[eog] Update Korean translation



commit cd00cd6ae52adf5aef76ddbd0ae21a4793ef524c
Author: Jeeyong Um <conr2d gmail com>
Date:   Tue Mar 3 02:50:15 2020 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 269 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 164 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 66503694..2ae59b1f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 #
 # Sung-Hyun Nam <namsh kldp org>, 1999
 # Young-Ho Cha <ganadist chollian net>, 2000,2001,2006
-# Changwoo Ryu  <cwryu debian org>, 2002-2017.
-# Jeeyong Um <conr2d gmail com>, 2017-2019
+# Changwoo Ryu  <cwryu debian org>, 2002-2017, 2020.
+# Jeeyong Um <conr2d gmail com>, 2017-2020
 #
 # 새로 번역하시는 분은 아래 "tranalstor-credits"에 추가하세요.
 #
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-30 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-02 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-03 11:49+0900\n"
 "Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:6
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "그놈의 눈"
 
-#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/eog.desktop.in.in:4
+#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
 msgid "Browse and rotate images"
 msgstr "이미지 살펴보기 및 회전"
 
@@ -58,25 +58,6 @@ msgstr ""
 "용할 수도 있습니다. 또 카메라 태그를 자동으로 읽어서 가로나 세로 모드로 적절"
 "히 회전합니다."
 
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "이미지 보기"
-
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: data/eog.desktop.in.in:9
-msgid "org.gnome.eog"
-msgstr "org.gnome.eog"
-
-# 주의: 검색 키워드이므로 원문을 유지한다
-#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
-#. Do NOT translate or localize the semicolons!
-#. The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/eog.desktop.in.in:24
-msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
-msgstr "Picture;그림;사진;이미지;Slideshow;슬라이드쇼;Graphics;그래픽;"
-
 #: data/eog-gear-menu.ui:6
 msgid "_Open…"
 msgstr "열기(_O)…"
@@ -252,7 +233,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
 #: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
-#: src/eog-window.c:3539
+#: src/eog-window.c:3518
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
@@ -395,7 +376,6 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "플러그인"
 
 #: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:113 data/fullscreen-toolbar.ui:128
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "이미지를 작게 축소해서 봅니다"
 
@@ -411,7 +391,7 @@ msgstr "이미지 모음의 처음 이미지로 이동합니다"
 msgid "_First Image"
 msgstr "처음 이미지(_F)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2356
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "이미지 모음의 이전 이미지로 이동합니다"
 
@@ -419,7 +399,7 @@ msgstr "이미지 모음의 이전 이미지로 이동합니다"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "이전 이미지(_P)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2344
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "이미지 모음의 다음 이미지로 이동합니다"
 
@@ -443,15 +423,23 @@ msgstr "확대(_Z)"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "축소(_O)"
 
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:113
+msgid "Show the image at its normal size"
+msgstr "이미지를 보통 크기로 표시"
+
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:115
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "보통 크기(_N)"
 
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:128
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "이미지를 창 크기에 맞게 표시"
+
 #: data/fullscreen-toolbar.ui:130 data/fullscreen-toolbar.ui:220
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "창에 맞게(_B)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2371
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "이미지를 왼쪽 90도만큼 회전합니다"
 
@@ -459,7 +447,7 @@ msgstr "이미지를 왼쪽 90도만큼 회전합니다"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "시계 반대 방향 회전(_C)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2382
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "이미지를 오른쪽 90도만큼 회전합니다"
 
@@ -542,102 +530,162 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the application manual"
 msgstr "프로그램 설명서 열기"
 
-#: data/help-overlay.ui:90
+#: data/help-overlay.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/Hide the application menu"
+msgstr "프로그램 메뉴 보이기/감추기"
+
+#: data/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기"
+
+#: data/help-overlay.ui:104
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom"
 msgstr "확대/축소"
 
-#: data/help-overlay.ui:94 data/help-overlay.ui:109
+#: data/help-overlay.ui:108 data/help-overlay.ui:123
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "확대"
 
-#: data/help-overlay.ui:101 data/help-overlay.ui:116
+#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "축소"
 
-#: data/help-overlay.ui:123
+#: data/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actual size"
 msgstr "실제 크기"
 
-#: data/help-overlay.ui:130
+#: data/help-overlay.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Best fit"
 msgstr "창에 맞게"
 
-#: data/help-overlay.ui:138
+#: data/help-overlay.ui:152
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Browsing Images"
 msgstr "이미지 살펴보기"
 
-#: data/help-overlay.ui:142 data/help-overlay.ui:149 data/help-overlay.ui:157
+#: data/help-overlay.ui:156 data/help-overlay.ui:163 data/help-overlay.ui:171
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous image in the folder"
 msgstr "폴더의 이전 이미지로 이동"
 
-#: data/help-overlay.ui:164
+#: data/help-overlay.ui:178
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next image in the folder"
 msgstr "폴더의 다음 이미지로 이동"
 
