[nautilus] Update Croatian translation



commit 4e9cda83e6d079b781594d9c7653855808385ce3
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Mar 1 14:39:16 2020 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 219 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 112 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 623c2d844..0047c18eb 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-11 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-19 00:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-28 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-01 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -581,9 +581,9 @@ msgstr "Y"
 #. Put up the timed wait window.
 #. Add buttons
 #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
-#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205
-#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6027
-#: src/nautilus-files-view.c:6485 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203
+#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6035
+#: src/nautilus-files-view.c:6493 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570
 #: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4642
@@ -2117,8 +2117,8 @@ msgstr[2] "Brisanje %'d datoteka"
 #: src/nautilus-file-operations.c:1783 src/nautilus-file-operations.c:2125
 #: src/nautilus-file-operations.c:2133 src/nautilus-file-operations.c:2173
 #: src/nautilus-file-operations.c:3974 src/nautilus-file-operations.c:3982
-#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8350
-#: src/nautilus-file-operations.c:8418
+#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8422
+#: src/nautilus-file-operations.c:8490
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d"
 msgstr "%'d / %'d"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "Nemoj  _isprazniti smeće"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6707
+#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6715
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nemoguć pristup \"%s\""
@@ -2286,11 +2286,12 @@ msgstr[2] "Pripremanje sažimanja %'d datoteka"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:3165 src/nautilus-file-operations.c:4571
 #: src/nautilus-file-operations.c:4742 src/nautilus-file-operations.c:4808
+#: src/nautilus-file-operations.c:5080
 msgid "Error while copying."
 msgstr "Greška pri kopiranju."
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4738
-#: src/nautilus-file-operations.c:4804
+#: src/nautilus-file-operations.c:4804 src/nautilus-file-operations.c:5076
 msgid "Error while moving."
 msgstr "Greška pri premještanju."
 
@@ -2463,8 +2464,8 @@ msgstr[2] "Udvostručeno %'d datoteka u \"%s\""
 #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
 #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
 #: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:4024
-#: src/nautilus-file-operations.c:7917 src/nautilus-file-operations.c:8091
-#: src/nautilus-file-operations.c:8345 src/nautilus-file-operations.c:8388
+#: src/nautilus-file-operations.c:7989 src/nautilus-file-operations.c:8163
+#: src/nautilus-file-operations.c:8417 src/nautilus-file-operations.c:8460
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -2487,8 +2488,8 @@ msgstr "%s / %s"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:7935
-#: src/nautilus-file-operations.c:8377
+#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:8007
+#: src/nautilus-file-operations.c:8449
 #, c-format
 msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
 msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr[2] "%s / %s — %s preostalo (%s/sek)"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8407
+#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8479
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
 msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
@@ -2543,8 +2544,8 @@ msgid ""
 "it."
 msgstr "Mapa “%s” ne može se kopirati zato jer nemate dozvole za čitanje."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5433
-#: src/nautilus-file-operations.c:6118
+#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5493
+#: src/nautilus-file-operations.c:6190
 #, c-format
 msgid "Error while moving “%s”."
 msgstr "Greška pri premještanju “%s”."
@@ -2553,57 +2554,61 @@ msgstr "Greška pri premještanju “%s”."
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "Nemoguće je ukloniti izvorišnu mapu."
 
+#: src/nautilus-file-operations.c:5082
+msgid "There was an error getting information about the source."
+msgstr "Pojavila se greška pri dobivanju informacija o izvoru."
+
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5123 src/nautilus-file-operations.c:5920
+#: src/nautilus-file-operations.c:5183 src/nautilus-file-operations.c:5992
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "Ne možete premjestiti mapu u samu sebe."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5124 src/nautilus-file-operations.c:5921
+#: src/nautilus-file-operations.c:5184 src/nautilus-file-operations.c:5993
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "Ne možete kopirati mapu u samu sebe."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5125 src/nautilus-file-operations.c:5922
+#: src/nautilus-file-operations.c:5185 src/nautilus-file-operations.c:5994
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "Odredišna mapa je unutar izvorišne mape."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5165
+#: src/nautilus-file-operations.c:5225
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "Ne možete premjestiti datoteku preko nje same."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5166
+#: src/nautilus-file-operations.c:5226
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "Ne možete kopirati datoteku preko nje same."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5167
+#: src/nautilus-file-operations.c:5227
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "Odredišna datoteka bit će zamijenjena izvorišnom datotekom."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5437 src/nautilus-file-operations.c:5525
+#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:5585
 #, c-format
 msgid "Error while copying “%s”."
