[gnome-maps] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Korean translation
- Date: Tue, 3 Mar 2020 02:53:46 +0000 (UTC)
commit 7c29528d7060387bfe2b83bda81625921cea97f3
Author: Jeeyong Um <conr2d gmail com>
Date: Tue Mar 3 02:53:07 2020 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 324 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 226 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 8022a29d..df4ebedc 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2013-2019.
# Kwangseob Jeong <myddpp gmail com>, 2018.
-# Jeeyong Um <conr2d gmail com>, 2019.
+# Jeeyong Um <conr2d gmail com>, 2019-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-09 09:06+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-01 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-03 11:52+0900\n"
+"Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Maps"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"“보스턴 번화가 근처의 술집” 또는 “베를린 알렉산더플라츠 근처의 호텔”과 같은 "
"지정된 형식의 위치도 검색할 수 있습니다."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:92
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"
@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "그놈 프로젝트"
#. * overview.
#.
#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:513
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
msgid "Maps"
msgstr "지도"
@@ -270,18 +270,26 @@ msgid "Private"
msgstr "비공개"
#: data/ui/context-menu.ui:9
+msgid "Route from here"
+msgstr "여기서부터 경로 표시"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:16
+msgid "Add intermediate destination"
+msgstr "경유지 추가"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:24
+msgid "Route to here"
+msgstr "여기까지 경로 표시"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:36
msgid "What’s here?"
msgstr "여기가 어딘가요?"
-#: data/ui/context-menu.ui:16
+#: data/ui/context-menu.ui:43
msgid "Copy Location"
msgstr "위치 복사"
-#: data/ui/context-menu.ui:23
-msgid "Export As Image"
-msgstr "그림으로 내보내기"
-
-#: data/ui/context-menu.ui:36
+#: data/ui/context-menu.ui:51
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에 추가"
@@ -389,61 +397,65 @@ msgstr "위치 정보 설정"
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "OpenStreetMap 계정 설정"
-#: data/ui/main-window.ui:13
+#: data/ui/main-window.ui:12
+msgid "Export as Image"
+msgstr "이미지로 내보내기"
+
+#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)"
-#: data/ui/main-window.ui:18
+#: data/ui/main-window.ui:22
msgid "About Maps"
msgstr "지도 정보"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:41
+#: data/ui/main-window.ui:45
msgid "Go to current location"
msgstr "현재 위치로 이동"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:62
+#: data/ui/main-window.ui:66
msgid "Choose map type"
msgstr "지도 형식을 선택하세요"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:87
+#: data/ui/main-window.ui:91
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:103
+#: data/ui/main-window.ui:107
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:142
+#: data/ui/main-window.ui:146
msgid "Toggle route planner"
msgstr "경로 계획 도우미 토글"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:163
+#: data/ui/main-window.ui:167
msgid "Toggle favorites"
msgstr "즐겨찾기 토글"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:183
+#: data/ui/main-window.ui:187
msgid "Print Route"
msgstr "경로 인쇄"
-#: data/ui/main-window.ui:246
+#: data/ui/main-window.ui:250
msgid "Maps is offline!"
msgstr "맵은 오프라인 상태입니다!"
-#: data/ui/main-window.ui:256
+#: data/ui/main-window.ui:260
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
msgstr ""
"지도가 제대로 동작하려면 인터넷에 연결해야하지만, 연결을 찾을 수 없습니다."
-#: data/ui/main-window.ui:265
+#: data/ui/main-window.ui:269
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "연결 및 프록시 설정을 확인하십시오."
@@ -620,7 +632,7 @@ msgstr "복사"
msgid "Send To…"
msgstr "보내기…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "도형 레이어 열기"
@@ -637,24 +649,24 @@ msgstr "보기 상태 전환"
msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "그래프 하퍼 경로 검색"
-#: data/ui/sidebar.ui:296
-msgid "Route search by OpenTripPlanner"
-msgstr "OpenTripPlanner 경로 검색"
-
-#: data/ui/sidebar.ui:369
+#: data/ui/sidebar.ui:364
msgid ""
-"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
-"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
-"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
-"shown.\n"
+"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
+"services.\n"
"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Note that some providers might not include all available modes of "
+"transportation,\n"
+"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider "
+"could\n"
+"miss regional trains.\n"
"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
"applicable."