-#: data/help-overlay.ui:171
+#: data/help-overlay.ui:185
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the first image in the folder"
 msgstr "폴더의 처음 이미지로 이동"
 
-#: data/help-overlay.ui:178
+#: data/help-overlay.ui:192
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the last image in the folder"
 msgstr "폴더의 마지막 이미지로 이동"
 
-#: data/help-overlay.ui:185
+#: data/help-overlay.ui:199
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to a random image in the folder"
 msgstr "폴더의 임의의 이미지로 이동"
 
-#: data/help-overlay.ui:192
+#: data/help-overlay.ui:206
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the image gallery"
 msgstr "이미지 갤러리 보이기/감추기"
 
-#: data/help-overlay.ui:200
+#: data/help-overlay.ui:214
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotation"
 msgstr "회전"
 
-#: data/help-overlay.ui:204 data/help-overlay.ui:219
+#: data/help-overlay.ui:218 data/help-overlay.ui:233
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "시계 방향 회전"
 
-#: data/help-overlay.ui:211 data/help-overlay.ui:226
+#: data/help-overlay.ui:225 data/help-overlay.ui:240
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "시계 반대 방향 회전"
 
-#: data/help-overlay.ui:234
+#: data/help-overlay.ui:248
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "전체 화면"
 
-#: data/help-overlay.ui:239
+#: data/help-overlay.ui:253
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter/Leave fullscreen"
 msgstr "전체 화면 들어가기/나가기"
 
-#: data/help-overlay.ui:246
+#: data/help-overlay.ui:260
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start/Stop slideshow"
 msgstr "슬라이드 쇼 시작/중지"
 
-#: data/help-overlay.ui:253
+#: data/help-overlay.ui:267
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "슬라이드 쇼를 일시 중지"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:968
+#: data/help-overlay.ui:275
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Common"
+msgstr "공통"
+
+#: data/help-overlay.ui:280
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "클립보드에 복사"
+
+#: data/help-overlay.ui:287
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "실행 취소"
+
+#: data/help-overlay.ui:294
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "휴지통으로 옮기기"
+
+#: data/help-overlay.ui:301
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete image permanently"
+msgstr "영구적으로 이미지 삭제"
+
+#: data/help-overlay.ui:309
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "스크롤"
+
+#: data/help-overlay.ui:314
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll left in a large image"
+msgstr "큰 이미지에서 왼쪽으로 스크롤"
+
+#: data/help-overlay.ui:321
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll right in a large image"
+msgstr "큰 이미지에서 오른쪽으로 스크롤"
+
+#: data/help-overlay.ui:328
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll up in a large image"
+msgstr "큰 이미지에서 위쪽으로 스크롤"
+
+#: data/help-overlay.ui:335
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll down in a large image"
+msgstr "큰 이미지에서 아래쪽으로 스크롤"
+
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
@@ -685,6 +733,20 @@ msgstr "시각"
 msgid "Focal Length"
 msgstr "초점 거리"
 
+#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
+#: src/eog-window.c:5558
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "이미지 보기"
+
+# 주의: 검색 키워드이므로 원문을 유지한다
+#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:24
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr "Picture;그림;사진;이미지;Slideshow;슬라이드쇼;Graphics;그래픽;"
+
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:11
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "자동 방향"
@@ -918,7 +980,7 @@ msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)"
 msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3542
+#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3521
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)"
 
@@ -938,12 +1000,6 @@ msgstr "창에 맞게(_B)"
 msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "두 번 눌러서 전체 화면"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-fullscreen"
-msgstr "view-fullscreen"
-
 #: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:9
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "두 번 눌러서 전체 화면 모드로 바꿉니다"
@@ -953,12 +1009,6 @@ msgstr "두 번 눌러서 전체 화면 모드로 바꿉니다"
 msgid "Reload Image"
 msgstr "이미지 다시 읽기"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-refresh"
-msgstr "view-refresh"
-
 #: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:9
 msgid "Reload current image"
 msgstr "현재 이미지를 다시 읽습니다"
@@ -1135,27 +1185,27 @@ msgstr "읽지 않은 이미지 변환."
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "이미지 변환 실패."
 
-#: src/eog-image.c:1079
+#: src/eog-image.c:1074
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다."
 
-#: src/eog-image.c:1226
+#: src/eog-image.c:1215
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "이미지를 읽는데 실패했습니다."
 
-#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927
+#: src/eog-image.c:1797 src/eog-image.c:1917
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "읽어 온 이미지가 없습니다."
 
-#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936
+#: src/eog-image.c:1805 src/eog-image.c:1926
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다."
 