 msgstr "Greška pri kopiranju “%s”."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5440
+#: src/nautilus-file-operations.c:5500
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
 msgstr "Nemoguće je ukloniti postojeću datoteku s istim nazivom u %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5527
+#: src/nautilus-file-operations.c:5587
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %s."
 msgstr "Pojavila se greška pri kopiranju datoteke u %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5716
+#: src/nautilus-file-operations.c:5776
 msgid "Copying Files"
 msgstr "Kopiranje datoteka"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5833
+#: src/nautilus-file-operations.c:5893
 #, c-format
 msgid "Preparing to move to “%s”"
 msgstr "Pripremanje premještanja u “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:5837
+#: src/nautilus-file-operations.c:5897
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2611,21 +2616,21 @@ msgstr[0] "Pripremanje premještanja %'d datoteke"
 msgstr[1] "Pripremanje premještanja %'d datoteke"
 msgstr[2] "Pripremanje premještanja %'d datoteka"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6120
+#: src/nautilus-file-operations.c:6192
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %s."
 msgstr "Pojavila se greška pri premještanju datoteke u %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6360
+#: src/nautilus-file-operations.c:6432
 msgid "Moving Files"
 msgstr "Premještanje datoteka"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6451
+#: src/nautilus-file-operations.c:6523
 #, c-format
 msgid "Creating links in “%s”"
 msgstr "Stvaranje poveznica u “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6455
+#: src/nautilus-file-operations.c:6527
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2633,87 +2638,87 @@ msgstr[0] "Stvaranje poveznice prema %'d datoteci"
 msgstr[1] "Stvaranje poveznice prema %'d datoteke"
 msgstr[2] "Stvaranje poveznice prema %'d datoteka"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6605
+#: src/nautilus-file-operations.c:6677
 #, c-format
 msgid "Error while creating link to %s."
 msgstr "Greška pri stvaranju poveznice na %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6609
+#: src/nautilus-file-operations.c:6681
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "Simboličke poveznice su podržane samo za lokalne datoteke"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6614
+#: src/nautilus-file-operations.c:6686
 msgid "The target doesn’t support symbolic links."
 msgstr "Odredište ne podržava simboličke poveznice."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6622
+#: src/nautilus-file-operations.c:6694
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %s."
 msgstr "Dogodila se greška pri stvaranju simboličke poveznice u %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:6950
+#: src/nautilus-file-operations.c:7022
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "Postavljanje dozvola"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7223
+#: src/nautilus-file-operations.c:7295
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "Neimenovana mapa"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7238
+#: src/nautilus-file-operations.c:7310
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Neimenovani dokument"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7520
+#: src/nautilus-file-operations.c:7592
 #, c-format
 msgid "Error while creating directory %s."
 msgstr "Greška pri stvaranju mape %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7525
+#: src/nautilus-file-operations.c:7597
 #, c-format
 msgid "Error while creating file %s."
 msgstr "Greška pri stvaranju datoteke %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7529
+#: src/nautilus-file-operations.c:7601
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %s."
 msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju mape u %s."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7789
+#: src/nautilus-file-operations.c:7861
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Pražnjenje smeća"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7831
+#: src/nautilus-file-operations.c:7903
 msgid "Verifying destination"
 msgstr "Provjera odredišta"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7875
+#: src/nautilus-file-operations.c:7947
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Raspakiravanje “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7979 src/nautilus-file-operations.c:8041
+#: src/nautilus-file-operations.c:8051 src/nautilus-file-operations.c:8113
 #, c-format
 msgid "Error extracting “%s”"
 msgstr "Greška pri raspakiravanju “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:7983
+#: src/nautilus-file-operations.c:8055
 #, c-format
 msgid "There was an error while extracting “%s”."
