[gnome-boxes] Update Italian translation



commit bd66b0d1faf6a38722baf172e5926737520b1d61
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date:   Tue Mar 3 07:45:26 2020 +0000

    Update Italian translation
    
    (cherry picked from commit 2eafb2ae3d28c6d57f738ceab886419a8e71b39d)

 po/it.po | 640 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 399 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 771f3591..f66ccc88 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Italian Transaltion for GNOME Boxes.
 # This file is distributed under the same license as gnome-boxes package
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2012, 2015.
 # Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016, 2017.
 # Federico Bruni <fede inventati org>, 2018.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-29 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-04 10:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-05 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:49+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -19,18 +19,18 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 # singolare? Plurale??
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "Boxes GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
 msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgstr "Macchine virtuali e remote"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "le impostazioni delle macchine virtuali. Boxes si concentra nel funzionare "
 "out-of-the-box, senza dover richiedere dati dall'utente."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -56,14 +56,14 @@ msgstr ""
 "oppure per collegarsi a macchine remote (per esempio quelle del proprio "
 "ufficio)."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:97
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progetto GNOME"
 
 # singolare? Plurale??
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
 
@@ -141,27 +141,128 @@ msgstr "Cartelle condivise"
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Elenco di nomi di cartelle e percorsi"
 
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Nessun sistema operativo trovato"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Provare con un'altra ricerca"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Cercare un SO o inserire un collegamento da scaricare…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+msgid "Create a Virtual Machine"
+msgstr "Crea una macchina virtuale"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+msgid ""
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
+"it. Select an operating system source to begin."
+msgstr ""
+"Verrà creata una nuova macchina virtuale e verrà installato un sistema "
+"operativo. Selezionare un sistema operativo per cominciare."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+msgid "Detected Sources"
+msgstr "Sorgenti rilevate"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr "In primo piano"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+msgid "You will be notified when the download has completed."
+msgstr "Verrà inviata una notifica al termine dello scaricamento."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+msgid "Select an OS Source"
+msgstr "Seleziona sorgente SO"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+msgid "Operating System Download"
+msgstr "Scarica sistema operativo"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+msgid "Browse and search for operating systems to install."
+msgstr "Esplorare e cercare sistemi operativi da installare."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+msgid "Operating System Image File"
+msgstr "File immagine sistema operativo"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgstr "Selezionare un file .iso da installare in una macchina virtuale."
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Preparazione…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+msgid "Preparing to create a new box"
+msgstr "Preparazione creazione nuova box"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
+msgid "Review and Create"
+msgstr "Verifica e crea"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
+msgstr "Boxes creerà una nuova box con le seguenti proprietà:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Le estensioni di virtualizzazione non sono disponibili su questo sistema.\n"
+"Verificare le impostazioni BIOS per abilitarle."
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr "Allocazione risorse"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizza"
+
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Express Installation"
+msgstr "Installazione rapida"
+
 #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
 msgid "Connect to a Box"
 msgstr "Connetti a una box"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
 msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
 msgstr ""
 "Inserire un indirizzo a cui connettersi. Gli indirizzi possono iniziare con "
-"spice://, rdp:// oppure vnc://."
+"spice://, rdp://, ssh:// oppure vnc://."
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
 msgid "Connect"
 msgstr "Connetti"
 
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
 #: data/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
 msgstr "Nome _utente"
@@ -201,40 +302,42 @@ msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+msgid "Downloads"
+msgstr "Scaricamenti"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Menù applicazione"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
 msgid "Select Items"
 msgstr "Seleziona elementi"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
 msgid "List view"
 msgstr "Vista elenco"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
 msgid "Grid view"
 msgstr "Vista griglia"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
-#| msgid "Simple remote and virtual machines"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
 msgid "Create a Virtual Machine…"
 msgstr "Crea una macchina virtuale…"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
-#| msgid "Connect to a remote box"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
 msgid "Connect to a Remote Computer…"
 msgstr "Connetti a un computer remoto…"
 
-#: data/ui/display-page.ui:85
+#: data/ui/display-page.ui:89
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "Pronto per ricevere file"
 
-#: data/ui/display-page.ui:105
+#: data/ui/display-page.ui:109
 msgid "You will find your file in the Downloads directory."
 msgstr "I file verranno salvati nella directory Scaricamenti."
 
