[meld] Update Finnish translation



commit 27effd94178406d6a24bdc82d385369598545644
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Sun Mar 1 10:51:49 2020 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 2812 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1451 insertions(+), 1361 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d940a88e..b9cfb967 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-30 21:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 11:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-01 12:51+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -19,50 +19,27 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../bin/meld:190
-msgid "Cannot import: "
-msgstr "Tuonti ei onnistu: "
-
-#: ../bin/meld:193
-#, c-format
-msgid "Meld requires %s or higher."
-msgstr "Meld vaatii version %s tai uudemman."
-
-#: ../bin/meld:239
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Meld-ominaisen CSS:n lataus ei onnistunut (%s)\n"
-"%s"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9
 msgid "Meld"
 msgstr "Meld"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:4
 msgid "Diff Viewer"
 msgstr "Erojen vertailija"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:3
-msgid "Meld Diff Viewer"
-msgstr "Meld - erojen vertailija"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:5 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:12
 msgid "Compare and merge your files"
 msgstr "Vertaa ja yhdistä tiedostoja"
 
 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:6
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:7
 msgid "diff;merge;"
 msgstr "diff;merge;yhdistäminen;"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:14
 msgid ""
 "Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you "
 "compare files, directories, and version controlled projects. It provides "
@@ -76,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "Versionhallintajärjestelmistä tuettuina ovat muun muassa Git, Mercurial, "
 "Bazaar ja Subversion."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:21
 msgid ""
 "Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
 "merge conflicts slightly less painful."
@@ -84,57 +61,41 @@ msgstr ""
 "Meld helpottaa tarkastelemaan koodimuutoksia ja ymmärtämään paikkatiedostoja "
 "samalla helpottaen mahdollisia suuria yhdistämiseen liittyviä ristiriitoja."
 
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:51
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Gnome-projekti"
 