 msgstr "Pojavila se greška pri raspakiravanju “%s”."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8044
+#: src/nautilus-file-operations.c:8116
 #, c-format
 msgid "Not enough free space to extract %s"
 msgstr "Nedovoljno slobodnog prostora za raspakiravanje %s"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8074
+#: src/nautilus-file-operations.c:8146
 #, c-format
 msgid "Extracted “%s” to “%s”"
 msgstr "Raspakirano “%s” u “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8080
+#: src/nautilus-file-operations.c:8152
 #, c-format
 msgid "Extracted %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
@@ -2721,20 +2726,20 @@ msgstr[0] "Raspakirana %'d datoteka u \"%s\""
 msgstr[1] "Raspakirane %'d datoteke u \"%s\""
 msgstr[2] "Raspakirano %'d datoteka u \"%s\""
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8114
+#: src/nautilus-file-operations.c:8186
 msgid "Preparing to extract"
 msgstr "Pripremanje za raspakiravanje"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8242
+#: src/nautilus-file-operations.c:8314
 msgid "Extracting Files"
 msgstr "Raspakiravanje datoteka"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8301
+#: src/nautilus-file-operations.c:8373
 #, c-format
 msgid "Compressing “%s” into “%s”"
 msgstr "Sažimanje \"%s\" u \"%s\""
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8307
+#: src/nautilus-file-operations.c:8379
 #, c-format
 msgid "Compressing %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
@@ -2742,12 +2747,12 @@ msgstr[0] "Sažimanje %'d datoteke u \"%s\""
 msgstr[1] "Sažimanje %'d datoteke u \"%s\""
 msgstr[2] "Sažimanje %'d datoteka u \"%s\""
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8455
+#: src/nautilus-file-operations.c:8527
 #, c-format
 msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
 msgstr "Greška sažimanja “%s” u “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8461
+#: src/nautilus-file-operations.c:8533
 #, c-format
 msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
@@ -2755,16 +2760,16 @@ msgstr[0] "Greška sažimanja %'d datoteke u \"%s\""
 msgstr[1] "Greška sažimanja %'d datoteke u \"%s\""
 msgstr[2] "Greška sažimanja %'d datoteka u \"%s\""
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8471
+#: src/nautilus-file-operations.c:8543
 msgid "There was an error while compressing files."
 msgstr "Pojavila se greška pri sažimanju datoteke."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8496
+#: src/nautilus-file-operations.c:8568
 #, c-format
 msgid "Compressed “%s” into “%s”"
 msgstr "Sažeto “%s” u “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8502
+#: src/nautilus-file-operations.c:8574
 #, c-format
 msgid "Compressed %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
@@ -2772,7 +2777,7 @@ msgstr[0] "Sažeta je %'d datoteka u \"%s\""
 msgstr[1] "Sažete su %'d datoteke u \"%s\""
 msgstr[2] "Sažeto je %'d datoteka u \"%s\""
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8593
+#: src/nautilus-file-operations.c:8665
 msgid "Compressing Files"
 msgstr "Sažimanje datoteka"
 
@@ -2780,11 +2785,11 @@ msgstr "Sažimanje datoteka"
 msgid "Searching…"
 msgstr "Pretraživanje…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:941
+#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Sigurno želite otvoriti sve datoteke?"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1196
+#: src/nautilus-files-view.c:1194
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -2792,7 +2797,7 @@ msgstr[0] "Ovo će otvoriti %'d zasebnu karticu."
 msgstr[1] "Ovo će otvoriti %'d zasebne karticu."
 msgstr[2] "Ovo će otvoriti %'d zasebnih karticu."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1201
+#: src/nautilus-files-view.c:1199
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -2800,37 +2805,37 @@ msgstr[0] "Ovo će otvoriti %'d zasebni prozor."
 msgstr[1] "Ovo će otvoriti %'d zasebna prozora."
