[simple-scan] Update Japanese translation



commit a29adf7e7acd0e764d0ad0603b4d8b129f374241
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Wed Mar 4 04:44:25 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 87 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ba5a9a3..86661cc 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-05 23:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-01-20 00:00+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja li org>\n"
@@ -129,13 +129,13 @@ msgstr "ページ間におけるミリ秒単位の遅延時間です。"
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1475 src/app-window.vala:1729
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1511 src/app-window.vala:1765
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "ドキュメントスキャナー"
 
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "ドキュメントをスキャンします"
+msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
+msgstr ""
 
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
 msgid ""
@@ -143,15 +143,15 @@ msgid ""
 "parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
 "your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
 msgstr ""
-"文書や画像を本当に簡単な方法でスキャンします。画像の不要な部分を切り取っ"
-"たり、間違った方向に向いている場合は回転できます。スキャンしたものを印刷"
-"、PDF へのエクスポート、多くの画像フォーマットに保存することができます。"
+"文書や画像を本当に簡単な方法でスキャンします。画像の不要な部分を切り取った"
+"り、間違った方向に向いている場合は回転できます。スキャンしたものを印刷、PDF "
+"へのエクスポート、多くの画像フォーマットに保存することができます。"
 
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
 msgstr ""
-"このアプリは SANE フレームワークを採用しており、多数の既存スキャナーに対応して"
-"います。"
+"このアプリは SANE フレームワークを採用しており、多数の既存スキャナーに対応し"
+"ています。"
 
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
 msgid "The GNOME Project"
@@ -286,33 +286,33 @@ msgstr "スキャン(_S)"
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "ドキュメントをファイルに保存"
 
-#: src/app-window.vala:220 src/app-window.vala:1562
+#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1598
 msgid "_Close"
 msgstr "閉じる(_C)"
 
 #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:229
+#: src/app-window.vala:235
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access “%s”"
 msgstr "“%s”へのアクセスに必要なユーザー名とパスワード"
 
 #. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:245
+#: src/app-window.vala:251
 msgid "Searching for Scanners…"
 msgstr "スキャナーを検索中…"
 
 #. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:252
+#: src/app-window.vala:258
 msgid "Ready to Scan"
 msgstr "スキャン準備完了"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:260
+#: src/app-window.vala:266
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "追加のソフトウェアが必要です"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:262
+#: src/app-window.vala:268
 msgid ""
 "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
 "your scanner."
@@ -321,161 +321,161 @@ msgstr ""
 "</a>する必要があります。"
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:275
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "スキャナーが検出されていません"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:277
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "スキャナーが接続されて電源が入っているか確認してください"
 
 #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:373
+#: src/app-window.vala:379
 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
 msgstr "自動保存されたものが存在します。開きますか?"
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:447
+#: src/app-window.vala:453
 msgid "Save As…"
 msgstr "名前を付けて保存…"
 
-#: src/app-window.vala:450 src/app-window.vala:704
+#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:710
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
-#: src/app-window.vala:451 src/app-window.vala:619 src/app-window.vala:703
+#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:625 src/app-window.vala:709
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
 #. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:458
+#: src/app-window.vala:464
 msgid "Scanned Document.pdf"
 msgstr "スキャンされたドキュメント.pdf"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:464
+#: src/app-window.vala:470
 msgid "Image Files"
 msgstr "画像ファイル"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:474
+#: src/app-window.vala:480
 msgid "All Files"
 msgstr "すべてのファイル"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:483
+#: src/app-window.vala:489
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF (複数ページ)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:489
+#: src/app-window.vala:495
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (圧縮済み)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:495
+#: src/app-window.vala:501
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (ロスレス)"
 
 #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:508
 msgid "WebP (compressed)"
 msgstr "WebP (圧縮済み)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:512
+#: src/app-window.vala:518
 msgid "File format:"
 msgstr "ファイルフォーマット:"
 
 #. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:524
+#: src/app-window.vala:530
 msgid "Compression:"
 msgstr "圧縮率:"
 
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/app-window.vala:618
+#: src/app-window.vala:624
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "“%s”はすでに存在します。上書きしますか?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:621
+#: src/app-window.vala:627
 msgid "_Replace"
 msgstr "上書き(_R)"
 
-#: src/app-window.vala:660
+#: src/app-window.vala:666
 msgid "Saving"
 msgstr "保存中"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:677
+#: src/app-window.vala:683
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "ファイルの保存に失敗しました"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:701
+#: src/app-window.vala:707
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "保存しない場合、変更は永久に失われます。"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:743
 msgid "Save current document?"
 msgstr "現在のドキュメントを保存しますか?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:739
+#: src/app-window.vala:745
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "変更を破棄"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:771
+#: src/app-window.vala:777
 msgid "Contacting scanner…"
 msgstr "スキャナーと通信中…"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1009
+#: src/app-window.vala:1045
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "プレビュー用の画像を保存できません"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1021
+#: src/app-window.vala:1057
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "画像プレビューアプリケーションを開けませんでした"
 
