[release-notes/gnome-3-36] Update Lithuanian translation



commit 0d8588432d15e739d5f0a149083ac4b32bf7eaf2
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Mar 7 11:17:04 2020 +0000

    Update Lithuanian translation

 help/lt/lt.po | 1542 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 920 insertions(+), 622 deletions(-)
---
diff --git a/help/lt/lt.po b/help/lt/lt.po
index d6d7bd1a..694e879c 100644
--- a/help/lt/lt.po
+++ b/help/lt/lt.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Lithuanian translation for release-notes.
 # Copyright (C) 2016 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2016-2019.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2016-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-20\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 19:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-11 22:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-05 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-07 13:16+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -16,24 +16,28 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2019"
+msgstr "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2020"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "GNOME 3.34 Release Notes"
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.34 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.34 leidimo naujienos"
+msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.36 leidimo naujienos"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
+#| msgctxt "text"
+#| msgid "GNOME 3.34 Release Notes"
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.34 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.34 leidimo naujienos"
+msgid "GNOME 3.36 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.36 leidimo naujienos"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23
@@ -42,8 +46,9 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.34: “Thessaloniki”"
-msgstr "Pristatome GNOME 3.34: „Salonikai“"
+#| msgid "Introducing GNOME 3.34: “Thessaloniki”"
+msgid "Introducing GNOME 3.36: “Gresik”"
+msgstr "Pristatome GNOME 3.36: „Gresikas“"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
@@ -51,333 +56,320 @@ msgstr "Pristatome GNOME 3.34: „Salonikai“"
 #| "GNOME 3.34 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
 #| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
 #| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
-#| "incorporates ##### changes, made by approximately ### contributors."
+#| "incorporates 23929 changes, made by approximately 777 contributors."
 msgid ""
-"GNOME 3.34 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.36 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"23929 changes, made by approximately 777 contributors."
+"##### changes, made by approximately ### contributors."
 msgstr ""
-"GNOME 3.34 yra paskutinė GNOME 3 versija ir GNOME bendruomenės 6 mėnesių "
+"GNOME 3.36 yra paskutinė GNOME 3 versija ir GNOME bendruomenės 6 mėnesių "
 "sunkaus darbo rezultatas. Šioje versijoje yra svarbių naujų savybių bei daug "
-"smulkesnių patobulinimų ir klaidų taisymų. Iš viso leidime yra 23929 "
-"pakeitimai, kuriuos atliko maždaug 777 pagalbininkai."
+"smulkesnių patobulinimų ir klaidų taisymų. Iš viso leidime yra ##### "
+"pakeitimai, kuriuos atliko maždaug ### pagalbininkai."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
+#| msgid ""
+#| "3.32 has been named “Taipei” in recognition of the team behind <link href="
+#| "\"https://2018.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2018</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
+#| "official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
+#| "work of local volunteers. This year’s event was held in Taipei, Taiwan, "
+#| "and we’d like to thank everyone who contributed to its success."
 msgid ""
-"3.34 has been named “Thessaloniki” in recognition of this year’s GUADEC "
-"organizing team. GUADEC is GNOME’s primary annual conference and is only "
-"possible due to the amazing work of local volunteers. This year’s event was "
-"held in Thessaloniki, Greece, and was a big success. Thank you, Team "
-"Thessaloniki!"
+"3.36 has been named “Gresik” in recognition of the team behind <link href="
+"\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2019</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
+"official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
+"work of local volunteers. This year’s event was held in Gresik, Indonesia, "
+"and we’d like to thank everyone who contributed to its success. Thank you, "
+"Team Gresik!"
 msgstr ""
-"3.34 buvo pavadinta „Salonikai“ šių metų GUADEC organizatorių garbei. <link "
-"href=\"http://guadec.org/\";>GUADEC</link> yra pagrindinė GNOME konferencija, "
-"kuri įmanoma tik dėl sunkaus vietinių savanorių darbo. Šiemet renginys vyko "
-"Salonikuose, Graikijoje, ir buvo labai sėkmingas. Ačiū Salonikų komandai!"
+"3.36 buvo pavadintas „Gresikas“ įvertinant praeitų metų <link href="
+"\"https://2019.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2019</link> organizatorių komandą. "
+"GNOME.Asia yra GNOME pagrindinė metinė konferencija Azijoje ir ji įmanoma "
+"tik puikaus savanorių darbo dėka. Šių metų renginys vyko Gresike, "
+"Indonezijoje, ir norime padėkoti visiems prisidėjusiems prie jos sėkmės."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
-#| msgid "Custom Icon Arrangements"
-msgid "Custom Icon Folders"
-msgstr "Pasirinktiniai piktogramų aplankai"
+#: C/index.page:43
+msgid "Extensions"
+msgstr "Plėtiniai"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:42
+#: C/index.page:44
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/sysprof.png' md5='750be4d24fbc981a39ed8b9a1468e45d'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
-"md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
-"md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:43
-msgid ""
-"In GNOME 3.34, icons in the application overview can be grouped together "
-"into folders. Drag an icon on top of another to create a group. Removing all "
-"icons from a group will automatically remove the group too. This makes "
-"organizing applications much easier and keeps the application overview "
-"clutter-free."
+"external ref='figures/extensions.png' md5='c9b17c1ced4d98a2d8bc84b2753c376e'"
 msgstr ""
-"GNOME 3.34 piktogramos programų apžvalgoje gali būti sugrupuotos kartu į "
-"aplankus. Tempkite piktogramą ant kitos grupei sukurti. Pašalinus visas "
-"piktogramas iš grupės automatiškai pašalins ir pačią grupę. Tai leidžia "
-"lengviau tvarkyti programas ir apvalo programų apžvalgą nuo pertekliaus."
+"external ref='figures/extensions.png' md5='c9b17c1ced4d98a2d8bc84b2753c376e'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:45
 msgid ""
-"The overview visual style was refined as well, including the search entry "
-"field, the login password field and the overview window highlight border. "
-"All these changes give the GNOME desktop an improved overall experience."
+"GNOME shell extensions are now managed using a new Extensions app, rather "
+"than Software. The Extensions app handles updating extensions, configuring "
+"extension preferences and removing or disabling unwanted extensions."
 msgstr ""
-"Taip pat buvo pagerintas apžvalgos vaizdinis stilius, įskaitant paieškos bei "
-"prisijungimo slaptažodžių laukus ir apžvalgos lango paryškinimo rėmelį. Visi "
-"šie pakeitimai pagerina GNOME darbalaukio bendrus potyrius."
+"GNOME apvalkalo plėtiniai dabar yra valdomi naudojant naują Plėtinių "
+"programą, o ne Programinę įrangą. Plėtinių programa atnaujina plėtinius, "
+"konfigūruoja jų nustatymus bei pašalina arba išjungia nepageidaujamus "
+"plėtinius."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:54
-msgid "A Better Browsing Experience"
-msgstr "Geresni naršymo potyriai"
+#: C/index.page:52
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Netrukdyti"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:53
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/night-light.png' "
+#| "md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/pinned-tabs.png' md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
+"external ref='figures/do-not-disturb.png' "
+"md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/pinned-tabs.png' md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
+"external ref='figures/do-not-disturb.png' "
+"md5='c683fa6cc4cad5be98308009afb0fba0'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:56
-#| msgid ""
-#| "<app>Web</app>, the GNOME web browser, continues to build on top of the "
-#| "WebKit rendering engine. This release introduces web process sandboxing. "
-#| "This restriction limits web process access to only locations necessary to "
-#| "run a web browser."
+#: C/index.page:54
 msgid ""
-"In <app>Web</app>, the GNOME web browser, web processes are now sandboxed. "
-"This restriction limits web process access to only locations necessary to "
-"run a web browser."
+"A Do Not Disturb button was added to the notifications popover. When "
+"enabled, notifications are hidden until the button is toggled off."
 msgstr ""
-"<app>Žiniatinklyje</app>, GNOME interneto naršyklėje, procesai nuo šiol yra "
-"izoliuojami. Šis ribojimas leidžia žiniatinkliui pasiekti tik tas vietas, "
-"kurių reikia naršyklės vykdymui."
+"Į iššokantį pranešimų langelį buvo pridėtas mygtukas „Netrukdyti“. Jį "
+"įjungus pranešimai bus paslėpti iki jį išjungsite."
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:59
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Užrakintas ekranas"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/sysprof.png' md5='750be4d24fbc981a39ed8b9a1468e45d'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This release also introduces tab pinning. Favorite tabs can be “pinned”, "
-"saving them in the tab list and persisting them across sessions."
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
 msgstr ""
-"Šiame leidime taip pat pristatomas kortelių prisegimas. Mėgiamos kortelės "
-"gali būti „prisegtos“ jas įrašant kortelių sąraše ir išsaugant tarp seansų."
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='a47ec7c7ec8d0c5a32db17158e0435ae'"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:61
 msgid ""
-"The ad blocking feature has been updated to use WebKit content filters. This "
-"results in a large performance improvement over the previous ad block "
-"implementation."
+"A lot of design went into improving the login and unlock experience in GNOME "
+"this release. The resulting lock screen is more functional, easier to use, "
+"and looks elegant in its simplicity."
 msgstr ""
-"Reklamų blokavimo galimybė buvo atnaujintą ir dabar naudoja WebKit turinio "
-"filtrus. Dėl to našumas yra daug geresnis lyginant su ankstesne reklamų "
-"blokavimo realizacija."
+"Šiame GNOME leidime didelis dėmesys buvo skirtas užrakinto ekrano dizainui "
+"bei patobulinimui. Naujasis užrakintas ekranas yra funkcionalesnis, "
+"paprastesnis naudoti ir atrodo elegantiškiau."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
-msgid "An Improved Box Workflow"
-msgstr "Pagerinta dėžės darbo seka"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:67
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/boxes-create.png' "
-"md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/boxes-create.png' "
-"md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbastalis"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:68
 msgid ""
-"<app>Boxes</app>, the GNOME virtual and remote machine manager, received a "
-"number of improvements this release as well."
+"The GNOME Shell received a lot of visual and functional improvements this "
+"release."
 msgstr ""
-"<app>Dėžės</app>, GNOME virtualių ir nuotolinių mašinų valdyklė, taip pat "
-"šiame leidime gavo daug patobulinimų."
+"GNOME apvalkale šiame leidime atlikta daug vizualių bei funkcinių "
+"patobulinimų."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:70
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:71
 msgid ""
-"The <em>New Box Assistant</em> workflow has been improved to be more "
-"intuitive. Separate dialogs are used when adding a remote connection or "
-"external broker. When creating a new local virtual machine, the source "
-"selection is split into three sections: <em>Detected Sources</em>, "
-"<em>Featured Downloads</em>, and <em>Select a Source</em>."
+"The power off / log out options have been reorganized. There is now a "
+"visible suspend option, making suspending a computer much easier!"
