[gimp-help] Update Catalan translation



commit 1b9ba54479e5eed0080e45a528e71bb932a62630
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Mar 6 07:41:28 2020 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca/filters/web.po       | 24 ++++++++++++------------
 po/ca/menus/select.po      | 43 ++++++++++++++++++++++---------------------
 po/ca/toolbox/selection.po | 32 ++++++++++++++++++--------------
 3 files changed, 52 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/filters/web.po b/po/ca/filters/web.po
index da4355c7e..5f2c137b7 100644
--- a/po/ca/filters/web.po
+++ b/po/ca/filters/web.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 22:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 00:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-06 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-06 23:06+0100\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:18(tertiary)
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:21(primary)
 msgid "Semi-Flatten"
-msgstr "Semi-aplanar"
+msgstr "Semi-aplana"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -424,11 +424,11 @@ msgid ""
 "transparent pixels will take a few color and weakly transparent will take "
 "much color."
 msgstr ""
-"El procés de semi-aplanar combinarà el color del fons de la caixa d'eines "
-"amb el color de la capa (logo) en proporció els valors alfa, i reconstruirà "
-"un suavitzat correcte. Els píxels totalment transparents no agafaran color, "
-"els píxels molt transparents n'agafaran poc, i els poc transparents "
-"n'agafaran molt."
+"El procés de semi-aplana combinarà el color del fons de la caixa d'eines amb "
+"el color de la capa (logo) en proporció els valors alfa, i reconstruirà un "
+"suavitzat correcte. Els píxels totalment transparents no agafaran color, els "
+"píxels molt transparents n'agafaran poc, i els poc transparents n'agafaran "
+"molt."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -439,7 +439,7 @@ msgid ""
 "layer-alpha-add\"/>). Otherwise, it is greyed out."
 msgstr ""
 "Podeu trobar aquest filtre al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Semi-aplanar</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Semi-aplana</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Està disponible si la imatge té un canal alfa (mireu <xref "
 "linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>). Sinó, apareix en gris."
 
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:73(title)
 msgid "Semi-Flatten example"
-msgstr "Exemple de semi-aplanar"
+msgstr "Exemple de semi-aplana"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:79(para)
 msgid "Active background color"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:98(title)
 msgid "Semi-Flatten filter applied"
-msgstr "Aplicació del filtre semi-aplanar"
+msgstr "Aplicació del filtre semi-aplana"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:105(para)
 msgid "Result, in GIF format, after applying Semi-flatten filter."
diff --git a/po/ca/menus/select.po b/po/ca/menus/select.po
index ce1fc73a6..5588f0ae5 100644
--- a/po/ca/menus/select.po
+++ b/po/ca/menus/select.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-21 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-07 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-21 19:02+0100\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -251,16 +251,18 @@ msgstr ""
 "La unitat per defecte és el píxel, però podeu triar una unitat de mesura "
 "diferent des del menú desplegable."
 
-#: src/menus/select/shrink.xml:59(term)
-msgid "Shrink from image border"
-msgstr "Encongeix des de la vora de la imatge"
+#: src/menus/select/shrink.xml:59(term) src/menus/select/feather.xml:60(term)
+msgid "Selected area continue outside image"
+msgstr "L’àrea seleccionada contínua fora de la imatge"
 
 #: src/menus/select/shrink.xml:61(para)
 msgid ""
-"This option is only of interest if the selection runs along the edge of the "
+"Was <quote>Shrink from image border</quote>; the action is unchanged. This "
+"option is only of interest if the selection runs along the edge of the "
 "image. If it does and this option is checked, then the selection shrinks "
 "away from the edge of the image. If this option is not checked, the "
-"selection continues to extend to the image border."
+"selection continues to extend to the image border. See <xref linkend="
+"\"selection-outside\"/>."
 msgstr ""
 "Aquesta opció sols és d'interès si la selecció va al llarg de la vora de la "
 "imatge. Si és així, i aquesta opció està activada, la selecció s'encongirà "
@@ -362,10 +364,6 @@ msgstr ""
 "per defecte és el píxel, però podeu triar altres unitats del menú "
 "desplegable."
 
