[gnome-user-docs] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 7 Mar 2020 17:23:59 +0000 (UTC)
commit 50ac22c21d912d47eb711908b3a515b0f4b06f7d
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sat Mar 7 17:23:41 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
gnome-help/pt_BR/pt_BR.po | 82 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po b/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po
index 85c794ac..9791a01e 100644
--- a/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -6,21 +6,22 @@
# João Santana <joaosantana outlook com>, 2013.
# Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>, 2018.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/"
"new\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-02 02:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-03 07:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-03 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-07 11:23-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. (itstool) path: p/link
@@ -3485,12 +3486,11 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:159
-#, fuzzy
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2434909d907e14933274ba7071e11611'"
msgstr ""
-"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
+"external ref='figures/shell-appts.png' md5='572457ba76c170324c88f14923f361ca'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72
@@ -10377,10 +10377,10 @@ msgstr ""
"teclado</gui> de <gui>Fontes de entrada</gui>. Estes atalhos abrem o seletor "
"de <gui>Fontes de entrada</gui>, no qual você pode mover para cima ou para "
"baixo. Por padrão, você pode alternar para a próxima fonte de entrada com "
-"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\""
-">Super</key><key>Espaço</key></keyseq> e para o anterior com "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Espaço</key></keyseq>. Você "
-"pode alterar esses atalhos nas configurações de <gui>Teclado</gui>."
+"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Espaço</key></"
+"keyseq> e para o anterior com <keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> "
+"<key>Espaço</key></keyseq>. Você pode alterar esses atalhos nas "
+"configurações de <gui>Teclado</gui>."
#. (itstool) path: p/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -20925,12 +20925,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/printing-select.page:40
+#| msgid ""
+#| "For example, if you enter “1,3,5-7” in the <gui>Pages</gui> text box, "
+#| "pages 1,3,5 and 7 will be printed."
msgid ""
"For example, if you enter “1,3,5-7” in the <gui>Pages</gui> text box, pages "
-"1,3,5 and 7 will be printed."
+"1,3,5,6 and 7 will be printed."
msgstr ""
"Por exemplo, se você digitar “1,3,5-7” na caixa de texto <gui>Páginas</gui>, "
-"páginas 1,3,5 e 7 serão impressas."
+"páginas 1,3,5,6 e 7 serão impressas."
#. (itstool) path: note/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -23422,8 +23425,8 @@ msgid ""
"thumbnails of all the windows on the current workspace."
msgstr ""
"Para acessar suas janelas e aplicativos, clique no botão no canto inferior "
-"esquerdo da tela na lista de janelas. Você também pode pressionar a tecla <"
-"key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> para ver uma visão geral com "
+"esquerdo da tela na lista de janelas. Você também pode pressionar a tecla "
+"<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> para ver uma visão geral com "
"miniaturas ao vivo de todas a janelas no espaço de trabalho atual."
#. (itstool) path: section/p
@@ -24390,8 +24393,8 @@ msgid ""
"selector</link> at the right-hand side of the screen to try to find your "
"window, or"
msgstr ""
-"Clique em espaços de trabalho diferentes no <link xref=\"shell-workspaces\">"
-"seletor de espaços de trabalho</link> no canto direito da tela para "
+"Clique em espaços de trabalho diferentes no <link xref=\"shell-workspaces"
+"\">seletor de espaços de trabalho</link> no canto direito da tela para "
"localizar a tela para ver sua janela ou"
#. (itstool) path: item/p
@@ -24458,9 +24461,9 @@ msgstr ""
"Você pode maximizar uma janela para usar todo o espaço da sua área de "
"trabalho e desmaximizar uma janela para restaurá-la para seu tamanho normal. "
"Você também pode maximizar janelas verticalmente em paralelo aos lados "
-"esquerdo e direito da tela, de forma que você possa olhar facilmente as "
-"duas janelas ao mesmo tempo. Veja <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> para "
-"mais detalhes."
+"esquerdo e direito da tela, de forma que você possa olhar facilmente as duas "
+"janelas ao mesmo tempo. Veja <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> para mais "
+"detalhes."
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-windows-maximize.page:32
@@ -24836,7 +24839,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:45
msgid "Click and drag the window towards the bottom right of the screen."
-msgstr "Clique e arraste a janela em direção ao canto inferior direito da tela."
+msgstr ""
+"Clique e arraste a janela em direção ao canto inferior direito da tela."
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:48
@@ -24905,9 +24909,9 @@ msgid ""
"move the window to a workspace which is above the current workspace on the "
"<em>workspace selector</em>."
msgstr ""
-"Pressione <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>"
-" para mover a janela para um espaço de trabalho que esteja em cima do espaço "
-"de trabalho atual no <em>seletor de espaços de trabalho</em>."
+"Pressione <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></"
+"keyseq> para mover a janela para um espaço de trabalho que esteja em cima do "
+"espaço de trabalho atual no <em>seletor de espaços de trabalho</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:88
@@ -24916,10 +24920,9 @@ msgid ""
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
"the <em>workspace selector</em>."
msgstr ""
-"Pressione <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page "
-"Down</key></keyseq> para mover a janela para um espaço de trabalho que "
-"esteja embaixo do espaço de trabalho atual no <em>seletor de espaços de "
-"trabalho</em>."
+"Pressione <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></"
+"keyseq> para mover a janela para um espaço de trabalho que esteja embaixo do "
+"espaço de trabalho atual no <em>seletor de espaços de trabalho</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:91
@@ -24928,10 +24931,10 @@ msgid ""
"keyseq> to move the window to a workspace which is left of the current "
"workspace on the <em>workspace selector</em>."
msgstr ""
-"Pressione <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key> "
-"<key>Alt</key><key>→</key></keyseq> para mover a janela para um espaço de "
-"trabalho que esteja à esquerda do espaço de trabalho atual no <em>seletor de "
-"espaços de trabalho</em>."
+"Pressione <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key> <key>Alt</key><key>→</"
+"key></keyseq> para mover a janela para um espaço de trabalho que esteja à "
+"esquerda do espaço de trabalho atual no <em>seletor de espaços de trabalho</"
+"em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:94
@@ -24940,10 +24943,10 @@ msgid ""
"keyseq> to move the window to a workspace which is right of the current "
"workspace on the <em>workspace selector</em>."
msgstr ""
-"Pressione <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key> "
-"<key>Alt</key><key>←</key></keyseq> para mover a janela para um espaço de "
-"trabalho que esteja à direita do espaço de trabalho atual no <em>seletor de "
-"espaços de trabalho</em>."
+"Pressione <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key> <key>Alt</key><key>←</"
+"key></keyseq> para mover a janela para um espaço de trabalho que esteja à "
+"direita do espaço de trabalho atual no <em>seletor de espaços de trabalho</"
+"em>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shell-workspaces-switch.page:25
@@ -24989,11 +24992,10 @@ msgid ""
"to move to the workspace shown above the current workspace in the workspace "
"selector."
msgstr ""
-"Pressione <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page "
-"Up</key></keyseq> ou "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> para mover para "
-"o espaço de trabalho mostrado acima do espaço de trabalho atual no seletor "
-"de espaços de trabalho."
+"Pressione <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</"
+"key></keyseq> ou <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> "
+"para mover para o espaço de trabalho mostrado acima do espaço de trabalho "
+"atual no seletor de espaços de trabalho."
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-switch.page:56
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]