 msgstr ""
-"<em>Nauja dėžės asistento</em> darbo seka dabar yra intuityvesnė. Atskiri "
-"dialogai yra naudojami pridedant nuotolinį ryšį arba išorinį brokerį. "
-"Kuriant naują vietinę virtualią mašiną, šaltinio pasirinkimas yra padalintas "
-"į tris skiltis: <em>aptikti šaltiniai</em>, <em>pateikiami atsisiuntimai</"
-"em> ir <em>pasirinkite šaltinį</em>."
+"Buvo reorganizuoti išjungimo ir atsijungimo pasirinkimai. Dabar yra matomas "
+"užmigdymo punktas, todėl užmigdyti tapo paprasčiau!"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:75
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:73
 msgid ""
-"The Windows Express Install now uses a CD-ROM ISO image instead of a 1.44″ "
-"floppy disk image. This drops legacy dependencies and sets up Express "
-"Install support for versions."
+"System dialogs requiring a password now have an option to reveal the "
+"password text by clicking the “eye” icon."
 msgstr ""
-"Windows Express diegimas dabar naudoja CD-ROM ISO atvaizdį vietoje 1.44 "
-"colių diskelio atvaizdžio. Tai pašalina pasenusias priklausomybes ir nustato "
-"Express diegimą versijoms."
+"Sistemos dialogai, prašantys slaptažodžio, dabar turi galimybę parodyti "
+"slaptažodį, tereikia paspausti ant „akies“ piktogramos."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:78
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:75
 msgid ""
-"Existing virtual machines can now explicitly be booted from an attached CD/"
-"DVD image. This enables users to rescue a broken system or simulate dual-"
-"booting environments."
+"Most, if not all, system dialogs have been redesigned, making them more "
+"consistent and easier to read."
 msgstr ""
-"Esamos virtualios mašinos gali būti įkeltos iš prijungto CD/DVD atvaizdžio. "
-"Tai leidžia išgelbėti sugadintas sistemas arba simuliuoti dvigubo paleidimo "
-"aplinkas."
+"Daugumo, jei ne visi, sistemos dialogai yra naujo dizaino, tad yra nuoseklūs "
+"ir lengviau skaitomi."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:81
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:77
+msgid "App folders in the application overview can now be renamed."
+msgstr "Dabar galima pervadinti programų aplankus apžvalgoje."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:78
 msgid ""
-"On machines that support it, 3D acceleration is now an optional setting in "
-"the machine properties. This enables users to opt out of 3D acceleration "
-"whenever they want, or enable it only when necessary."
+"The entire interface has been improved even more, with special focus on the "
+"calendar popover and overview search."
 msgstr ""
-"Mašinose, kuriai tai palaiko, 3D spartinimas dabar yra nebūtinas parametras "
-"mašinos savybėse. Tai leidžia naudotojams nenaudoti 3D spartinimo, kai "
-"nenori, arba įjungti jį tik, kai reikia."
+"Visą naudotojo sąsaja buvo dar labiau pagerintas, ypač daug dėmesio skiriant "
+"kalendoriaus langeliui bei paieškai apžvalgoje."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:87
-msgid "Save Game States"
-msgstr "Įrašyti žaidimo būsenas"
+#: C/index.page:84
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:88
+#: C/index.page:85
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/display-settings.png' "
+#| "md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/games-savestate.png' "
-"md5='00e2a00eca88fc933cf4b8d41d259c8c'"
+"external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/games-savestate.png' "
-"md5='00e2a00eca88fc933cf4b8d41d259c8c'"
+"external ref='figures/settings.png' md5='b0e08d966c8f2a5209ac6529e21ce28c'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:89
-msgid ""
-"<app>Games</app>, the GNOME retro gaming application, now supports multiple "
-"save states per game. You can now save as many game state snapshots as you "
-"want. Save states can be exported as well, allowing you to share them or "
-"move them between devices."
-msgstr ""
-"<app>Žaidimai</app>, GNOME retro žaidimų programa, dabar palaiko daugelį "
-"įrašytų būsenų kiekvienam žaidimui. Galite įrašyti kiek tik norite žaidimo "
-"būsenos momentinių kopijų. Įrašytas būsenas taip pat galima eksportuoti, tad "
-"jomis galima dalintis arba jas perkelti į kitus įrenginius."
+#: C/index.page:86
+#| msgid ""
+#| "<app>Boxes</app>, the GNOME virtual and remote machine manager, received "
+#| "a number of improvements this release as well."
+msgid "Settings received a number of improvements this release."
+msgstr "Šiame leidime nemažai patobulinimų atlikta Nustatymuose."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:96
-msgid "Background Previews"
-msgstr "Fonų peržiūra"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:88
+msgid ""
+"The sections have been rearranged, making them easier and faster to navigate."
+msgstr "Skiltys buvo perrikiuotos, todėl ieškoti tapo paprasčiau ir greičiau."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:97
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:90
 msgid ""
-"external ref='figures/background-panel.png' "
-"md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
+"The privacy section now lists applications that have been granted permission "
+"to access location services, camera and microphone. Access can be revoked on "
+"a per-app basis."
 msgstr ""
-"external ref='figures/background-panel.png' "
-"md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
+"Privatumo skiltis dabar išvardina programas, kurioms buvo suteikti leidimai "
+"pasiekti vietos tarnybas, kamerą ar mikrofoną. Leidimus galima atšaukti "
+"pavienėms programoms."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:98
-#| msgid ""
-#| "A redesigned <em>Background</em> panel landed in <app>Settings</app>. The "
-#| "new panel shows a preview of the selected background in use under the "
-#| "<app>Shell</app> and lock screen. Custom backgrounds can now be added via "
-#| "the <em>Add Picture…</em> button."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:93
 msgid ""
-"A redesigned <em>Background</em> panel landed in <app>Settings</app>. The "
-"new panel shows a preview of the selected background in use under the "
-"desktop panel and lock screen. Custom backgrounds can now be added via the "
-"<em>Add Picture…</em> button."
+"The user and about sections both received an interface redesign. Both are "
+"more explicit in their presentation of information, and make changing "
+"settings easier."
 msgstr ""
-"Naujo dizaino <em>Fono</em> skydelis <app>Nustatymuose</app>. Naujas "
-"skydelis rodo pasirinkto fono peržiūrą praktikoje <app>Apvalkale<app> ir "
-"užrakinimo ekrane. Galima pridėti naujus fonus paspaudus mygtuką <em>Pridėti "
-"paveikslėlį…</em>."
+"Naudotojo ir „Apie“ skiltys turi naują dizainą. Abi aiškiau pateikia "
+"informaciją, tad tapo paprasčiau pakeisti nustatymus."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:105
-msgid "Music Updates"
-msgstr "Muzikos atnaujinimai"
+#: C/index.page:100
+msgid "Software"
+msgstr "Programinė įranga"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:106
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:101
+msgid ""
+"Software now automatically detects metered networks such as mobile data "
+"networks. When a metered network is detected, Software pauses updates in "
+"order to reduce data usage."
 msgstr ""
-"external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
+"Programinė įranga dabar automatiškai aptinka matuojamus tinklus, tokius kaip "
+"mobilieji. Kai aptinkamas matuojamas tinklas, Programinė įranga pristabdo "
+"atnaujinimus, kad sumažintų duomenų naudojimą."
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:107
+msgid "Parental Controls"
+msgstr "Tėvų kontrolė"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:108
 msgid ""
-"<app>Music</app> now watches tracked sources (such as the <em>Music</em> "
-"folder in your <em>Home</em> directory) for new or changed files and will "
-"update automatically."
+"The Initial Setup assistant gained the ability to set up the initial user "
+"with parental controls. This adds a page in the setup that permits or denies "
+"access to applications and software."
 msgstr ""
-"<app>Muzika</app> dabar stebi sekamus šaltinius (pavyzdžiui <em>Muzikos</em> "
-"aplanką jūsų <em>Namų</em> aplanke) ir automatiškai atsinaujina su naujais "
-"ar pakeistais failas."
+"Pradinio nustatymo asistente atsirado galimybė sukurti pradinį naudotoją su "
+"tėvų kontrole. Tai naujas nustatymų puslapis, kuris leidžia arba draudžia "
+"prieigą prie programų bei programinės įrangos."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:114
+msgid "Boxes"
+msgstr "Dėžės"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:115
 msgid ""
-"A major rewrite of the core components landed this release cycle, resulting "
-"in, among other things, gapless playback. Many albums are intended to be "
-"listened to as a whole and splitting it up into tracks breaks that playback. "
-"Gapless playback now enables those albums to be listened to as they were "
-"meant to be heard."
+"Boxes now includes a welcome tutorial, introducing users to the various "
+"features offered. It also now has a new creation assistant when creating "
+"virtual machines, allows setting the number of CPUs per virtual machine, and "
+"now supports UEFI booting."
 msgstr ""
-"Šiame leidimo cikle atliktas esminis pagrindinių komponentų perrašymas, "
-"todėl tarp daugelio kitų dalykų yra grojimas be tarpų. Daug albumų yra "
-"sukurti taip, kad jų būtų klausoma ištisai, o jų dalijimas į takelius "
-"sugadina šį grojimą. Grojimas be tarpų dabar leidžia klausytis šių albumų "
-"taip, kaip jų derėtų klausytis."
+"Dėžės dabar turi pradinį vadovą, pristatantį naudotojams įvairias siūlomas "
+"savybes. Taip pat dabar yra naujas kūrimo asistentas kuriant virtualias "
+"mašinas, leidžiantis nustatyti procesorių skaičių virtualioms mašinoms, be "
+"to, dabar palaikomas UEFI įkėlimas."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:122
+msgid "Web"
+msgstr "Žiniatinklis"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:115
+#: C/index.page:123
 msgid ""
-"And finally, the album, artist and playlist views have been updated with a "
-"more refined layout."
+"Web can now load and view PDFs directly in the browser window. The interface "
+"now has a responsive design, making it more friendly on smaller screens. And "
+"Web now supports a dark mode for use with dark desktop themes."
 msgstr ""
-"Galiausiai, albumų, atlikėjų bei grojaraščių rodiniai buvo atnaujinti geriau "
-"apgalvotu išdėstymu."
+"Žiniatinklis dabar gali įkelti ir rodyti PDF failus tiesiai naršyklės lange. "
+"Naudotojo sąsaja dabar yra jautresnio dizaino, todėl yra geresnė mažuose "
+"ekranuose. Žiniatinklis dabar turi tamsią veikseną naudojimui su tamsiomis "
+"darbalaukio temomis."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:120
+#: C/index.page:129
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "Ir tai dar ne viskas…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:121
+#: C/index.page:130
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
@@ -386,143 +378,152 @@ msgstr ""
 "kurie iš jų!"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:124
-#| msgid ""
-#| "Several applications have received new icons, including <app>Photos</"
-#| "app>, <app>Videos</app>, and <app>Todo</app>."
+#: C/index.page:133
 msgid ""
-"Several applications have received new icons, including <app>Photos</app>, "
-"<app>Videos</app>, and <app>To Do</app>."
+"GNOME’s initial setup assistant was refreshed with a cleaner and more "
+"efficient look and feel."
 msgstr ""
-"Kai kurios programos gavo naujas piktogramas, pavyzdžiui <app>Nuotraukos</"
-"app>, <app>Videoįrašai</app> bei <app>Darbai</app>."
+"GNOME pradinio nustatymo asistentas buvo atnaujintas kalendoriumi bei "
+"efektyvesne sąsaja."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:135
 msgid ""
-"<app>Terminal</app> now supports right-to-left and bi-directional languages."
+"It is now possible to log into a Last.fm or ListenBrainz account and use the "
+"account with GNOME Music."
 msgstr ""
-"<app>Terminas</app> dabar palaiko iš dešinės į kairę bei abiejų krypčių "
-"kalbas."
+"Dabar galima prisijungti prie Last.fm arba ListenBrainz paskyros ir ja "
+"naudotis su GNOME Muzika."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:128
-#| msgid ""
-#| "Some animations in <app>Shell</app> have been refactored to use Clutter "
-#| "instead of JavaScript, resulting in faster icon loading and caching."