@@ -250,6 +353,10 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermo intero"
 
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "Pronto per l'installazione"
+
 #: data/ui/empty-boxes.ui:68
 msgid "State of the art virtualization"
 msgstr "Lo stato dell'arte della virtualizzazione"
@@ -259,8 +366,8 @@ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
 msgstr "Boxes può gestire macchine virtuali o remote."
 
 #: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgstr "Premere il pulsante <b>Nuova</b> per creare la prima."
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
+msgstr "Premere il pulsante <b>+</b> per creare la prima."
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -274,55 +381,65 @@ msgstr "Aiuto"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "Crea una nuova box"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Apre il menù principale"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "Crea una nuova macchina virtuale"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Connect to a remote machine"
+msgstr "Connette a un computer remoto"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "Chiude la finestra/Esce da Boxes"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "Creazione box e proprietà"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "Passa alla pagina successiva"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "Passa alla pagina precedente"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "Visualizza box"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "Cattura/Rilascia la tastiera"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Torna alla panoramica"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero"
@@ -339,7 +456,7 @@ msgstr "Aiuto"
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Informazioni su Boxes"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Registro di soluzione problemi"
 
@@ -348,7 +465,7 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "Copi_a negli appunti"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/properties-window.vala:55
+#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Selezionare un dispositivo o un file ISO"
 
@@ -365,7 +482,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimina"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:331
+#: src/app-window.vala:329
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
@@ -406,7 +523,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
@@ -435,11 +552,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Installazione rapida"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:319
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
 msgid "Username"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:320
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
@@ -447,11 +564,65 @@ msgstr "Password"
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Aggiungi password"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
 msgid "Product Key"
 msgstr "Chiave prodotto"
 
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "Tutorial iniziale"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Benvenuti in Boxes"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+msgid ""
+"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
+"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
+"connections."
+msgstr ""
+"Boxes facilita l'installazione e l'esecuzione di macchine virtuali; ed è "
+"possibile utilizzarlo per accedere ad altri computer tramite connessioni "
+"SPICE, VNC, RDP o Secure Shell."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid ""
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
+"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
+"care of for you."
+msgstr ""
+"Attraverso l'installazione rapida, Boxes è in grado di configurare "
+"automaticamente le opzioni d'installazione per le nuove macchine virtuali."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "Scaricamenti facili"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+msgid ""
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
+"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
+"and Boxes will automatically download it for you."
+msgstr ""
+"Con Boxes non è necessario scaricare il sistema operativo per una macchina "
+"virtuale: basta selezionare quello desiderato e Boxes lo scaricherà "
+"automaticamente."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Condivisione file"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+msgid ""
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
+"will appear in your Downloads folder."
+msgstr ""
+"Condividere i file non è mai stato così semplice: basta trascinarli e "
+"rilasciarli all'interno della macchina virtuale per ritrovarli nella "
+"cartella Scaricati (o Download)."
+
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Supporto sconosciuto"
 
@@ -459,14 +630,6 @@ msgstr "Supporto sconosciuto"
 msgid "Show more…"
 msgstr "Maggiori dettagli…"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
-msgid "No operating systems found"
-msgstr "Nessun sistema operativo trovato"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Provare con un'altra ricerca"
-
 #: data/ui/wizard-source.ui:32
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
@@ -482,25 +645,20 @@ msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
 msgstr ""
 "Il sistema operativo verrà scaricato e installato in una macchina virtuale."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
-msgid "Connect to Libvirt brokers."
-msgstr "Connetti ai broker Libvirt."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:213
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selezionare un file"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
 msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
 msgstr "Selezionare un file immagine da installare in una macchina virtuale."
 