-#: src/menus/select/feather.xml:60(term)
-msgid "Selected area continue outside image"
-msgstr "L’àrea seleccionada contínua fora de la imatge"
-
 #: src/menus/select/feather.xml:62(para)
 msgid ""
 "If the selection is on border of the image (or goes beyond the border), this "
@@ -507,7 +505,7 @@ msgid ""
 "button <placeholder-1/> in the Path dialog to access the command."
 msgstr ""
 "A més, podeu fer clic sobre el botó <guibutton>Camí a selecció</"
-"guibutton><placeholder-1/> en el diàleg de camins, per accedir a l'ordre."
+"guibutton><placeholder-1/> en el diàleg de camins, per a accedir a l'ordre."
 
 #: src/menus/select/from-path.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -827,7 +825,7 @@ msgid ""
 "you can use to easily access selection commands:"
 msgstr ""
 "La finestra del diàleg <quote>Editor de selecció</quote> té alguns botons "
-"que podeu usar per accedir còmodament a les ordres de selecció:"
+"que podeu usar per a accedir còmodament a les ordres de selecció:"
 
 #: src/menus/select/selection-editor.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -1045,8 +1043,8 @@ msgid ""
 "quote> be corners aren't found, the curve goes wild around that point."
 msgstr ""
 "<emphasis>Nombre d'iteracions del filtre</emphasis>: el nombre de vegades "
-"per suavitzar els punts de dades originals. Incrementar aquest nombre a 50 o "
-"més pot produir resultats més bons. Però si no es troba un punt que "
+"per a suavitzar els punts de dades originals. Incrementar aquest nombre a 50 "
+"o més pot produir resultats més bons. Però si no es troba un punt que "
 "<quote>hauria</quote> d'estar en el cantó, la corba serà erràtica al voltant "
 "d'aquest punt."
 
@@ -1146,7 +1144,7 @@ msgid ""
 "deciding whether a given point is a better place to subdivide."
 msgstr ""
 "<emphasis>Entorn de subdivisió</emphasis>: nombre de punts que cal "
-"considerar en decidir si un punt donat és el millor lloc per subdividir."
+"considerar en decidir si un punt donat és el millor lloc per a subdividir."
 
 #: src/menus/select/selection-editor.xml:347(para)
 msgid ""
@@ -1155,7 +1153,7 @@ msgid ""
 "subdivide."
 msgstr ""
 "<emphasis>Llindar de subdivisió</emphasis>: quants píxels poden divergir "
-"d'una línia recta i ser considerats el millor lloc per subdividir."
+"d'una línia recta i ser considerats el millor lloc per a subdividir."
 
 #: src/menus/select/selection-editor.xml:355(para)
 msgid ""
@@ -1164,7 +1162,7 @@ msgid ""
 "point."
 msgstr ""
 "<emphasis>Entorn de tangent</emphasis>: nombre de punts que cal mirar, a "
-"banda i banda del punt, per calcular l'aproximació a la tangent del punt."
+"banda i banda del punt, per a calcular l'aproximació a la tangent del punt."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1461,7 +1459,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si mostreu les vores de la capa amb l'ordre <link linkend=\"gimp-view-show-"
 "layer-boundary\">Mostra el marc de la capa</link>, podríeu tenir dificultats "
-"per seleccionar una àrea precisa de la imatge que vulgueu en una capa. Per "
+"per a seleccionar una àrea precisa de la imatge que vulgueu en una capa. Per "
 "evitar aquest problema, podeu fer una selecció rectangular, transformar-la "
 "en una selecció flotant i ancorar-la a una capa nova. Llavors simplement "
 "elimineu la capa original."
@@ -1474,7 +1472,7 @@ msgid ""
 "images."
 msgstr ""
 "En les primeres versions del <acronym>GIMP</acronym>, les seleccions "
-"flotants es van utilitzar per fer operacions sobre una part limitada d'una "
+"flotants es van utilitzar per a fer operacions sobre una part limitada d'una "
 "imatge. Ara podeu fer això més fàcilment amb les capes, però encara es pot "
 "usar d'aquesta manera per treballar amb les imatges."
 