+#: C/index.page:137
 msgid ""
-"Some animations in the overview have been refactored, resulting in faster "
-"icon loading and caching."
-msgstr ""
-"Kai kurios animacijos apžvalgoje buvo sutvarkytos, todėl piktogramos "
-"įkeliamas greičiau ir dedamos į podėlį."
+"Music will download missing cover art for detected albums automatically."
+msgstr "Muzika automatiškai atsisiųs trūkstamus viršelius aptiktiems albumams."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:130
+#: C/index.page:139
 msgid ""
-"<app>Files</app> now warns users when attempting to paste a file into a "
-"write-protected directory."
+"User documentation for numerous applications was grossly out of date and has "
+"now been updated."
 msgstr ""
-"<app>Failas</app> dabar įspėja naudotojus, kai bandoma įdėti failą į nuo "
-"rašymo apsaugotą aplanką."
+"Daugelio programų naudotojo dokumentacija buvo smarkiai pasenusi ir buvo "
+"atnaujinta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:132
-#| msgid ""
-#| "The hidden accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been "
-#| "updated to work under Wayland sessions now. When the feature is enabled, "
-#| "pressing <key>Ctrl</key> will highlight the pointer location on the "
-#| "screen."
+#: C/index.page:141
+msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
+msgstr "Kontaktuose yra atnaujinta sąsaja kontakto redagavimui."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:142
 msgid ""
-"The accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been updated to work "
-"under Wayland sessions now. When the feature is enabled, pressing <key>Ctrl</"
-"key> will highlight the pointer location on the screen."
+"Users of NVIDIA’s proprietary drivers will be able to launch applications "
+"using the discrete GPU from within GNOME Shell now, via the “Launch on "
+"Discrete GPU” menu item."
 msgstr ""
-"Prieigos galimybė <em>Žymiklio vieta</em> buvo atnaujinta, kad veiktų "
-"Wayland seansuose. Kai ši galimybė yra įjungta, paspaudus <key>Vald</key> "
-"bus paryškinta žymiklio vieta ekrane."
+"NVIDIA nuosavybinės tvarkyklės naudojai dabar galės paleisti programas "
+"naudodami atskirą GPU iš GNOME apvalkalo naudodami meniu punktą „Paleisti "
+"ant atskiro GPU“."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:135
+#: C/index.page:145
 msgid ""
-"The <gui>Activities</gui> hot-corner can now be disabled by setting "
-"<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> to <code>false</"
-"code>."
+"Clocks was completely redesigned. It features a responsive design, making it "
+"easier to use on small screens."
 msgstr ""
-"<gui>Apžvalgos</gui> karštąjį kampą dabar galima išjungti nustatant "
-"<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> į "
-"<code>neigiamą</code>."
+"Laikrodžiai yra visiškai naujo dizaino. Naujasis dizainas yra daug geriau "
+"pritaikytas mažiems ekranams."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:137
-msgid ""
-"<app>Settings</app> has a refined Wi-Fi list that is easier to read. Search "
-"sections can now be reordered by dragging them in the list. The <gui>Night "
-"Light</gui> section has been moved to the <gui>Display</gui> panel."
+#: C/index.page:147
+msgid "Polari now previews links in the chat view."
+msgstr "Polari pokalbio rodinyje dabar pateikia saitų peržiūrą."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:148
+msgid "Hidden files can be used as new document templates in Files."
 msgstr ""
-"<app>Nustatymai</app> turi atnaujintą Wi-Fi sąrašą, kurį yra lengviau "
-"skaityti. Paieškos skiltis dabar galima perrikiuoti jas stumdant sąraše. "
-"<gui>Naktinio apšvietimo</gui> skiltis buvo perkelta į <gui>Ekrano</gui> "
-"skydelį."
+"Paslėptus failus dabar galima naudoti kaip dokumentų šablonus Failuose."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:141
-msgid "<app>Software</app> has a larger assortment of featured applications."
+#: C/index.page:149
+msgid ""
+"Passwords and Keys, GNOME’s password and keychain manager app, was enhanced "
+"to show public SSH keys. The interface is more adaptive on smaller screens "
+"too."
 msgstr ""
-"<app>Programinė įranga</app> turi didesnį siūlomų programų asortimentą."
+"Slaptažodžiai ir raktai, GNOME slaptažodžių bei raktinių tvarkymo programa, "
+"buvo patobulintas, kad rodyti viešus SSH raktus. Sąsaja taip pat yra geriau "
+"pritaikyti mažiems ekranams."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:143
+#: C/index.page:152
 msgid ""
-"<app>Polari</app> now displays a banner notifying the user when the app is "
-"offline."
+"Fractal, a GNOME Matrix client, can now play videos directly inside the chat "
+"window."
 msgstr ""
-"<app>Polari</app> dabar rodo pranešimo juostą, kai programa yra atsijungusi."
+"Fraktalas, GNOME matricos kleintas, dabar gali groti vaizdo įrašus "
+"tiesiogiai pokalbių lange."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:151
+#: C/index.page:160
 msgid "More Information"
 msgstr "Daugiau informacijos"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:152
+#: C/index.page:161
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.34 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+#| "languages."
 msgid ""
-"GNOME 3.34 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.36 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.34 turi daug ką pasiūlyti kūrėjams ir yra išversta į daugelį kalbų."
+"GNOME 3.36 turi daug ką pasiūlyti kūrėjams ir yra išversta į daugelį kalbų."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:157
-msgid "Getting GNOME 3.34"
-msgstr "Kur gauti GNOME 3.34"
+#: C/index.page:166
+#| msgid "Getting GNOME 3.34"
+msgid "Getting GNOME 3.36"
+msgstr "Kur gauti GNOME 3.36"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:158
+#: C/index.page:167
+#| msgid ""
+#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
+#| "\">our code</link> is available for download and can be freely modified "
+#| "and redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
+#| "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor "
+#| "or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.34 available "
+#| "very soon, and some already have development versions that include the "
+#| "new GNOME release."
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
 "\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed according to the respective licenses. To install it, we "
 "recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or "
-"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.34 available very "
+"distribution. Popular distributions will make GNOME 3.36 available very "
 "soon, and some already have development versions that include the new GNOME "
 "release."
 msgstr ""
 "GNOME programinė įranga yra <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
 "html\">laisva programinė įranga</link>\": visą <link href=\"https://gitlab.";
 "gnome.org/GNOME\">mūsų kodą</link> galima laisvai atsisiųsti, keisti bei "
-"platinti. Jam įdiegti mes rekomenduojame palaukti oficialių jūsų tiekėjo ar "
-"distribucijos paketų. Populiarios distribucijos greitai padarys GNOME 3.34 "
-"prieinamu, o kai kurios jau turi kuriamas versijas su šiuo GNOME leidimu."
+"platinti pagal jų lincencijų sąlygas. Jam įdiegti mes rekomenduojame "
+"palaukti oficialių jūsų tiekėjo ar distribucijos paketų. Populiarios "
+"distribucijos greitai padarys GNOME 3.36 prieinamu, o kai kurios jau turi "
+"kuriamas versijas su šiuo GNOME leidimu."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:162
+#: C/index.page:171
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Apie GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:163
+#: C/index.page:172
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -554,11 +555,14 @@ msgstr "Kas naujo kūrėjams ir sistemų administratoriams"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.34 includes many new features and improvements for those working "
+#| "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgid ""
-"GNOME 3.34 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.36 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.34 turi daug naujų galimybių bei patobulinimų dirbantiems su GNOME "
+"GNOME 3.36 turi daug naujų galimybių bei patobulinimų dirbantiems su GNOME "
 "technologijomis. Detalią informaciją rasite skaitydami toliau!"
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -583,259 +587,103 @@ msgstr ""
 #: C/developers.page:36
 msgid ""
 "During this release cycle, the Flatpak team released a new stable series: "
-"1.4.x. This introduced an improved system-wide installation mechanism, "
-"resulting in better I/O performance and a more secure installation process."
+"1.6.x. This introduces an update monitoring API available via the Flatpak "
+"Portal D-Bus interface. An application can use this API to monitor for "
+"updates, prompting the user to install the update and restart the "
+"application. Along side the D-Bus API, a library called <code><link href="
+"\"https://github.com/flatpak/libportal\";>libportal</link></code> offers "
+"asynchronous wrappers for most Flatpak portals, with a familiar GObject API."
 msgstr ""
-"Šio leidimo ciklo metu Flatpak komanda išleido naują stabilią seriją: 1.4.x. "
-"Joje pristatomas pagerintas sisteminio diegimo mechanizmas, dėl kurio "
-"įvestis/išvestis yra našesnė, o diegimo procesas yra saugesnis."
+"Šiame leidimo cikle Flatpak komanda išleido naują stabilę seriją: 1.6.x. "
+"Joje yra atnaujinimo stebėjimo API per Flatpak portalo D-Bus sąsają. "
+"Programa gali naudoti šį API atnaujinimų stebėsenai, pranešant naudotojams "
+"apie programos atnaujinimo įdiegimą ir programos paleidimą iš naujo. Greta D-"
+"Bus API yra biblioteka <code><link href=\"https://github.com/flatpak/";
+"libportal\">libportal</link></code>, pateikianti asinchroninius apvalkalus "
+"daugumai Flatpak portalų naudojant įprastinį GObject API>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:39
-msgid ""
-"Additionally, preconfigured remotes now use regular <code>.flatpakrepo</"
-"code> files instead of custom <code>.conf</code> files. This streamlines the "
-"process for preconfigured remotes; they are now identical to manually added "
-"remotes."
-msgstr ""
-"Papildomai, iš anksto nustatyti šaltiniai dabar naudoja įprastinius <code>."
-"flatpakrepo</code> failus vietoje savitų <code>.conf</code> failų. Tai "
-"supaprastiną iš anksto nustatytų šaltinių procesą; jie dabar yra identiški "
-"su rankomis pridėtais šaltiniais."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:46
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Kiti patobulinimai"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:42
-msgid ""
-"<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, a Flatpak application "
-"distribution service, is growing steadily. It now hosts over 600 "
-"applications."
-msgstr ""
-"<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, a Flatpak application "
-"distribution service, is growing steadily. It now hosts over 600 "
-"applications."
-
-#. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:47
-msgid "Builder"
-msgstr "Kūrėjas"
+#| msgid "Other improvements in GNOME 3.34 include:"
+msgid "Other improvements in GNOME 3.36 include:"
+msgstr "Kai kurie kiti GNOME 3.36 patobulinimai:"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:48
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/builder-dbus.png' "
-"md5='c419796faceffc2a72852edb3ec08c13'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/builder-dbus.png' "
-"md5='c419796faceffc2a72852edb3ec08c13'"
-
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:49
 msgid ""
-"<app>Builder</app>, a GNOME IDE, continues to add new features. This "
-"release, it gained a number of useful features."
-msgstr ""
-"<app>Kūrėjas</app>, GNOME IDE, toliau pildomas naujomis galimybėmis. Šiame "
-"leidime jis įgavo daug naudingų savybių."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:51
-msgid ""
-"The development environment now features an integrated D-Bus inspector. This "
-"inspector can be opened via the <em>Switch Surface</em> button (in the top "
-"left corner of the project window)."
-msgstr ""
-"Kūrimo aplinka dabar turi integruotą D-Bus inspektorių. Šis inspektorius "
-"gali būti atvertas su <em>Perjungti paviršių</em> mygtuku (projekto lango "
-"viršutiniame kairiajame kampe)."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:54
-msgid ""
-"<app>Builder</app> can run a program in a container via <code>podman</code> "
-"as long as <code>podman</code> supports the <code>--preserve-fds</code> "