 # ho tagliato la parte relativa al "to obtain"
-#: data/ui/wizard-source.ui:256
+#: data/ui/wizard-source.ui:194
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -509,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "Ogni trademark mostrato sopra è usato solo per identificare un prodotto "
 "software, la proprietà è dei rispettivi proprietari."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:322
+#: data/ui/wizard-source.ui:260
 msgid ""
 "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
 "ssh://, or vnc://."
@@ -534,26 +692,14 @@ msgstr "C_ontinua"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Personalizza risorse"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
-msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr "Cercare un SO o inserire un collegamento da scaricare…"
-
 #: data/ui/wizard.ui:56
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Preparazione creazione nuova box"
 
-#: data/ui/wizard.ui:220
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Le estensioni di virtualizzazione non sono disponibili su questo sistema.\n"
-"Verificare le impostazioni BIOS per abilitarle."
-
 #: data/ui/wizard-window.ui:82
 msgid ""
 "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
@@ -595,104 +741,135 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Forza arresto"
 
-#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:75
+#: src/actions-popover.vala:79
 msgid "Clone"
 msgstr "Clona"
 
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
+#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
 msgid "Restart"
 msgstr "Riavvia"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:93
+#: src/actions-popover.vala:97
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:117
+#: src/actions-popover.vala:121
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Schermata da %s"
 
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:116
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Milo Casagrande, <milo milo name>\n"
 "Luca Ferretti, <lferrett gnome org>"
 
-#: src/app.vala:113
+#: src/app.vala:117
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Una semplice applicazione GNOME 3 per accedere a sistemi remoti o virtuali"
 
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostra il numero di versione"
 
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:178
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Apri a schermo intero"
 
-#: src/app.vala:174 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Controlla capacità virtualizzazione"
 
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:180
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Apri box con UUID"
 
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:181
 msgid "Search term"
 msgstr "Termine di ricerca"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:183
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL da mostrare, broker o supporto d'installazione"
 
-#: src/app.vala:189
+#: src/app.vala:194
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Un'applicazione per accedere a macchine virtuali o remote"
 
-#: src/app.vala:214
+#: src/app.vala:219
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Specificati troppi argomenti da riga di comando.\n"
 
-#: src/app.vala:467
+#: src/app.vala:476
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Box «%s» installata e pronta per l'uso"
 
-#: src/app.vala:469
+#: src/app.vala:478
 msgid "Launch"
 msgstr "Lancia"
 
-#: src/app.vala:555
+#: src/app.vala:564
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "La box «%s» è stata eliminata"
 
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:565
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u box è stata eliminata"
 msgstr[1] "%u box sono state eliminate"
 
-#: src/app.vala:583 src/libvirt-machine-properties.vala:553
+#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nnulla"
 
-#: src/app.vala:627
+#: src/app.vala:636
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxes sta facendo qualcosa"
 
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:328
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Seleziona file da inviare"
 
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "massimo %s"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Analisi del supporto di installazione non riuscita. Il supporto è "
+"danneggiato o incompleto?"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
 #: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Premere Ctrl+Alt (a sinistra) per annullare il grab"
@@ -704,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "tastiera."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:310
+#: src/display-page.vala:307
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -713,6 +890,24 @@ msgstr "%d×%d"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Esci da schermo intero"
 
+#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Scaricamento supporti"
+
+#: src/downloads-hub.vala:76
+#, c-format
+msgid "“%s” download complete"
+msgstr "Scaricamento «%s» completato"
+
+#: src/downloads-hub.vala:78
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: src/downloads-hub.vala:179
+msgid "Failed to download"
+msgstr "Scaricamento non riuscito"
+
 #: src/icon-view.vala:32
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nuove e recenti"
@@ -721,13 +916,13 @@ msgstr "Nuove e recenti"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Formato immagine disco non supportato."
 