@@ -1751,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/select/border.xml:67(para)
 msgid "Two conditions must be respected to use this command: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"S'han de respectar dues condicions per utilitzar aquesta ordre: "
+"S'han de respectar dues condicions per a utilitzar aquesta ordre: "
 "<placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/select/border.xml:88(title)
@@ -2019,6 +2017,9 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
 
+#~ msgid "Shrink from image border"
+#~ msgstr "Encongeix des de la vora de la imatge"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You will find a simple example how to use this command in the "
 #~ "introduction of <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. It shows how "
diff --git a/po/ca/toolbox/selection.po b/po/ca/toolbox/selection.po
index 6e5d43546..18fa7bd8e 100644
--- a/po/ca/toolbox/selection.po
+++ b/po/ca/toolbox/selection.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-27 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-28 12:26+0100\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -2069,21 +2069,25 @@ msgid ""
 "Since GIMP-2.10.12, selection modes work differently. Marching ants come "
 "with a continuous line, meaning that the selection is not validated yet and "
 "that you can still change the selection shape (mouse pointer comes with the "
-"Move icon). But you can't use \"Hold Shift, Ctrl...) yet. You have to hit "
-"the <keycap>Enter</keycap> key. Then you can use Hold Shift to add a "
-"selection, Hold Ctrl to subtract a selection, Hold Shift + Ctrl to intersect "
-"two selections. When you are satisfied with your changes, hit <keycap>Enter</"
-"keycap> key to validate the selection."
+"Move icon). But you can't use (holding it pressed) <keycap>Shift</keycap>, "
+"<keycap>Ctrl</keycap>...) yet. You have to hit the <keycap>Enter</keycap> "
+"key. Then you can use (holding them pressed) <keycap>Shift</keycap> to add a "
+"selection, <keycap>Ctrl</keycap> to subtract a selection, <keycap>Shift</"
+"keycap> + <keycap>Ctrl</keycap> to intersect two selections. When you are "
+"satisfied with your changes, hit <keycap>Enter</keycap> key to validate the "
+"selection."
 msgstr ""
 "Des del GIMP-2.10.12, els modes de selecció funcionen diferent. El caminet "
 "de formiguetes ve amb una línia contínua, cosa que significa que la selecció "
-"encara no està validada i encara podeu canviar la forma de selecció (el "
-"punter del ratolí ve amb la icona Mou). Però encara no podeu fer servir "
-"(Pressiona Maj, Ctrl ...). Heu de prémer la tecla <keycap>Retorn</keycap>. A "
-"continuació podeu fer servir Pressiona Maj per afegir una selecció, "
-"Pressiona Ctrl per sostreure una selecció, Pressiona Maj + Ctrl per creuar "
-"dues seleccions. Quan estigueu satisfets amb els canvis, premeu la tecla "
-"<keycap>Retorn</keycap> per validar la selecció."
+"encara no està validada i encara podreu canviar la forma de la selecció (el "
+"punter del ratolí ve amb la icona Mou). Però encara no podreu fer servir "
+"(mantenint pressionades) <keycap>Maj</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>.... Heu "
+"de prémer la tecla <keycap>Retorn</keycap>. A continuació ja podreu fer "
+"servir (mantenint pressionades) <keycap>Maj</keycap> per afegir una "
+"selecció, <keycap>Ctrl</keycap> per sostreure una selecció, <keycap>Maj</"
+"keycap> + <keycap>Ctrl</keycap> per creuar dues seleccions. Quan estigueu "
+"satisfets amb els canvis, premeu la tecla <keycap>Retorn</keycap> per "
+"validar la selecció."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]