-"<em>exec</em> flag. The program can be debugged if the container includes "
-"<code>gdb</code>."
+"Add a new <code>GMemoryMonitor</code> API to notify apps of memory pressure "
+"situations using <link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/hadess/low-";
+"memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
 msgstr ""
-"<app>Kūrėjas</app> gali paleisti programą konteineryje per <code>podman</"
-"code>, jei tik <code>podman</code> palaiko <code>--preserve-fds</code> "
-"<em>exec</em> požymį. Programą galima derinti, jei konteineryje yra "
-"<code>gdb</code>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:57
-msgid ""
-"Git integration has been moved to an out-of-process <code>gnome-builder-git</"
-"code> daemon. The daemon can be communicated with via D-Bus and will soon "
-"support operations like pushing, staging and committing."
-msgstr ""
-"Git integracija buvo perkelta į demoną <code>gnome-builder-git</code>. Su "
-"demonu galima komunikuoti per D-Bus ir jis tuoj palaikys tokius veiksmus "
-"kaip nusiuntimas, paruošimas bei patvirtinimas."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:63
-msgid "Sysprof"
-msgstr "Sysprof"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:64
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/sysprof.png' md5='750be4d24fbc981a39ed8b9a1468e45d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/sysprof.png' md5='750be4d24fbc981a39ed8b9a1468e45d'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:65
-msgid ""
-"<app>Sysprof</app>, the GNOME instrumenting and system profiling utility, "
-"saw significant development this release. In order to streamline and "
-"simplify the performance profiling process for developers, <app>Sysprof</"
-"app> has been integrated with a number of core platform libraries, including "
-"GJS, GTK, and Mutter."
-msgstr ""
-"<app>Sysprof</app>, GNOME instrumentų ir sistemos profiliavimo įrankis, "
-"šiame leidime buvo rimtai kuriamas. Siekiant našumo profiliavimo procesą "
-"padaryti vientisesnį ir paprastesnį, <app>Sysprof</app> buvo integruotas su "
-"daugeliu pagrindinių platformos bibliotekų, tokių kaip GJS, GTK ir Mutter."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:70
-msgid ""
-"More data sources have been added too, including an energy usage monitor. "
-"Finally, the UI was redesigned to improve the profiling workflow."
-msgstr ""
-"Taip pat buvo pridėta daugiau duomenų šaltinių, tokių kaip energijos "
-"naudojimo monitorius. Galiausiai buvo atnaujinta naudotojo sąsaja, siekiant "
-"pagerinti profiliavimo darbą."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:75
-msgid "Icon Library"
-msgstr "Piktogramų biblioteka"
+"Pridėtas naujas <code>GMemoryMonitor</code> API, pranešantis programoms, kai "
+"lieka mažai atminties naudojant <link href=\"https://gitlab.freedesktop.org/";
+"hadess/low-memory-monitor/\">low-memory-monitor</link>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:76
-msgid "Two new applications to help developers with icons have been released."
-msgstr "Buvo išleistos dvi naujos programos kūrėjams padėti su piktogramomis."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:77
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:50
 msgid ""
-"<link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
-"\"> <app>Icon Library</app></link> can be used to browse and search for "
-"symbolic icons. <link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.";
-"IconPreview\"><app>Icon Preview</app></link> assists designers and "
-"developers in creating and testing new application icons under different "
-"visual styles. Both applications can be installed as Flatpaks and are hosted "
-"on <link href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>."
+"Support adding call flags and timeouts to method calls generated by "
+"<code>gdbus-codegen</code> using the new <code>--glib-min-required</code> "
+"and <code>--glib-max-allowed</code> arguments."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
-"\"> <app>Piktogramų biblioteką</app></link> galima naudoti simbolinėms "
-"piktogramoms naršyti ir ieškoti. <link href=\"https://flathub.org/apps/";
-"details/org.gnome.IconPreview\"><app>Piktogramų peržiūra</app></link> padeda "
-"dizaineriams ir kūrėjams sukurti ir testuoti naujas programų piktogramas "
-"įvairiais vaizdiniais stiliais. Abi programas galima įdiegti kaip Flatpak "
-"paketus iš <link href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>."
+"Palaiko iškvietimų požymius bei laiko limitus metodų iškvietimams, "
+"sugeneruotiems <code>gdbus-codegen</code> naudojant naujus argumentus "
+"<code>--glib-min-required</code> bei <code>--glib-max-allowed</code>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:87
-msgid "Pango"
-msgstr "Pango"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:88
-msgid ""
-"The <em>Pango</em> font rendering library introduced a few new features that "
-"make rendering text easier."
-msgstr ""
-"<em>Pango</em> šriftų piešimo biblioteka pristatė keletą naujų savybių, "
-"kurios padaro teksto piešimą paprastesnį."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:51
+msgid "Support dispose functions for <code>GSource</code>s."
+msgstr "Sunaikinimo funkcijų palaikymas <code>GSource</code>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:90
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:52
 msgid ""
-"Developers now have more advanced control over their text rendering options. "
-"Automatic hyphenation, line-spacing and subpixel positioning can be enabled "
-"or disabled as desired. Rendering spaces and other “invisible” characters "
-"can be enabled as well. And finally, direct access to the underlying "
-"<code>hb_font_t</code> is available by calling <code>pango_font_get_hb_font</"
-"code>."
+"Add <code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</code> and "
+"<code>g_byte_array_steal()</code> convenience APIs for stealing elements "
+"from arrays without freeing them."
 msgstr ""
-"Kūrėjai dabar turi daugiau sudėtingesnio teksto piešimo parametrų valdymo. "
-"Automatinis brūkšnelio naudojimas, tarpai tar eilučių bei subpikselinis "
-"išdėstymas gali būti įjungti ar išjungti, kai tik norima. Taip pat galima "
-"įjungti tarpų ir kitų „nematomų“ simbolių piešimą. Galiausiai, tiesioginė "
-"prieiga prie naudojamo <code>hb_font_t</code> dabar yra galima iškviečiant "
-"<code>pango_font_get_hb_font</code>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:98
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Kiti patobulinimai"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:99
-msgid "Other improvements in GNOME 3.34 include:"
-msgstr "Kai kurie kiti GNOME 3.34 patobulinimai:"
+"Pridėti patogūs API <code>g_array_steal()</code>, <code>g_ptr_array_steal()</"
+"code> bei <code>g_byte_array_steal()</code> elementų vogimui iš masyvų be jų "
+"atlaisvinimo."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:101
+#: C/developers.page:53
 msgid ""
-"<app>GLib</app> deprecated the use of the <code>gtester</code> utility and "
-"its test reporting format. <link href=\"https://testanything.org\";>TAP</"
-"link> output is now default."
+"Add <code>g_warning_once()</code> convenience API for printing a warning "
+"only once during a process’ lifetime."
 msgstr ""
-"<app>GLib</app> paskelbė <code>gtester</code> įrankį ir jo testų ataskaitų "
-"formatą pasenusiais. <link href=\"https://testanything.org\";>TAP</link> "
-"išvestis dabar yra numatytoji."
+"Pridėtas API <code>g_warning_once()</code> įspėjimui atspausdinti vieną "
+"kartą programos eigoje."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:104
-#| msgid ""
-#| "<app>GArray</app> and <app>GPtrArray</app> introduced some new functions: "
-#| "<code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
-#| "<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code>, and "
-#| "<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>"
+#: C/developers.page:54
 msgid ""
-"<code>GArray</code> and <code>GPtrArray</code> introduced some new "
-"functions: <code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
-"<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code>, and "
-"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
+"Add <code>g_get_os_info()</code> API to read from <code>/etc/os-release</"
+"code> (or the equivalent on other platforms)."
 msgstr ""
-"<app>GArray</app> ir <app>GPtrArray</app> pristatė keletą naujų funkcijų: "
-"<code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
-"<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code> bei "
-"<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
+"Pridėtas API <code>g_get_os_info()</code> skaitymui iš <code>/etc/os-"
+"release</code> (ar jo analogo kitose platformose)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:108
-msgid "The <code>GtkInfoBar</code> visual style has been refreshed."
-msgstr "Buvo atnaujintas <code>GtkInfoBar</code> vaizdinis stilius."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:109
+#: C/developers.page:55
 msgid ""
-"Scroll bars can be permanently enabled by setting <code>org.gnome.desktop."
-"interface.overlay-scrolling</code> to <code>true</code>."
+"See the <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/-/blob/2.64.0/";
+"NEWS\">NEWS</link></code> file for more details."
 msgstr ""
-"Slinkties juostas galima įjungti visam laikui nustatant <code>org.gnome."
-"desktop.interface.overlay-scrolling</code> į <code>teigiamą</code>."
+"Daugiau informacijos rasite <code><link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/glib/-/blob/2.64.0/NEWS\">NEWS</link></code> faile."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.34 is available"
+#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.34 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.36 is available"
 msgstr ""
-"Sužinokite daugiau apie skirtingas kalbas, kuriomis yra prieinamas GNOME 3.34"
+"Sužinokite daugiau apie skirtingas kalbas, kuriomis yra prieinamas GNOME 3.36"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -847,17 +695,17 @@ msgstr "Internacionalizacija"
 #| msgid ""
 #| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 #| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.34 offers "
-#| "support for more than 35 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "support for more than 34 languages with at least 80 percent of strings "
 #| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.34 offers "
-"support for more than 34 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.36 offers "
+"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME vertimo "
-"projekto</link> narių visame pasaulyje dėka GNOME 3.34 palaiko daugiau nei "
-"34 kalbas su bent 80 procentų išverstų eilučių. Daugeliu šių kalbų taip pat "
+"projekto</link> narių visame pasaulyje dėka GNOME 3.36 palaiko daugiau nei "
+"38 kalbas su bent 80 procentų išverstų eilučių. Daugeliu šių kalbų taip pat "
 "yra naudotojo dokumentacija."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -897,141 +745,162 @@ msgstr "Kinų (Taivanio)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:39
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
 msgid "Czech"
 msgstr "Čekų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:41
 msgid "Danish"
 msgstr "Danų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:42
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:43
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:44
 msgid "French"
 msgstr "Prancūzų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
+#: C/i18n.page:45
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulian"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:46
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicijos"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:47
 msgid "German"
 msgstr "Vokiečių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:48
 msgid "Greek"
 msgstr "Graikų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Vengrų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:50
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indoneziečių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Italian"
 msgstr "Italų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Korean"
 msgstr "Korėjiečių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lietuvių"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:56
+#| msgid "Malayalam"
+msgid "Malay"