-#: ../data/mime/org.gnome.meld.xml.in.h:1
+#: data/mime/org.gnome.meld.xml.in:4
 msgid "Meld comparison description"
 msgstr "Meld-vertailun kuvaus"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:37
 msgid "Default window width"
 msgstr "Ikkunan oletusleveys"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:41
 msgid "Default window height"
 msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:45
 #, fuzzy
 #| msgid "Default window state"
 msgid "Default window maximised state"
 msgstr "Ikkunan oletustila"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Default window state"
 msgid "Default window fullscreen state"
 msgstr "Ikkunan oletustila"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Näytä työkalupalkki"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
-msgid "If true, the window toolbar is visible."
-msgstr "Jos tosi, ikkunan työkalupalkki näytetään."
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Näytä tilapalkki"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
-msgid "If true, the window statusbar is visible."
-msgstr "Jos tosi, ikkunan tilapalkki näytetään."
-
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:58
 #, fuzzy
 #| msgid "Automatically detected text encodings"
 msgid "Additional automatically detected text encodings"
 msgstr "Automaattisesti havaitut merkistökoodaukset"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
 msgid ""
 "Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
 "trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -142,167 +103,180 @@ msgid ""
 "may also be tried, depending on the user’s locale."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
 msgid "Width of an indentation step"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:67
 msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:71
 msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:72
 msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:76 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Näytä rivinumerot"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:77
 msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:81
 msgid "Highlight syntax"
 msgstr "Korosta syntaksi"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:82
 msgid ""
 "Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
 "highlighting, this is off by default."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:86
 msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
 msgstr "Syntaksin korostukseen käytettävä väriteema"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:87
 msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Show w_hitespace"
-msgid "Displayed whitespace"
-msgstr "Näytä _tyhjätila"
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:91
+msgid "Draw whitespace"
+msgstr "Piirrä tyhjätila"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:92
 msgid ""
-"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
-"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
+"If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
+"not in a changed area."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:101
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Rivitystila"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:102
 msgid ""
 "Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
 "not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
 "('word')."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Korosta nykyinen rivi"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:110
 msgid ""
 "If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
 "comparisons."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the system default editor"
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:114
 msgid "Use the system default monospace font"
-msgstr "Käytä järjestelmän oletusmuokkainta"
+msgstr "Käytä järjestelmän oletusarvoista tasalevyistä fonttia"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:115
 msgid ""
 "If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:119
 msgid "Custom font"
 msgstr "Omavalintainen fontti"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:120
 msgid ""
 "The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
 "description."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
+msgid "Show overview source map"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
+msgid ""
+"If true, file comparisons will have paired source maps for compared files."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:132
+msgid "Style of overview map"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
+msgid "Style options for how the overview map is displayed."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
 msgid "Ignore blank lines when comparing files"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
 msgid ""
 "If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
 msgid "Use the system default editor"
 msgstr "Käytä järjestelmän oletusmuokkainta"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:148
 msgid ""
 "If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
 "when opening files externally."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:152
 msgid "The custom editor launch command"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:153
 msgid ""
 "The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
 "supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
 msgid "Columns to display"
 msgstr "Näytettävät sarakkeet"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
 msgid ""
 "List of column names in folder comparison and whether they should be "
 "displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39 ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:164 meld/resources/ui/preferences.ui:935
 msgid "Ignore symbolic links"
 msgstr "Älä huomioi symbolisia linkkejä"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:165
 msgid ""
 "If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
 "folder tree."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:169
 msgid "Use shallow comparison"
 msgstr "Käytä pinnallista vertailua"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:170
 msgid ""
 "If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
 "considering files to be identical if their size and mtime match, and "
 "different otherwise."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:174
 msgid "File timestamp resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:175
 msgid ""
 "When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
 "between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
@@ -310,567 +284,764 @@ msgid ""
 "resolution."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45 ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:179 meld/resources/ui/preferences.ui:836
 msgid "Apply text filters during folder comparisons"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:180
 msgid ""
 "If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
 "text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
 "differences."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:184
 #, fuzzy
 #| msgid "File Filters"
 msgid "File status filters"
 msgstr "Tiedostosuodattimet"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:185
 msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose which version control system to use"
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
 msgid "Show the version control console output"
-msgstr "Valitse käytettävä versionhallinta"
+msgstr "Näytä versiohallinnan konsolin tuloste"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
 msgid ""
 "If true, a console output section will be shown in version control views, "
 "showing the commands run for version control operations."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Version control view"
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:196
 msgid "Version control pane position"
-msgstr "Versionhallintanäkymä"
+msgstr "Versionhallinnan paneelin sijainti"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:197
 msgid ""
 "This is the height of the main version control tree when the console pane is "
 "shown."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:201
 msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:202
 msgid ""
 "If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
 "remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
 "a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:206
 #, fuzzy
 #| msgid "Start a version control comparison"
 msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
 msgstr "Aloita versionhallinnan vertailu"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:207
 msgid ""
 "Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
 "preference only affects three-way comparisons launched from the version "
 "control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:211
 msgid "Show margin in commit message editor"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:212
 msgid ""
 "If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
 "the version control commit message editor."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:216
 msgid "Margin column in commit message editor"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:217
 msgid ""
 "The column at which to show the margin in the version control commit message "
 "editor."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:221
 msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:222
 msgid ""
 "If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
 "insert line breaks) at the commit margin before commit."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:226
 #, fuzzy
 #| msgid "Version control view"
 msgid "Version control status filters"
 msgstr "Versionhallintanäkymä"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:227
 msgid ""
 "List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:241
 msgid "Filename-based filters"
 msgstr "Tiedostonimeen pohjautuvat suodattimet"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:66
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:242
 msgid ""
 "List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
 "matching files from a folder comparison."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:67
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:256
 msgid "Text-based filters"
 msgstr "Tekstipohjaiset suodattimet"
 
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:257
 msgid ""
 "List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
 "text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
 "but won’t contribute to the comparison itself."
 msgstr ""
 
-#: ../data/styles/meld-base.xml.h:1
-msgid "Meld base scheme"
-msgstr ""
+#: data/styles/meld-base.style-scheme.xml.in:1
+msgid "Classic (Meld)"
+msgstr "Perinteinen (Meld)"
 
-#: ../data/styles/meld-base.xml.h:2
+#: data/styles/meld-base.style-scheme.xml.in:3
 msgid "Base color scheme for Meld highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:1
+#: data/styles/meld-dark.style-scheme.xml.in:1
 msgid "Meld dark scheme"
 msgstr ""
 
-#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:2
+#: data/styles/meld-dark.style-scheme.xml.in:3
 msgid "Dark color scheme for Meld highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/application.ui.h:1
-msgid "About Meld"
-msgstr "Tietoja - Meld"
-
-#: ../data/ui/application.ui.h:2
-msgid ""
-"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
-msgstr ""
-"Tekijänoikeus © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Tekijänoikeus © 2009-2017 Kai Willadsen"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
 
