+#~ msgstr "フィルター(_F)..."
+
+#~ msgid "Stop loading the current location"
+#~ msgstr "この場所の読み込みを停止します"
+
+#~ msgid "Reload the current location"
+#~ msgstr "この場所の画像を再度読み込みます"
+
+#~ msgid "View previous image"
+#~ msgstr "前の画像を表示します"
+
+#~ msgid "View next image"
+#~ msgstr "次の画像を表示します"
+
+#~ msgid "Switch to fullscreen"
+#~ msgstr "フルスクリーン表示に切り替えます"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "一つ上の場所に上がります"
+
+#~ msgid "_Location..."
+#~ msgstr "場所(_L)..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "場所を指定して開く"
+
+#~ msgid "Delete the list of visited locations"
+#~ msgstr "最近訪れた場所の一覧を削除します"
+
+#~ msgid "Show information about gthumb"
+#~ msgstr "gThumb の情報を表示します"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "目次"
+
+#~ msgid "Display the gthumb Manual"
+#~ msgstr "gThumb のマニュアルを表示します"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "ツールバー(_T)"
+
+#~ msgid "View or hide the toolbar of this window"
+#~ msgstr "このウィンドウのツールバーの表示を ON/OFF します"
+
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "ステータスバー(_S)"
+
+#~ msgid "View or hide the statusbar of this window"
+#~ msgstr "このウィンドウのステータスバーの表示を ON/OFF します"
+
+#~ msgid "_Filterbar"
+#~ msgstr "フィルターバー(_F)"
+
+#~ msgid "View or hide the filterbar of this window"
+#~ msgstr "このウィンドウのフィルターバーの表示を ON/OFF します"
+
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "サイドバー(_S)"
+
+#~ msgid "View or hide the sidebar of this window"
+#~ msgstr "このウィンドウのサイドバーの表示を ON/OFF します"
+
+#~ msgid "_Thumbnail Pane"
+#~ msgstr "サムネイルの一覧(_T)"
+
+#~ msgid "View or hide the thumbnail pane in viewer mode"
+#~ msgstr "サムネイルの一覧表示を ON/OFF します"
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "サムネイル(_T)"
+
+#~ msgid "View thumbnails"
+#~ msgstr "サムネイルで表示します"
+
+#~ msgid "Show hidden files and folders"
+#~ msgstr "隠しファイルや隠しフォルダーを表示します"
+
+#~ msgid "View file properties"
+#~ msgstr "ファイルのプロパティを表示します"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "編集する"
+
+#~ msgid "_Fit Window to Image"
+#~ msgstr "画像に合わせる(_F)"
+
+#~ msgid "Resize the window to the size of the image"
+#~ msgstr "画像のサイズに合わせてウィンドウの大きさを変更します"
+
+#~ msgid "Open %s"
+#~ msgstr "%s を開きます"
+
+#~ msgid "View the list of visited locations"
+#~ msgstr "最近訪れた場所の一覧を表示します"
+
+#~ msgid "View the list of upper locations"
+#~ msgstr "上にある場所の一覧を表示します"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ファイルシステム"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to move to trash the %'d selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure you want to move to trash the %'d selected files?"
+#~ msgstr[0] "本当に選択した%'d個のファイルをゴミ箱へ移動しますか?"
+
+#~ msgid "Hide the filterbar"
+#~ msgstr "フィルターバーを隠します"
+
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "絶対パス名"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "このウィンドウを閉じます"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "全てのウィンドウを閉じる(_A)"
 
 #~ msgid "Choose another tag"
 #~ msgstr "別のタグを選択します"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]