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
-#: src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "%s in uso"
@@ -799,7 +994,7 @@ msgstr "vuoto"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
@@ -828,56 +1023,57 @@ msgstr "Inserimento di «%s» come CD/DVD in «%s» non riuscito"
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "Rimozione del CD/DVD da «%s» non riuscita"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Riavvia"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "_Forza arresto"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "Regis_tro di soluzione problemi"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Memoria: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "Dimensione massima disco"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:477
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Non c'è spazio a sufficienza su questo computer per aumentare la dimensione "
 "massima del disco."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:487
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Dimensione massima _disco: "
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:540
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -888,23 +1084,34 @@ msgstr[1] ""
 "Il ridimensionamento dell'archivio richiede l'eliminazione di %llu snapshot "
 "associati."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:657
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+msgid "CPUs: "
+msgstr "CPU: "
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Le modifiche richiedono il riavvio di «%s»."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Esegui in background"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:668
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:671
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "«%s» non verrà messa in pausa automaticamente."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "«%s» verrà messa in pausa automaticamente per risparmiare risorse."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:688
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "Accelerazione 3D"
 
@@ -920,79 +1127,44 @@ msgstr "Ripristino di %s dal disco"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Avvio di %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:709
+#: src/libvirt-machine.vala:715
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Il riavvio di «%s» sta impiegando troppo tempo. Forzarne l'arresto?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:711
+#: src/libvirt-machine.vala:717
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Spegni"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:733
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Clonazione di «%s»…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:859
+#: src/libvirt-machine.vala:865
 msgid "Installing…"
 msgstr "Installazione…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
+#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
 #: src/wizard-source.vala:123
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:863
+#: src/libvirt-machine.vala:869
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Impostazione clone…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:871
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importazione…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:874
+#: src/libvirt-machine.vala:880
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "host: %s"
 
-#: src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "_Importa «%s» dal broker di sistema"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "_Importa %u box dal broker di sistema"
-msgstr[1] "_Importa %u box dal broker di sistema"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Importerà «%s» dal broker di sistema"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Importerà %u box dal broker di sistema"
-msgstr[1] "Importerà %u box dal broker di sistema"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "Nessuna box da importare"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "Ricerca di un disco adatto da importare per la box «%s» non riuscita"
-
 #: src/list-view-row.vala:125
 msgid "Connected"
 msgstr "Connessa"
@@ -1019,20 +1191,25 @@ msgstr "Spenta"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Connessione a %s"
 
-#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
+#: src/machine.vala:219
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "Autenticazione non riuscita: %s"
+
+#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Connessione a «%s» non riuscita"
 
-#: src/machine.vala:279
+#: src/machine.vala:284
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "Macchina in costruzione"
 
-#: src/machine.vala:433
+#: src/machine.vala:438
 msgid "Saving…"
 msgstr "Salvataggio…"
 
-#: src/machine.vala:625
+#: src/machine.vala:630
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1041,13 +1218,13 @@ msgstr ""
 "Impossibile ripristinare «%s» dal disco\n"
 "Provare senza lo stato salvato?"
 
-#: src/machine.vala:636
+#: src/machine.vala:641
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:740
+#: src/machine.vala:745
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "«%s» richiede autenticazione"
@@ -1088,7 +1265,7 @@ msgstr "Segnalare bug a <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Home page di %s: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:282
+#: src/media-manager.vala:284
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "File %s inesistente"
@@ -1103,32 +1280,23 @@ msgstr "Accedi a %s"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Non connesso a %s"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:17
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:23
+#: src/properties-page-widget.vala:25
 msgid "Devices & Shares"
 msgstr "Dispositivi e condivisioni"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:29
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Le modifiche richiedono il riavvio di «%s»."
-
 #: src/remote-machine.vala:81
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1226,7 +1394,7 @@ msgid "Folder Shares"
 msgstr "Condivisioni cartelle"
 
 #: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL non valido"
 
@@ -1247,14 +1415,14 @@ msgstr "Copia di «%s» in «Scaricati»"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:229
+#: src/unattended-installer.vala:200
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore durante la preparazione dell'installazione. "
 "Installazione rapida disabilitata."
 