msgstr ""
-"운송업체 또는 대행업체에서 제공하는 시간표 데이터를 활용하여\n"
-"그놈에서 제공하는 대중 교통 경로 운행 일정입니다.\n"
-"운송 업체와 대행 업체는 나타난 결과 데이터에 대한 책임이 없습니다.\n"
-"그놈에서는 운행 일정과 나타난 일정의 정확성을 보증할 수 없습니다.\n"
+"제 3자 서비스에서 제공하는 대중 교통 운행 일정입니다.\n"
+"그놈에서는 운행 경로와 일정의 정확성을 보증할 수 없습니다.\n"
+"서비스 제공자에 따라 이용 가능한 모든 교통 수단을 제공하는 것은 아님에\n"
+"주의해주세요. 예를 들어 전국 단위 제공자는 항공편을 제공하지 않는다거나\n"
+"지역 제공자가 지방 열차편 정보를 제공하지 않을 수 있습니다.\n"
"명칭과 브랜드는 상표법 적용이 가능할 경우 등록 상표로 간주합니다."
#: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8
@@ -711,15 +723,14 @@ msgstr "지하철"
msgid "Ferries"
msgstr "선박"
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:152
+msgid "Airplanes"
+msgstr "비행기"
+
#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
msgid "Current location"
msgstr "현재 위치"
-#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:28
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "위치 정확도: %s"
-
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "추가할 위치를 확대합니다!"
@@ -753,6 +764,10 @@ msgstr "로컬 타일 디렉터리 구조 경로"
msgid "Show the version of the program"
msgstr "프로그램 버전 보기"
+#: src/application.js:104
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "네트워크 사용 가능 여부 무시"
+
#: src/checkInDialog.js:167
msgid "Select an account"
msgstr "계정을 선택하십시오"
@@ -816,23 +831,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"인증 기한이 지났습니다. 온라인 계정을 열어 접속한 후 이 계정을 활성화하십시오"
-#: src/contextMenu.js:99
-msgid "Route from here"
-msgstr "여기서부터 경로 표시"
-
-#: src/contextMenu.js:101
-msgid "Add destination"
-msgstr "목적지 추가"
-
-#: src/contextMenu.js:103
-msgid "Route to here"
-msgstr "여기까지 경로 표시"
-
-#: src/contextMenu.js:129
+#: src/contextMenu.js:135
msgid "Nothing found here!"
msgstr "여기에 아무것도 없습니다!"
-#: src/contextMenu.js:190
+#: src/contextMenu.js:196
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -881,42 +884,42 @@ msgstr "해석 오류"
msgid "unknown geometry"
msgstr "알 수 없는 지형 정보"
-#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
msgid "Route request failed."
msgstr "경로 요청에 실패했습니다."
-#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
msgid "No route found."
msgstr "경로가 없습니다."
-#: src/graphHopper.js:207
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100
msgid "Start!"
msgstr "시작!"
-#: src/mainWindow.js:59
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "모든 레이어 파일"
-#: src/mainWindow.js:446
+#: src/mainWindow.js:451
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "위치 서비스 연결에 실패했습니다"
-#: src/mainWindow.js:511
+#: src/mainWindow.js:548
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"조성호 <shcho gnome org>\n"
"정광섭 <myddpp gmail com>\n"
"엄지용 <conr2d gmail com>"
-#: src/mainWindow.js:514
+#: src/mainWindow.js:551
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "그놈용 지도 프로그램"
-#: src/mainWindow.js:525
+#: src/mainWindow.js:562
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
-#: src/mainWindow.js:545
+#: src/mainWindow.js:582
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터"
@@ -926,7 +929,7 @@ msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:561
+#: src/mainWindow.js:598
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "%s에서 제공한 지도 타일"
@@ -940,27 +943,23 @@ msgstr "%s에서 제공한 지도 타일"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:590
+#: src/mainWindow.js:627
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "%s에서 %s을(를) 활용한 검색 기능 제공함"
-#: src/mapView.js:374
+#: src/mapView.js:375
msgid "File type is not supported"
msgstr "파일 형식을 지원하지 않습니다"
-#: src/mapView.js:381
+#: src/mapView.js:382
msgid "Failed to open layer"
msgstr "레이어 열기에 실패했습니다"
-#: src/mapView.js:417
+#: src/mapView.js:418
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI 열기에 실패했습니다"
-#: src/openTripPlanner.js:648
-msgid "No timetable data found for this route."
-msgstr "이 경로의 시각표 데이터가 없습니다."