+msgstr "Malay"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegų Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitan"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:59
 msgid "Polish"
 msgstr "Lenkų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbų lotyniškai rašmenimis"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovėnų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ispanų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkų"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:72
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1040,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "eilučių."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:74
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1052,6 +921,499 @@ msgstr ""
 "kaip <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">padėti išvesti GNOME</link>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "3.34 has been named “Thessaloniki” in recognition of this year’s GUADEC "
+#~ "organizing team. GUADEC is GNOME’s primary annual conference and is only "
+#~ "possible due to the amazing work of local volunteers. This year’s event "
+#~ "was held in Thessaloniki, Greece, and was a big success. Thank you, Team "
+#~ "Thessaloniki!"
+#~ msgstr ""
+#~ "3.34 buvo pavadinta „Salonikai“ šių metų GUADEC organizatorių garbei. "
+#~ "<link href=\"http://guadec.org/\";>GUADEC</link> yra pagrindinė GNOME "
+#~ "konferencija, kuri įmanoma tik dėl sunkaus vietinių savanorių darbo. "
+#~ "Šiemet renginys vyko Salonikuose, Graikijoje, ir buvo labai sėkmingas. "
+#~ "Ačiū Salonikų komandai!"
+
+#~| msgid "Custom Icon Arrangements"
+#~ msgid "Custom Icon Folders"
+#~ msgstr "Pasirinktiniai piktogramų aplankai"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
+#~ "md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/icon-grid-drag.png' "
+#~ "md5='b940e239d381579c812971c73b587459'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In GNOME 3.34, icons in the application overview can be grouped together "
+#~ "into folders. Drag an icon on top of another to create a group. Removing "
+#~ "all icons from a group will automatically remove the group too. This "
+#~ "makes organizing applications much easier and keeps the application "
+#~ "overview clutter-free."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.34 piktogramos programų apžvalgoje gali būti sugrupuotos kartu į "
+#~ "aplankus. Tempkite piktogramą ant kitos grupei sukurti. Pašalinus visas "
+#~ "piktogramas iš grupės automatiškai pašalins ir pačią grupę. Tai leidžia "
+#~ "lengviau tvarkyti programas ir apvalo programų apžvalgą nuo pertekliaus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The overview visual style was refined as well, including the search entry "
+#~ "field, the login password field and the overview window highlight border. "
+#~ "All these changes give the GNOME desktop an improved overall experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taip pat buvo pagerintas apžvalgos vaizdinis stilius, įskaitant paieškos "
+#~ "bei prisijungimo slaptažodžių laukus ir apžvalgos lango paryškinimo "
+#~ "rėmelį. Visi šie pakeitimai pagerina GNOME darbalaukio bendrus potyrius."
+
+#~ msgid "A Better Browsing Experience"
+#~ msgstr "Geresni naršymo potyriai"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/pinned-tabs.png' "
+#~ "md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/pinned-tabs.png' "
+#~ "md5='0daac139e3c208b36aa9a2043b71d8dc'"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<app>Web</app>, the GNOME web browser, continues to build on top of the "
+#~| "WebKit rendering engine. This release introduces web process sandboxing. "
+#~| "This restriction limits web process access to only locations necessary "
+#~| "to run a web browser."
+#~ msgid ""
+#~ "In <app>Web</app>, the GNOME web browser, web processes are now "
+#~ "sandboxed. This restriction limits web process access to only locations "
+#~ "necessary to run a web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Žiniatinklyje</app>, GNOME interneto naršyklėje, procesai nuo šiol "
+#~ "yra izoliuojami. Šis ribojimas leidžia žiniatinkliui pasiekti tik tas "
+#~ "vietas, kurių reikia naršyklės vykdymui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release also introduces tab pinning. Favorite tabs can be “pinned”, "
+#~ "saving them in the tab list and persisting them across sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šiame leidime taip pat pristatomas kortelių prisegimas. Mėgiamos kortelės "
+#~ "gali būti „prisegtos“ jas įrašant kortelių sąraše ir išsaugant tarp "
+#~ "seansų."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ad blocking feature has been updated to use WebKit content filters. "
+#~ "This results in a large performance improvement over the previous ad "
+#~ "block implementation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reklamų blokavimo galimybė buvo atnaujintą ir dabar naudoja WebKit "
+#~ "turinio filtrus. Dėl to našumas yra daug geresnis lyginant su ankstesne "
+#~ "reklamų blokavimo realizacija."
+
+#~ msgid "An Improved Box Workflow"
+#~ msgstr "Pagerinta dėžės darbo seka"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/boxes-create.png' "
+#~ "md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/boxes-create.png' "
+#~ "md5='19c599e5d2f4be4b8e69a1cc6e96f7cf'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>New Box Assistant</em> workflow has been improved to be more "
+#~ "intuitive. Separate dialogs are used when adding a remote connection or "
+#~ "external broker. When creating a new local virtual machine, the source "
+#~ "selection is split into three sections: <em>Detected Sources</em>, "
+#~ "<em>Featured Downloads</em>, and <em>Select a Source</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Nauja dėžės asistento</em> darbo seka dabar yra intuityvesnė. Atskiri "
+#~ "dialogai yra naudojami pridedant nuotolinį ryšį arba išorinį brokerį. "
+#~ "Kuriant naują vietinę virtualią mašiną, šaltinio pasirinkimas yra "
+#~ "padalintas į tris skiltis: <em>aptikti šaltiniai</em>, <em>pateikiami "
+#~ "atsisiuntimai</em> ir <em>pasirinkite šaltinį</em>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Windows Express Install now uses a CD-ROM ISO image instead of a "
+#~ "1.44″ floppy disk image. This drops legacy dependencies and sets up "
+#~ "Express Install support for versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows Express diegimas dabar naudoja CD-ROM ISO atvaizdį vietoje 1.44 "
+#~ "colių diskelio atvaizdžio. Tai pašalina pasenusias priklausomybes ir "
+#~ "nustato Express diegimą versijoms."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existing virtual machines can now explicitly be booted from an attached "
+#~ "CD/DVD image. This enables users to rescue a broken system or simulate "
+#~ "dual-booting environments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esamos virtualios mašinos gali būti įkeltos iš prijungto CD/DVD "
+#~ "atvaizdžio. Tai leidžia išgelbėti sugadintas sistemas arba simuliuoti "
+#~ "dvigubo paleidimo aplinkas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On machines that support it, 3D acceleration is now an optional setting "
+#~ "in the machine properties. This enables users to opt out of 3D "
+#~ "acceleration whenever they want, or enable it only when necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mašinose, kuriai tai palaiko, 3D spartinimas dabar yra nebūtinas "
+#~ "parametras mašinos savybėse. Tai leidžia naudotojams nenaudoti 3D "
+#~ "spartinimo, kai nenori, arba įjungti jį tik, kai reikia."
+
+#~ msgid "Save Game States"
+#~ msgstr "Įrašyti žaidimo būsenas"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/games-savestate.png' "
+#~ "md5='00e2a00eca88fc933cf4b8d41d259c8c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/games-savestate.png' "
+#~ "md5='00e2a00eca88fc933cf4b8d41d259c8c'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Games</app>, the GNOME retro gaming application, now supports "
+#~ "multiple save states per game. You can now save as many game state "
+#~ "snapshots as you want. Save states can be exported as well, allowing you "
+#~ "to share them or move them between devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Žaidimai</app>, GNOME retro žaidimų programa, dabar palaiko daugelį "
+#~ "įrašytų būsenų kiekvienam žaidimui. Galite įrašyti kiek tik norite "
+#~ "žaidimo būsenos momentinių kopijų. Įrašytas būsenas taip pat galima "
+#~ "eksportuoti, tad jomis galima dalintis arba jas perkelti į kitus "
+#~ "įrenginius."
+
+#~ msgid "Background Previews"
+#~ msgstr "Fonų peržiūra"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/background-panel.png' "
+#~ "md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/background-panel.png' "
+#~ "md5='002880eeeee0bb43764bd6518eddd1ed'"
+
+#~| msgid ""
+#~| "A redesigned <em>Background</em> panel landed in <app>Settings</app>. "
+#~| "The new panel shows a preview of the selected background in use under "
+#~| "the <app>Shell</app> and lock screen. Custom backgrounds can now be "
+#~| "added via the <em>Add Picture…</em> button."
+#~ msgid ""
+#~ "A redesigned <em>Background</em> panel landed in <app>Settings</app>. The "
+#~ "new panel shows a preview of the selected background in use under the "
+#~ "desktop panel and lock screen. Custom backgrounds can now be added via "
+#~ "the <em>Add Picture…</em> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naujo dizaino <em>Fono</em> skydelis <app>Nustatymuose</app>. Naujas "
+#~ "skydelis rodo pasirinkto fono peržiūrą praktikoje <app>Apvalkale<app> ir "
+#~ "užrakinimo ekrane. Galima pridėti naujus fonus paspaudus mygtuką "
+#~ "<em>Pridėti paveikslėlį…</em>."
+
+#~ msgid "Music Updates"
+#~ msgstr "Muzikos atnaujinimai"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/music.png' md5='0e44ce02d2fc3ebcce4607014fcb059a'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Music</app> now watches tracked sources (such as the <em>Music</em> "
+#~ "folder in your <em>Home</em> directory) for new or changed files and will "
+#~ "update automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Muzika</app> dabar stebi sekamus šaltinius (pavyzdžiui <em>Muzikos</"
+#~ "em> aplanką jūsų <em>Namų</em> aplanke) ir automatiškai atsinaujina su "
+#~ "naujais ar pakeistais failas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A major rewrite of the core components landed this release cycle, "
+#~ "resulting in, among other things, gapless playback. Many albums are "
+#~ "intended to be listened to as a whole and splitting it up into tracks "
+#~ "breaks that playback. Gapless playback now enables those albums to be "
+#~ "listened to as they were meant to be heard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šiame leidimo cikle atliktas esminis pagrindinių komponentų perrašymas, "
+#~ "todėl tarp daugelio kitų dalykų yra grojimas be tarpų. Daug albumų yra "
+#~ "sukurti taip, kad jų būtų klausoma ištisai, o jų dalijimas į takelius "
+#~ "sugadina šį grojimą. Grojimas be tarpų dabar leidžia klausytis šių albumų "
+#~ "taip, kaip jų derėtų klausytis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "And finally, the album, artist and playlist views have been updated with "
+#~ "a more refined layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galiausiai, albumų, atlikėjų bei grojaraščių rodiniai buvo atnaujinti "
+#~ "geriau apgalvotu išdėstymu."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Several applications have received new icons, including <app>Photos</"
+#~| "app>, <app>Videos</app>, and <app>Todo</app>."
+#~ msgid ""
+#~ "Several applications have received new icons, including <app>Photos</"
+#~ "app>, <app>Videos</app>, and <app>To Do</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai kurios programos gavo naujas piktogramas, pavyzdžiui <app>Nuotraukos</"
+#~ "app>, <app>Videoįrašai</app> bei <app>Darbai</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Terminal</app> now supports right-to-left and bi-directional "
+#~ "languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Terminas</app> dabar palaiko iš dešinės į kairę bei abiejų krypčių "
+#~ "kalbas."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Some animations in <app>Shell</app> have been refactored to use Clutter "
+#~| "instead of JavaScript, resulting in faster icon loading and caching."
+#~ msgid ""
+#~ "Some animations in the overview have been refactored, resulting in faster "