-#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947
+#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1937
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다."
@@ -1259,87 +1309,87 @@ msgstr[0] "%lu초"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "이미지 설정"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:896
+#: src/eog-print-image-setup.c:1160
 msgid "Image"
 msgstr "이미지"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:897
+#: src/eog-print-image-setup.c:1161
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "인쇄 속성을 설정할 이미지"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:903
+#: src/eog-print-image-setup.c:1167
 msgid "Page Setup"
 msgstr "페이지 설정"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:904
+#: src/eog-print-image-setup.c:1168
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr "이미지를 인쇄할 페이지의 정보"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:930
+#: src/eog-print-image-setup.c:1194
 msgid "Position"
 msgstr "위치"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:934
+#: src/eog-print-image-setup.c:1198
 msgid "_Left:"
 msgstr "왼쪽(_L):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:936
+#: src/eog-print-image-setup.c:1200
 msgid "_Right:"
 msgstr "오른쪽(_R):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:937
+#: src/eog-print-image-setup.c:1201
 msgid "_Top:"
 msgstr "위(_T):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:938
+#: src/eog-print-image-setup.c:1202
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "아래(_B):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:941
+#: src/eog-print-image-setup.c:1205
 msgid "C_enter:"
 msgstr "가운데(_E):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:946
+#: src/eog-print-image-setup.c:1210
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:948
+#: src/eog-print-image-setup.c:1212
 msgid "Horizontal"
 msgstr "가로 방향"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:950
+#: src/eog-print-image-setup.c:1214
 msgid "Vertical"
 msgstr "세로 방향"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:952
+#: src/eog-print-image-setup.c:1216
 msgid "Both"
 msgstr "양쪽"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:971
+#: src/eog-print-image-setup.c:1235
 msgid "_Width:"
 msgstr "너비(_W):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:973
+#: src/eog-print-image-setup.c:1237
 msgid "_Height:"
 msgstr "높이(_H):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:976
+#: src/eog-print-image-setup.c:1240
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "크기 조정(_S):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:987
+#: src/eog-print-image-setup.c:1251
 msgid "_Unit:"
 msgstr "단위(_U):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:992
+#: src/eog-print-image-setup.c:1256
 msgid "Millimeters"
 msgstr "밀리미터"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:994
+#: src/eog-print-image-setup.c:1258
 msgid "Inches"
 msgstr "인치"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:1023
+#: src/eog-print-image-setup.c:1287
 msgid "Preview"
 msgstr "미리 보기"
 
@@ -1484,16 +1534,16 @@ msgstr[0] ""
 "정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
 "완전히 제거하시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3550
+#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3529
 msgid "_Delete"
 msgstr "삭제(_D)"
 
-#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3552
+#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3531
 msgid "_Yes"
 msgstr "예(_Y)"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3544
+#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3523
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "이 세션에서 다시 묻지 않기(_N)"
 
@@ -1507,18 +1557,18 @@ msgstr "이미지 파일을 가져올 수 없습니다"
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "이미지 파일 정보를 가져올 수 없습니다"
 
-#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3611
+#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3590
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3417 src/eog-window.c:3711
+#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3686
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "%s 이미지를 삭제하는데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/eog-window.c:3512
+#: src/eog-window.c:3491
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1527,14 +1577,14 @@ msgstr ""
 "정말로 “%s”(을)를 \n"
 "휴지통에 옮기시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3515
+#: src/eog-window.c:3494
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "“%s”에 대한 휴지통이 없습니다. 이 이미지를 완전히 제거하시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3520
+#: src/eog-window.c:3499
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1546,7 +1596,7 @@ msgstr[0] ""
 "정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
 "휴지통에 옮기시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3525
+#: src/eog-window.c:3504
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1554,28 +1604,28 @@ msgstr ""
 "선택한 이미지 중에 휴지통으로 옮기지 못해서 완전히 제거할 파일이 있습니다. 계"
 "속 하시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3589 src/eog-window.c:3603
+#: src/eog-window.c:3568 src/eog-window.c:3582
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다."
 
-#: src/eog-window.c:4270
+#: src/eog-window.c:4230
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "현재 축소하거나 확대합니다"
 
-#: src/eog-window.c:4329
+#: src/eog-window.c:4289
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "현재 이미지를 전체화면 모드에서 봅니다"
 
-#: src/eog-window.c:4406
+#: src/eog-window.c:4366
 msgid "Properties"
 msgstr "속성"
 
-#: src/eog-window.c:5571
+#: src/eog-window.c:5561
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "그놈 이미지 보기."
 
-#: src/eog-window.c:5574
+#: src/eog-window.c:5564
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "남성현 <namsh kldp org>\n"
@@ -1629,6 +1679,15 @@ msgstr "[파일…]"
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr "전체 명령어 옵션 목록을 보려면 “%s --help” 명령을 실행하십시오."
 
+#~ msgid "org.gnome.eog"
+#~ msgstr "org.gnome.eog"
+
+#~ msgid "view-fullscreen"
+#~ msgstr "view-fullscreen"
+
+#~ msgid "view-refresh"
+#~ msgstr "view-refresh"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "정보(_A)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]