-#: ../data/ui/application.ui.h:4
-msgid "Website"
-msgstr "Verkkosivusto"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New comparison"
+msgstr "Uusi vertailu"
 
-#: ../data/ui/application.ui.h:5
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jiri Grönroos"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a comparison"
+msgstr "Sulje vertailu"
 
-#: ../data/ui/application.ui.h:6
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Asetukset"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Meld"
+msgstr "Lopeta Meld"
 
-#: ../data/ui/application.ui.h:7
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ohje"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Pysäytä nykyinen toiminto"
 
-#: ../data/ui/application.ui.h:8
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Pikanäppäimet"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh comparison"
+msgstr "Päivitä vertailu"
 
-#: ../data/ui/application.ui.h:9
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Koko näyttö"
 
-#: ../data/ui/application.ui.h:10
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panes"
+msgstr "Paneelit"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:1 ../data/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "_Compare"
-msgstr "_Vertaa"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous comparison pane"
+msgstr "Edellinen vertailupaneeli"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:2 ../data/ui/vcview.ui.h:2
-msgid "Compare selected files"
-msgstr "Vertaa valittuja tiedostoja"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next comparison pane"
+msgstr "Seuraava vertailupaneeli"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:3
-msgid "Collapse Recursively"
-msgstr ""
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Changes"
+msgstr "Muutokset"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove folder and all its files?"
-msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
-msgstr "Poistetaanko kansio ja kaikki sen tiedostot?"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Siirry edelliseen muutokseen"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:5
-msgid "Expand Recursively"
-msgstr ""
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next change"
+msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove folder and all its files?"
-msgid "Expand selected folder and all subfolders"
-msgstr "Poistetaanko kansio ja kaikki sen tiedostot?"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Välilehdet"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:7
-msgid "Copy to _Left"
-msgstr "Kopioi _vasemmalle"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Siirry edelliseen välilehteen"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8
-msgid "Copy to left"
-msgstr "Kopioi vasemmalle"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:9
-msgid "Copy to _Right"
-msgstr "Kopioi _oikealle"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to tab"
+msgstr "Vaihda välilehteen"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:10
-msgid "Copy to right"
-msgstr "Kopioi oikealle"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab left"
+msgstr "Siirrä välilehti vasemmalle"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:11
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Poista valittu"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab right"
+msgstr "Siirrä välilehti oikealle"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:871 ../meld/filediff.py:1471
-msgid "Hide"
-msgstr "Piilota"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaaminen"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:13
-msgid "Hide selected"
-msgstr "Piilota valittu"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Kumoa"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:14
-msgid "Ignore Filename Case"
-msgstr "Älä huomioi kirjainkoon eroja tiedostonimessä"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Tee uudelleen"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:15
-msgid ""
-"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
-"same"
-msgstr ""
-"Kohtele eri kirjainkoolla nimettyjä tiedostoja samoina, jos ne ovat muuten "
-"identtisiä"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16
-msgid "Same"
-msgstr "Sama"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:17
-msgid "Show identical"
-msgstr "Näytä identtiset"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:18
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:19
-msgid "Show new"
-msgstr "Näytä uudet"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Etsi seuraava"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:20 ../meld/vc/_vc.py:76
-msgid "Modified"
-msgstr "Muokattu"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Etsi edellinen"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:21
-msgid "Show modified"
-msgstr "Näytä muokatut"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:22
-msgid "Filters"
-msgstr "Suodattimet"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "File comparison"
+msgstr "Tiedostojen vertailu"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:23
-msgid "Set active filters"
-msgstr "Aseta aktiiviset suodattimet"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file"
+msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
-msgid "Editable List"
-msgstr "Muokattava luettelo"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file to new path"
+msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto uuteen polkuun"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiivinen"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all files in comparison"
+msgstr "Tallenna kaikki tiedostot nykyisestä vertailusta"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
-msgid "Column Name"
-msgstr "Sarakkeen nimi"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous conflict"
+msgstr "Edellinen ristiriita"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../data/ui/vcview.ui.h:9
-msgid "_Add"
-msgstr "_Lisää"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next conflict"
+msgstr "Seuraava ristiriita"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:680
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to left"
+msgstr "Kopioi kaikki muutokset oikeasta paneelista vasempaan"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
-msgid "Move item up"
-msgstr "Siirrä kohdetta ylös"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to right"
+msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Siirrä _ylös"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from left"
+msgstr "Kopioi kaikki muutokset oikeasta paneelista vasempaan"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8
-msgid "Move item down"
-msgstr "Siirrä kohdetta alas"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from right"
+msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Siirrä _alas"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above left"
+msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
 