+#~ "icon loading and caching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai kurios animacijos apžvalgoje buvo sutvarkytos, todėl piktogramos "
+#~ "įkeliamas greičiau ir dedamos į podėlį."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Files</app> now warns users when attempting to paste a file into a "
+#~ "write-protected directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Failas</app> dabar įspėja naudotojus, kai bandoma įdėti failą į nuo "
+#~ "rašymo apsaugotą aplanką."
+
+#~| msgid ""
+#~| "The hidden accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been "
+#~| "updated to work under Wayland sessions now. When the feature is enabled, "
+#~| "pressing <key>Ctrl</key> will highlight the pointer location on the "
+#~| "screen."
+#~ msgid ""
+#~ "The accessibility feature <em>Pointer Location</em> has been updated to "
+#~ "work under Wayland sessions now. When the feature is enabled, pressing "
+#~ "<key>Ctrl</key> will highlight the pointer location on the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prieigos galimybė <em>Žymiklio vieta</em> buvo atnaujinta, kad veiktų "
+#~ "Wayland seansuose. Kai ši galimybė yra įjungta, paspaudus <key>Vald</key> "
+#~ "bus paryškinta žymiklio vieta ekrane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui>Activities</gui> hot-corner can now be disabled by setting "
+#~ "<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> to "
+#~ "<code>false</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Apžvalgos</gui> karštąjį kampą dabar galima išjungti nustatant "
+#~ "<code>org.gnome.desktop.interface.enable-hot-corners</code> į "
+#~ "<code>neigiamą</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Settings</app> has a refined Wi-Fi list that is easier to read. "
+#~ "Search sections can now be reordered by dragging them in the list. The "
+#~ "<gui>Night Light</gui> section has been moved to the <gui>Display</gui> "
+#~ "panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Nustatymai</app> turi atnaujintą Wi-Fi sąrašą, kurį yra lengviau "
+#~ "skaityti. Paieškos skiltis dabar galima perrikiuoti jas stumdant sąraše. "
+#~ "<gui>Naktinio apšvietimo</gui> skiltis buvo perkelta į <gui>Ekrano</gui> "
+#~ "skydelį."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Software</app> has a larger assortment of featured applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Programinė įranga</app> turi didesnį siūlomų programų asortimentą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Polari</app> now displays a banner notifying the user when the app "
+#~ "is offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Polari</app> dabar rodo pranešimo juostą, kai programa yra "
+#~ "atsijungusi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "During this release cycle, the Flatpak team released a new stable series: "
+#~ "1.4.x. This introduced an improved system-wide installation mechanism, "
+#~ "resulting in better I/O performance and a more secure installation "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šio leidimo ciklo metu Flatpak komanda išleido naują stabilią seriją: 1.4."
+#~ "x. Joje pristatomas pagerintas sisteminio diegimo mechanizmas, dėl kurio "
+#~ "įvestis/išvestis yra našesnė, o diegimo procesas yra saugesnis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additionally, preconfigured remotes now use regular <code>.flatpakrepo</"
+#~ "code> files instead of custom <code>.conf</code> files. This streamlines "
+#~ "the process for preconfigured remotes; they are now identical to manually "
+#~ "added remotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildomai, iš anksto nustatyti šaltiniai dabar naudoja įprastinius "
+#~ "<code>.flatpakrepo</code> failus vietoje savitų <code>.conf</code> failų. "
+#~ "Tai supaprastiną iš anksto nustatytų šaltinių procesą; jie dabar yra "
+#~ "identiški su rankomis pridėtais šaltiniais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, a Flatpak application "
+#~ "distribution service, is growing steadily. It now hosts over 600 "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>, a Flatpak application "
+#~ "distribution service, is growing steadily. It now hosts over 600 "
+#~ "applications."
+
+#~ msgid "Builder"
+#~ msgstr "Kūrėjas"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/builder-dbus.png' "
+#~ "md5='c419796faceffc2a72852edb3ec08c13'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/builder-dbus.png' "
+#~ "md5='c419796faceffc2a72852edb3ec08c13'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Builder</app>, a GNOME IDE, continues to add new features. This "
+#~ "release, it gained a number of useful features."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Kūrėjas</app>, GNOME IDE, toliau pildomas naujomis galimybėmis. "
+#~ "Šiame leidime jis įgavo daug naudingų savybių."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The development environment now features an integrated D-Bus inspector. "
+#~ "This inspector can be opened via the <em>Switch Surface</em> button (in "
+#~ "the top left corner of the project window)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kūrimo aplinka dabar turi integruotą D-Bus inspektorių. Šis inspektorius "
+#~ "gali būti atvertas su <em>Perjungti paviršių</em> mygtuku (projekto lango "
+#~ "viršutiniame kairiajame kampe)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Builder</app> can run a program in a container via <code>podman</"
+#~ "code> as long as <code>podman</code> supports the <code>--preserve-fds</"
+#~ "code> <em>exec</em> flag. The program can be debugged if the container "
+#~ "includes <code>gdb</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Kūrėjas</app> gali paleisti programą konteineryje per <code>podman</"
+#~ "code>, jei tik <code>podman</code> palaiko <code>--preserve-fds</code> "
+#~ "<em>exec</em> požymį. Programą galima derinti, jei konteineryje yra "
+#~ "<code>gdb</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Git integration has been moved to an out-of-process <code>gnome-builder-"
+#~ "git</code> daemon. The daemon can be communicated with via D-Bus and will "
+#~ "soon support operations like pushing, staging and committing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Git integracija buvo perkelta į demoną <code>gnome-builder-git</code>. Su "
+#~ "demonu galima komunikuoti per D-Bus ir jis tuoj palaikys tokius veiksmus "
+#~ "kaip nusiuntimas, paruošimas bei patvirtinimas."
+
+#~ msgid "Sysprof"
+#~ msgstr "Sysprof"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Sysprof</app>, the GNOME instrumenting and system profiling utility, "
+#~ "saw significant development this release. In order to streamline and "
+#~ "simplify the performance profiling process for developers, <app>Sysprof</"
+#~ "app> has been integrated with a number of core platform libraries, "
+#~ "including GJS, GTK, and Mutter."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Sysprof</app>, GNOME instrumentų ir sistemos profiliavimo įrankis, "
+#~ "šiame leidime buvo rimtai kuriamas. Siekiant našumo profiliavimo procesą "
+#~ "padaryti vientisesnį ir paprastesnį, <app>Sysprof</app> buvo integruotas "
+#~ "su daugeliu pagrindinių platformos bibliotekų, tokių kaip GJS, GTK ir "
+#~ "Mutter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More data sources have been added too, including an energy usage monitor. "
+#~ "Finally, the UI was redesigned to improve the profiling workflow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taip pat buvo pridėta daugiau duomenų šaltinių, tokių kaip energijos "
+#~ "naudojimo monitorius. Galiausiai buvo atnaujinta naudotojo sąsaja, "
+#~ "siekiant pagerinti profiliavimo darbą."
+
+#~ msgid "Icon Library"
+#~ msgstr "Piktogramų biblioteka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two new applications to help developers with icons have been released."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buvo išleistos dvi naujos programos kūrėjams padėti su piktogramomis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
+#~ "\"> <app>Icon Library</app></link> can be used to browse and search for "
+#~ "symbolic icons. <link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.";
+#~ "IconPreview\"><app>Icon Preview</app></link> assists designers and "
+#~ "developers in creating and testing new application icons under different "
+#~ "visual styles. Both applications can be installed as Flatpaks and are "
+#~ "hosted on <link href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://flathub.org/apps/details/org.gnome.design.IconLibrary";
+#~ "\"> <app>Piktogramų biblioteką</app></link> galima naudoti simbolinėms "
+#~ "piktogramoms naršyti ir ieškoti. <link href=\"https://flathub.org/apps/";
+#~ "details/org.gnome.IconPreview\"><app>Piktogramų peržiūra</app></link> "
+#~ "padeda dizaineriams ir kūrėjams sukurti ir testuoti naujas programų "
+#~ "piktogramas įvairiais vaizdiniais stiliais. Abi programas galima įdiegti "
+#~ "kaip Flatpak paketus iš <link href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>."
+
+#~ msgid "Pango"
+#~ msgstr "Pango"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>Pango</em> font rendering library introduced a few new features "
+#~ "that make rendering text easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Pango</em> šriftų piešimo biblioteka pristatė keletą naujų savybių, "
+#~ "kurios padaro teksto piešimą paprastesnį."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Developers now have more advanced control over their text rendering "
+#~ "options. Automatic hyphenation, line-spacing and subpixel positioning can "
+#~ "be enabled or disabled as desired. Rendering spaces and other “invisible” "
+#~ "characters can be enabled as well. And finally, direct access to the "
+#~ "underlying <code>hb_font_t</code> is available by calling "
+#~ "<code>pango_font_get_hb_font</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kūrėjai dabar turi daugiau sudėtingesnio teksto piešimo parametrų "
+#~ "valdymo. Automatinis brūkšnelio naudojimas, tarpai tar eilučių bei "
+#~ "subpikselinis išdėstymas gali būti įjungti ar išjungti, kai tik norima. "
+#~ "Taip pat galima įjungti tarpų ir kitų „nematomų“ simbolių piešimą. "
+#~ "Galiausiai, tiesioginė prieiga prie naudojamo <code>hb_font_t</code> "
+#~ "dabar yra galima iškviečiant <code>pango_font_get_hb_font</code>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>GLib</app> deprecated the use of the <code>gtester</code> utility "
+#~ "and its test reporting format. <link href=\"https://testanything.org";
+#~ "\">TAP</link> output is now default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>GLib</app> paskelbė <code>gtester</code> įrankį ir jo testų "
+#~ "ataskaitų formatą pasenusiais. <link href=\"https://testanything.org";
+#~ "\">TAP</link> išvestis dabar yra numatytoji."
+
+#~| msgid ""
+#~| "<app>GArray</app> and <app>GPtrArray</app> introduced some new "
+#~| "functions: <code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</"
+#~| "code>, <code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code>, "
+#~| "and <code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>"
+#~ msgid ""
+#~ "<code>GArray</code> and <code>GPtrArray</code> introduced some new "
+#~ "functions: <code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
+#~ "<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code>, and "
+#~ "<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>GArray</app> ir <app>GPtrArray</app> pristatė keletą naujų funkcijų: "
+#~ "<code>g_array_copy</code>, <code>g_array_binary_search</code>, "
+#~ "<code>g_ptr_array_copy</code>, <code>g_ptr_array_extend</code> bei "
+#~ "<code>g_ptr_array_extend_and_steal</code>."
+
+#~ msgid "The <code>GtkInfoBar</code> visual style has been refreshed."
+#~ msgstr "Buvo atnaujintas <code>GtkInfoBar</code> vaizdinis stilius."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scroll bars can be permanently enabled by setting <code>org.gnome.desktop."
+#~ "interface.overlay-scrolling</code> to <code>true</code>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slinkties juostas galima įjungti visam laikui nustatant <code>org.gnome."
+#~ "desktop.interface.overlay-scrolling</code> į <code>teigiamą</code>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Icons in the <app>Shell</app> application overview can be rearranged by "
 #~ "dragging an icon to another position in the grid. Dragging an icon onto "
@@ -1080,26 +1442,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Portuguese"
 #~ msgstr "Portugalų"
 