 msgstr[2] "Ovo će otvoriti %'d zasebnih prozora."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139
 msgid "_OK"
 msgstr "_U redu"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1754
+#: src/nautilus-files-view.c:1752
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Odaberi stavke po uzorku"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1759 src/nautilus-files-view.c:6028
-#: src/nautilus-files-view.c:6486
+#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6036
+#: src/nautilus-files-view.c:6494
 msgid "_Select"
 msgstr "_Odaberi"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1767
+#: src/nautilus-files-view.c:1765
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Uzorak:"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1773
+#: src/nautilus-files-view.c:1771
 msgid "Examples: "
 msgstr "Primjeri: "
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2756
+#: src/nautilus-files-view.c:2754
 msgid "Could not paste files"
 msgstr "Nemoguće lijepljenje datoteka"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2757
+#: src/nautilus-files-view.c:2755
 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
 msgstr "Dozvole ne dopuštaju lijepljenje datoteka u direktorij"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2913
+#: src/nautilus-files-view.c:2918
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2838,12 +2843,12 @@ msgstr ""
 "Nautilus 3.6 prestao je koristiti ovaj direktorij i pokušava premjestiti ovo "
 "podešavanje u ~/.local/share/nautilus"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3410 src/nautilus-files-view.c:3457
+#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "“%s” odabran"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3414
+#: src/nautilus-files-view.c:3419
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2851,7 +2856,7 @@ msgstr[0] "%'d mapa odabrana"
 msgstr[1] "%'d mape odabrane"
 msgstr[2] "%'d mapa odabrano"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3428
+#: src/nautilus-files-view.c:3433
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2860,7 +2865,7 @@ msgstr[1] "(sadrži %'d stavke)"
 msgstr[2] "(sadrži %'d stavki)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3443
+#: src/nautilus-files-view.c:3448
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2868,7 +2873,7 @@ msgstr[0] "(sadrži ukupno %'d stavku)"
 msgstr[1] "(sadrži ukupno %'d stavke)"
 msgstr[2] "(sadrži ukupno %'d stavki)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3462
+#: src/nautilus-files-view.c:3467
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2877,7 +2882,7 @@ msgstr[1] "%'d stavke odabrane"
 msgstr[2] "%'d stavki odabrano"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3471
+#: src/nautilus-files-view.c:3476
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2889,7 +2894,7 @@ msgstr[2] "%'d ostalih stavki odabrano"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3486
+#: src/nautilus-files-view.c:3491
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -2901,50 +2906,50 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3519
+#: src/nautilus-files-view.c:3524
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6015
+#: src/nautilus-files-view.c:6023
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Odaberi odredište premještanja"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6019
+#: src/nautilus-files-view.c:6027
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Odaberi odredište kopiranja"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6482
+#: src/nautilus-files-view.c:6490
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Odaberi odredište raspakiravanja"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6670
+#: src/nautilus-files-view.c:6678
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Pozadine"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6737
+#: src/nautilus-files-view.c:6745
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "Nemoguće uklanjanje “%s”"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6767
+#: src/nautilus-files-view.c:6775
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nemoguće izbacivanje “%s”"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6792
+#: src/nautilus-files-view.c:6800
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Nemoguće zaustavljanje uređaja"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6905
+#: src/nautilus-files-view.c:6913
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7826
+#: src/nautilus-files-view.c:7834
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2952,69 +2957,69 @@ msgstr[0] "Nova mapa s odabirom (%'d stavka)"
 msgstr[1] "Nova mapa s odabirom (%'d stavke)"
 msgstr[2] "Nova mapa s odabirom (%'d stavki)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7886
+#: src/nautilus-files-view.c:7894
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Otvori s(a) %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7898
+#: src/nautilus-files-view.c:7906
 msgid "Run"
 msgstr "Pokreni"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7903
+#: src/nautilus-files-view.c:7911
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Raspakiraj ovdje"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7904
+#: src/nautilus-files-view.c:7912
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Raspakiraj u…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7908
+#: src/nautilus-files-view.c:7916
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7966
+#: src/nautilus-files-view.c:7974
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
 msgid "_Start"
 msgstr "_Pokreni"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7972 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Poveži se"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7978
+#: src/nautilus-files-view.c:7986
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7984
+#: src/nautilus-files-view.c:7992
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "O_tključaj uređaj"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8004
+#: src/nautilus-files-view.c:8012
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Zaustavi uređaj"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8010
+#: src/nautilus-files-view.c:8018
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Sigurno uklanjanje uređaja"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8016 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
+#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Prekini povezivanje"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8022
+#: src/nautilus-files-view.c:8030
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8028
+#: src/nautilus-files-view.c:8036
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Zaključaj uređaj"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9791
+#: src/nautilus-files-view.c:9806
 msgid "Content View"
 msgstr "Pogled sadržaja"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9792
+#: src/nautilus-files-view.c:9807
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Pogled trenutne mape"
 
@@ -4013,7 +4018,7 @@ msgstr "Sukob datoteka i mapa"
 msgid "File conflict"
 msgstr "Sukob datoteka"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:532
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:534
 msgid ""
 "Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
 "applications that can open the archive."
@@ -4085,7 +4090,7 @@ msgstr ""
 msgid "Details: "
 msgstr "Pojedinosti: "
 
-#: src/nautilus-progress-info.c:312
+#: src/nautilus-progress-info.c:313
 msgid "Canceled"
 msgstr "Prekinuto"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]