-#: src/unattended-installer.vala:506
+#: src/unattended-installer.vala:458
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Scaricamento driver di dispositivo…"
 
@@ -1272,7 +1440,7 @@ msgstr "L'installazione veloce di %s richiede una connessione a Internet."
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Credenziali dell'applicazione per «%s»"
 
-#: src/util-app.vala:322
+#: src/util-app.vala:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1282,11 +1450,11 @@ msgstr ""
 "eseguendo:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:326
+#: src/util-app.vala:342
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux non è installato?"
 
-#: src/util-app.vala:408
+#: src/util-app.vala:424
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1295,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "boxes» da libvirt. Assicurarsi che «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
 "gnome-boxes» funzioni."
 
-#: src/util-app.vala:413
+#: src/util-app.vala:429
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1304,7 +1472,7 @@ msgstr ""
 "%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di Boxes GNOME, ma questa "
 "directory non esiste"
 
-#: src/util-app.vala:417
+#: src/util-app.vala:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1312,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di Boxes GNOME, ma non è una "
 "directory"
 
-#: src/util-app.vala:421
+#: src/util-app.vala:437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1331,7 +1499,7 @@ msgstr "no"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:696
+#: src/vm-configurator.vala:753
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Sistema host incapace"
 
@@ -1340,11 +1508,25 @@ msgstr "Sistema host incapace"
 msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
 msgstr "La box live «%s» è stata eliminata automaticamente."
 
-#: src/vm-importer.vala:50
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:190
+msgid "Just installed "
+msgstr "Appena installato"
+
+#: src/vm-importer.vala:59
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Importazione box dal file «%s» non riuscita."
 
+#: src/vnc-display.vala:154
+msgid "Read-only"
+msgstr "Sola lettura"
+
+#: src/welcome-tutorial.vala:44
+#, c-format
+msgid "%u/%u"
+msgstr "%u/%u"
+
 #: src/wizard-source.vala:128
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 32 bit"
@@ -1379,100 +1561,76 @@ msgstr "Riepilogo"
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Creazione box non riuscita"
 
-#: src/wizard.vala:303
+#: src/wizard.vala:300
 msgid "Empty location"
 msgstr "Posizione vuota"
 
-#: src/wizard.vala:326
+#: src/wizard.vala:323
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "File non supportato"
 
-#: src/wizard.vala:332
+#: src/wizard.vala:329
 msgid "Invalid file"
 msgstr "File non valido"
 
 #. accept any vnc:// uri
 #. accept any ssh:// uri
 #. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:374
+#: src/wizard.vala:371
 msgid "Boxes was compiled without RDP support"
 msgstr "Boxes è stato compilato senza supporto per RDP"
 
-#: src/wizard.vala:382
+#: src/wizard.vala:379
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Protocollo «%s» non supportato"
 
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
+#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Supporto d'installazione sconosciuto"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
+#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Analisi…"
 
-#: src/wizard.vala:404
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Analisi del supporto di installazione non riuscita. Il supporto è "
-"danneggiato o incompleto?"
-
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:516
+#: src/wizard.vala:507
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Impostazione box non riuscita"
 
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:521
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Boxes creerà una nuova box con le seguenti proprietà:"
 
-#: src/wizard.vala:535
+#: src/wizard.vala:526
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:529
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
+#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/wizard.vala:551
+#: src/wizard.vala:542
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Porta TLS"
 
-#: src/wizard.vala:567
+#: src/wizard.vala:558
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Aggiunge le box per tutti i sistemi disponibili da questo account:"
 
-#: src/wizard.vala:580
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: src/wizard.vala:589
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:591
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "massimo %s"
-
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:638
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Scaricamento supporti…"
 
-#: src/wizard.vala:657
-msgid "Downloading media"
-msgstr "Scaricamento supporti"
-
-#: src/wizard.vala:667
+#: src/wizard.vala:651
 msgid "Download failed."
 msgstr "Scaricamento non riuscito."
 
-#: src/wizard.vala:787
+#: src/wizard.vala:770
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "P_ersonalizza…"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]