-#~| msgid ""
-#~| "3.28 has been named “Chongqing” in recognition of the team behind <link "
-#~| "href=\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME.Asia 2017</link>. GNOME.Asia is "
-#~| "GNOME’s official annual summit in Asia, which is only possible thanks to "
-#~| "the hard work of local volunteers. This year’s event was held in "
-#~| "Chongqing, China, and we’d like to thank everyone who contributed to its "
-#~| "success."
-#~ msgid ""
-#~ "3.32 has been named “Taipei” in recognition of the team behind <link href="
-#~ "\"https://2018.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2018</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
-#~ "official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
-#~ "work of local volunteers. This year’s event was held in Taipei, Taiwan, "
-#~ "and we’d like to thank everyone who contributed to its success."
-#~ msgstr ""
-#~ "3.32 buvo pavadintas „Taipei“ įvertinant praeitų metų <link href="
-#~ "\"https://2018.gnome.asia\";>GNOME.Asia 2018</link> organizatorių komandą. "
-#~ "GNOME.Asia yra GNOME pagrindinė metinė konferencija Azijoje ir ji įmanoma "
-#~ "tik puikaus savanorių darbo dėka. Šių metų renginys vyko Taivane, "
-#~ "Taipėjuje, ir norime padėkoti visiems prisidėjusiems prie jos sėkmės."
-
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "Esmė"
 
