[release-notes/gnome-3-36] Update Galician translation



commit 588376f582e63159b037b3c1bbbb0523c076a2f0
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sat Mar 7 09:42:50 2020 +0000

    Update Galician translation

 help/gl/gl.po | 47 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index f6d8142a..46f2ff4d 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-24\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-05 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-07 10:39+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -71,10 +71,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "3.36 foi nomeado «Gresik» en recoñecemento ao equipo organizador da <link "
 "href=\"https://2019.gnome.asia/\";>GNOME.Asia 2019</link> do último ano. "
-"GNOME.Asia é a principal conferencia anual en Asial de GNOME só posíbel "
-"grazas ao incríbel traballo dos voluntarios locais. O evento de este ano "
-"levouse acabo en Gresik, Indonesia, e queremos darlle as grazas a todos os "
-"que contribuiron a que fora un grande éxito. Grazas equipo de Gresik!"
+"GNOME.Asia é a conferencia anual oficial de GNOME en Asia, a cal só é "
+"posíbel grazas ao incríbel traballo dos voluntarios locais. O evento de este "
+"ano levouse acabo en Gresik, Indonesia, e queremos darlle as grazas a todos "
+"os que contribuiron a que fora un grande éxito. Grazas equipo de Gresik!"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:43
@@ -102,9 +102,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "As extensións de GNOME Shell agora xestiónanse desde unha nova aplicación "
 "separada chamada «Extensións», no lugar de «Software». A aplicación "
-"Extensións pode xestionar as actualizacións, desinstalacións ou "
-"desactivación das extensións, así como da configuración das preferencias das "
-"mesmas."
+"Extensións pode xestionar a actualización, desinstalación ou desactivación "
+"das extensións, así como da configuración das preferencias das mesmas."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:52
@@ -189,9 +188,9 @@ msgid ""
 "The power off / log out options have been reorganized. There is now a "
 "visible suspend option, making suspending a computer much easier!"
 msgstr ""
-"As opcións de apagar e pechar a sesión reorganizáronse. Agora hai unha "
-"opción de suspender visíbel, facendo que suspender o computador sexa máis "
-"doado."
+"As opcións de apagar e pechar a sesión reorganizáronse. Agora a opción de "
+"suspender o equipo está visíbel, o que fai que suspender o computador sexa "
+"máis doado."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:73
@@ -208,8 +207,8 @@ msgid ""
 "Most, if not all, system dialogs have been redesigned, making them more "
 "consistent and easier to read."
 msgstr ""
-"A maioría, se non todos, os diálogos do sistema foron redeseñados, facéndoos "
-"máis consistentes e doados de ler."
+"A maioría dos diálogos do sistema, se non todos, foron redeseñados, "
+"facéndoos máis consistentes e doados de ler."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:77
@@ -249,14 +248,16 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:86
 msgid "Settings received a number of improvements this release."
-msgstr "«Preferencias» recibiu un número moi importante nesta publicación."
+msgstr ""
+"«Preferencias» recibiu un número moi importante de melloras nesta "
+"publicación."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:88
 msgid ""
 "The sections have been rearranged, making them easier and faster to navigate."
 msgstr ""
-"As seccións foron reorganizadas, facendo máis doado e rápido de navegar."
+"As seccións foron reorganizadas, facéndoo máis doado e rápido de navegar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:90
@@ -276,7 +277,7 @@ msgid ""
 "more explicit in their presentation of information, and make changing "
 "settings easier."
 msgstr ""
-"As seccións de usuario e «sobre» recibirun un redeseño de interface. Ámbolos "
+"As seccións de usuario e «sobre» recibiron un redeseño de interface. Ámbolos "
 "dous son máis explícitos na súa presentación da información, e facer cambios "
 "de forma doada."
 
@@ -325,10 +326,10 @@ msgid ""
 "virtual machines, allows setting the number of CPUs per virtual machine, and "
 "now supports UEFI booting."
 msgstr ""
-"«Caixas» agora inclúe un titorial de benvida, que lle ensina aos usuarios as "
+"«Caixas» agora inclúe un titorial de benvida, que lle mostra aos usuarios as "
 "distintas características que ofrece. Agora tamén conta con un novo "
-"asistente de creación ao crear máquinas virtuais, que lle permite configura "
-"o número de CPUs por máquina virtual e tamén admite o arrinque en modo UEFI."
+"asistente ao crear máquinas virtuais, que lle permite configurar o número de "
+"CPUs por máquina virtual e agora tamén admite o arrinque en modo UEFI."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:122
@@ -393,13 +394,13 @@ msgid ""
 "User documentation for numerous applications was grossly out of date and has "
 "now been updated."
 msgstr ""
-"A documentación de usuario de varias aplicacións estaba groseiramente "
-"desactualizada e agora está actualizada."
+"A documentación de usuario de varias aplicacións estaba considerablemente "
+"obsoleta e agora está actualizada."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:141
 msgid "Contacts has a refreshed interface when editing a contact."
-msgstr "Contactos ten unha interface máis fresca ao editar un contacto."
+msgstr "«Contactos» ten unha nova interface para editar un contacto."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:142
@@ -450,7 +451,7 @@ msgid ""
 "Fractal, a GNOME Matrix client, can now play videos directly inside the chat "
 "window."
 msgstr ""
-"Fractal, o cliente de Matrix de GNOME, agora pode reproducir vídeos "
+"«Fractal», o cliente de Matrix de GNOME, agora pode reproducir vídeos "
 "directamente dentro da xanela de chat."
 
 #. (itstool) path: section/title


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]