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1183
+#: src/app-window.vala:1219
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "ページを再整列"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1206
+#: src/app-window.vala:1242
 msgid "Combine sides"
 msgstr "面を結合"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1216
+#: src/app-window.vala:1252
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "面を結合 (逆順)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1226
+#: src/app-window.vala:1262
 msgid "Reverse"
 msgstr "逆順"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1236
+#: src/app-window.vala:1272
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "無変更を維持"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1450
+#: src/app-window.vala:1486
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "ヘルプファイルを開くことができません"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1465
+#: src/app-window.vala:1501
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -504,16 +504,16 @@ msgstr ""
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1468 src/app-window.vala:1756
+#: src/app-window.vala:1504 src/app-window.vala:1798
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "ドキュメントスキャナーについて"
 
 #. Description of program
-#: src/app-window.vala:1471
+#: src/app-window.vala:1507
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "ドキュメントのスキャンを行うシンプルなツールです"
 
-#: src/app-window.vala:1480
+#: src/app-window.vala:1516
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -533,155 +533,155 @@ msgstr ""
 "  kaneisland https://launchpad.net/~kaneisland";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1496
+#: src/app-window.vala:1532
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "終了する前にドキュメントを保存しますか?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1498
+#: src/app-window.vala:1534
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "保存せずに終了"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1575
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "ブラザー製スキャナーを見つけました。"
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1541
+#: src/app-window.vala:1577
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
 msgstr ""
-"このスキャナーのドライバーは、<a href=\"http://support.brother.com\";>"
-"ブラザーのウェブサイト</a>から入手できます。"
+"このスキャナーのドライバーは、<a href=\"http://support.brother.com\";>ブラザー"
+"のウェブサイト</a>から入手できます。"
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1545
+#: src/app-window.vala:1581
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Samsung 製スキャナーを見つけました。"
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1547
+#: src/app-window.vala:1583
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
 "\">Samsung website</a>."
 msgstr ""
-"このスキャナーのドライバーは、<a href=\"http://samsung.com/support\";>"
-"Samsung のウェブサイト</a> から入手できます。"
+"このスキャナーのドライバーは、<a href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung "
+"のウェブサイト</a> から入手できます。"
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1551
+#: src/app-window.vala:1587
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "HP 製スキャナーを見つけました。"
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1556
+#: src/app-window.vala:1592
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "エプソン製スキャナーを見つけました。"
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1558
+#: src/app-window.vala:1594
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
 msgstr ""
-"このスキャナーのドライバーは、<a href=\"http://support.epson.com\";>エプソ"
-"ンのウェブサイト</a>から入手できます。"
+"このスキャナーのドライバーは、<a href=\"http://support.epson.com\";>エプソンの"
+"ウェブサイト</a>から入手できます。"
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1562
+#: src/app-window.vala:1598
 msgid "Install drivers"
 msgstr "ドライバーのインストール手順"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1595
+#: src/app-window.vala:1631
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "ドライバーのインストール後、このアプリを再起動する必要があります。"
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1608
+#: src/app-window.vala:1644
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "ドライバーをインストールしています…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1652
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "ドライバーのインストールに成功しました!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1626
+#: src/app-window.vala:1662
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "ドライバーのインストールに失敗しました (エラーコード %d)。"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1632
+#: src/app-window.vala:1668
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "ドライバーのインストールに失敗しました。"
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1639
+#: src/app-window.vala:1675
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "%s パッケージをインストールする必要があります。"
 
-#: src/app-window.vala:1748
+#: src/app-window.vala:1790
 msgid "Email"
 msgstr "メール"
 
-#: src/app-window.vala:1749
+#: src/app-window.vala:1791
 msgid "Print"
 msgstr "印刷"
 
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1792
 msgctxt "menu"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "ページを再整列"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1751 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1793 src/preferences-dialog.ui:44
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: src/app-window.vala:1754
+#: src/app-window.vala:1796
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "キーボードショートカット"
 
-#: src/app-window.vala:1755
+#: src/app-window.vala:1797
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/app-window.vala:1806
 msgid "Start Again…"
 msgstr "再スキャン…"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1783
+#: src/app-window.vala:1825
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "ページを左回転 (反時計回り)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1792
+#: src/app-window.vala:1834
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "ページを右回転 (時計回り)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1804
+#: src/app-window.vala:1846
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "選択した範囲の切り抜き"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1822
+#: src/app-window.vala:1864
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "選択したページを削除"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1996
+#: src/app-window.vala:2038
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
@@ -1012,6 +1012,9 @@ msgstr ""
 "“%s --help”を実行すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションの一覧が表示"
 "されます。"
 
+#~ msgid "Scan Documents"
+#~ msgstr "ドキュメントをスキャンします"
+
 #~ msgid "Resolution for photo scans"
 #~ msgstr "写真スキャンの解像度"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]