@@ -1168,9 +1510,6 @@ msgstr ""
 #~ "ištempimo vertės bus prieinamos <app>Nustatymų</app> vaizduoklio "
 #~ "skydelyje."
 
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Darbastalis"
-
 #~| msgctxt "_"
 #~| msgid ""
 #~| "external ref='figures/osk.png' md5='8ed81e2f484bf26bf28306ae159dcef4'"
@@ -1214,9 +1553,6 @@ msgstr ""
 #~ "buvo išleistas darbastalio piktogramų plėtinys. Šis plėtinys sugrąžina "
 #~ "darbastalio piktogramas naudotojams bei distribucijoms."
 
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Žiniatinklis"
-
 #~| msgctxt "_"
 #~| msgid ""
 #~| "external ref='figures/epiphany-reader.png' "
@@ -1254,10 +1590,6 @@ msgstr ""
 #~ "gestų. Pavyzdžiui, perbraukti kairėn arba dešinėn ir judėti atgal arba "
 #~ "pirmyn naršymo istorijoje."
 
-#~| msgid "New Look Settings"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Nustatymai"
-
 #~| msgctxt "_"
 #~| msgid ""
 #~| "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
@@ -1294,9 +1626,6 @@ msgstr ""
 #~ "Naktinio apšvietimo spalvos temperatūrą dabar galima patikslinti į "
 #~ "šiltesnę arba šaltesnę vertę."
 
-#~ msgid "Boxes"
-#~ msgstr "Dėžės"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME Boxes will try to enable 3D acceleration for virtual machines if "
 #~ "both the guest and host support it. This results in much better "
@@ -1308,9 +1637,6 @@ msgstr ""
 #~ "vaikinės programos, pavyzdžiui žaidimai ar vaizdo redaktoriai, veiks "
 #~ "greičiau."
 
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programinė įranga"
-
 #~| msgctxt "_"
 #~| msgid ""
 #~| "external ref='figures/usage-performance.png' "
@@ -1825,12 +2151,6 @@ msgstr ""
 #~ "GJS buvo atnaujinta į SpiderMonkey 60 su svarbiais GJS vykdymo aplinkos "
 #~ "našumo pagerinimais."
 
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroatų"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainiečių"
-
 #~ msgid "Arabic"
 #~ msgstr "Arabų"
 
@@ -1864,18 +2184,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Hindi"
 #~ msgstr "Hindi"
 
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonų"
-
 #~ msgid "Kannada"
 #~ msgstr "Kannada"
 
 #~ msgid "Macedonian"
 #~ msgstr "Makedonų"
 
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
-
 #~ msgid "Marathi"
 #~ msgstr "Marathi"
 
@@ -2586,14 +2900,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Redesigned Display Settings"
 #~ msgstr "Perdaryti vaizduoklio nustatymai"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/display-settings.png' "
-#~ "md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/display-settings.png' "
-#~ "md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME’s display settings have been redesigned for 3.26. The new design "
 #~ "brings relevant settings to the forefront, so it’s easy to get an "
@@ -3100,14 +3406,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sleep Easier with Night Light"
 #~ msgstr "Geriau miegokite su naktiniu apšvietimu"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/night-light.png' "
-#~ "md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/night-light.png' "
-#~ "md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Night Light is a new feature that changes the color of your displays "
 #~ "according to the time of day. By making the screen color warmer in the "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]