-
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
#: src/osmConnection.js:436
@@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr "휠체어 접근:"
msgid "Phone:"
msgstr "전화번호:"
-#: src/placeEntry.js:209
+#: src/placeEntry.js:210
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "지리 URL 해석에 실패했습니다"
@@ -1354,16 +1353,16 @@ msgstr "역경로"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:103
+#: src/sendToDialog.js:104
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "%s을(를) %s에 추가"
-#: src/sendToDialog.js:201
+#: src/sendToDialog.js:202
msgid "Failed to open URI"
msgstr "URI 열기에 실패했습니다"
-#: src/sendToDialog.js:258
+#: src/sendToDialog.js:259
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s 프로그램으로 열기"
@@ -1373,11 +1372,16 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "파일 불러오기에 실패했습니다"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:293
+#: src/sidebar.js:296
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "예상 시간: %s"
+#: src/sidebar.js:352
+#, javascript-format
+msgid "Itineraries provided by %s"
+msgstr "%s에서 제공한 일정"
+
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
@@ -1410,7 +1414,7 @@ msgstr "%s 걷기"
msgid "Arrive at %s"
msgstr "%s에 도착"
-#: src/transit.js:77
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113
msgid "Arrive"
msgstr "도"
@@ -1442,17 +1446,25 @@ msgstr "다음 대안 수단이 없습니다."
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:141
+#: src/transitOptionsPanel.js:143
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e일"
+#: src/transitPlan.js:188
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "이 경로의 시각표 데이터가 없습니다."
+
+#: src/transitPlan.js:196
+msgid "No provider found for this route."
+msgstr "이 경로의 제공자가 없습니다."
+
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time, like:
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:254
+#: src/transitPlan.js:313
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1461,7 +1473,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:281
+#: src/transitPlan.js:340
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1471,7 +1483,7 @@ msgstr[0] "%d분"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:292
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1481,7 +1493,7 @@ msgstr[0] "%d시간"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:298
+#: src/transitPlan.js:357
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1493,7 +1505,7 @@ msgstr[0] "%d:%02d시간"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:651
+#: src/transitPlan.js:750
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1646,55 +1658,171 @@ msgstr "터미널"
msgid "service"
msgstr "서비스"
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/userLocationBubble.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "위치 정확도: %s"
+
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:220
+#: src/utils.js:229
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:223
+#: src/utils.js:232
msgid "Exact"
msgstr "정확함"
-#: src/utils.js:281
+#: src/utils.js:290
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f시간"
-#: src/utils.js:283
+#: src/utils.js:292
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f분"
-#: src/utils.js:285
+#: src/utils.js:294
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f초"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:296
+#: src/utils.js:305
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s 킬로미터"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:299
+#: src/utils.js:308
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s 미터"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:307
+#: src/utils.js:316
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s 마일"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:310
+#: src/utils.js:319
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s 피트"
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174
+#, javascript-format
+msgid "Continue on %s"
+msgstr "%s에서 계속 진행"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176
+msgid "Continue"
+msgstr "계속 진행"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179
+#, javascript-format
+msgid "Turn left on %s"
+msgstr "%s에서 좌회전"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181
+msgid "Turn left"
+msgstr "좌회전"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly left on %s"
+msgstr "%s에서 살짝 좌회전"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186
+msgid "Turn slightly left"
+msgstr "살짝 좌회전"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp left on %s"
+msgstr "%s에서 크게 좌회전"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191
+msgid "Turn sharp left"
+msgstr "크게 좌회전"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
+#, javascript-format
+msgid "Turn right on %s"
+msgstr "%s에서 우회전"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196
+msgid "Turn right"
+msgstr "우회전"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly right on %s"
+msgstr "%s에서 살짝 우회전"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201
+msgid "Turn slightly right"
+msgstr "살짝 우회전"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp right on %s"
+msgstr "%s에서 크게 우회전"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206
+msgid "Turn sharp right"
+msgstr "크게 우회전"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit %s"
+msgstr "로터리에서 %s 출구로 나감"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit to %s"
+msgstr "로터리에서 %s 쪽 출구로 나감"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216
+msgid "Take the roundabout"
+msgstr "로터리로 진입"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#, javascript-format
+msgid "Take the elevator and get off at %s"
+msgstr "엘리베이터 탑승 후 %s에서 내림"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "엘리베이터 탑승"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226
+#, javascript-format
+msgid "Make a left u-turn onto %s"
+msgstr "%s 쪽으로 왼쪽 유턴"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+msgid "Make a left u-turn"
+msgstr "왼쪽으로 유턴"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#, javascript-format
+msgid "Make a right u-turn onto %s"
+msgstr "%s 쪽으로 오른쪽 유턴"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+msgid "Make a right u-turn"
+msgstr "오른쪽으로 유턴"
+
+#~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+#~ msgstr "OpenTripPlanner 경로 검색"
+
+#~ msgid "Add destination"
+#~ msgstr "목적지 추가"
+
#~ msgid "org.gnome.Maps"
#~ msgstr "org.gnome.Maps"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]