-#. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:371
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below left"
+msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
-msgid "Pattern"
-msgstr "Malli"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above right"
+msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Lisää uusi suodatin"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below right"
+msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:13
-msgid "Remove selected filter"
-msgstr "Poista valittu suodatin"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete change"
+msgstr "Poista muutos"
 
-#: ../data/ui/encoding-selector.ui.h:1
-msgid "Search text encoding…"
-msgstr ""
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Folder comparison"
+msgstr "Kansiovertailu"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
-msgid "Format as Patch…"
-msgstr "Muotoile paikkatiedostoksi…"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Kopioi vasemmalle"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
-msgid "Create a patch using differences between files"
-msgstr "Luo paikkatiedosto käyttäen tiedostojen välisiä eroja"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to right"
+msgstr "Kopioi oikealle"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
-msgid "Save A_ll"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Version control comparison"
+msgstr "Versionhallinnan vertailu"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit to version control"
+msgstr "Tee commit muutoksista versionhallintaan"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide console output"
+msgstr "Näytä/piilota konsolin tuloste"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:7
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:12
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysäytä"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:17
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Koko näyttö"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Save As…"
+msgstr "Tallenna nimellä…"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:30
+msgid "Save A_ll"
 msgstr "Tallenna _kaikki"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
-msgid "Save all files in the current comparison"
-msgstr "Tallenna kaikki tiedostot nykyisestä vertailusta"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:34
+msgid "Revert files…"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:38
+msgid "Open Externally"
+msgstr "Avaa ulkoisesti"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
-msgid "Revert files to their saved versions"
-msgstr "Palauta tiedostot tallennettuihin versioihin"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:45
+#| msgid "Find…"
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Etsi…"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
-msgid "Add Synchronization Point"
-msgstr "Lisää synkronointipiste"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:49
+msgid "_Replace…"
+msgstr "_Korvaa…"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:55
+msgid "View"
+msgstr "Näytä"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
-msgid "Add a synchronization point for changes between files"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:59
+msgid "Overview Map"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:63
+msgid "Version control console"
+msgstr "Versionhallinnan konsoli"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+msgid "Lock scrolling"
+msgstr "Lukitse vieritys"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
+msgid "Comparison"
+msgstr "Vertailu"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:77
+msgid "Merge All from Left"
+msgstr "Yhdistä kaikki vasemmalta"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+msgid "Merge All from Right"
+msgstr "Yhdistä kaikki oikealta"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+msgid "Merge All"
+msgstr "Yhdistä kaikki"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Lisää synkronointipiste"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
 msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "Tyhjennä synkronointipisteet"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:103
+msgid "Format as Patch…"
+msgstr "Muotoile paikkatiedostoksi…"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pikanäppäimet"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:120
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:125
+msgid "_About Meld"
+msgstr "_Tietoja - Meld"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:138
+msgid "File status"
+msgstr "Tiedoston tila"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
+msgid "Same"
+msgstr "Sama"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:144
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:148 meld/resources/gtk/menus.ui:167
+#: meld/vc/_vc.py:76
+msgid "Modified"
+msgstr "Muokattu"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
 #, fuzzy
-#| msgid "Clear Synchronization Points"
-msgid "Clear sychronization points for changes between files"
-msgstr "Tyhjennä synkronointipisteet"
+#| msgid "Ignore Filename Case"
+msgid "Ignore filename case"
+msgstr "Älä huomioi kirjainkoon eroja tiedostonimessä"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
-msgid "Previous Conflict"
-msgstr "Edellinen ristiriita"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
+#, fuzzy
+#| msgid "_Normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "_Normaali"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
+msgid "Unversioned"
+msgstr "Versioimaton"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
+msgid "Ignored"
+msgstr "Huomiotta jätetyt"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Flatten directories"
+msgid "Flatten folders"
+msgstr "Litistä kansiot"
+
+#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+#| "Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
+msgid ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
+msgstr ""
+"Tekijänoikeus © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Tekijänoikeus © 2009-2019 Kai Willadsen"
+
+#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jiri Grönroos"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:29
+msgid "Start a new comparison"
+msgstr "Aloita uusi vertailu"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:45
+msgid "Open a recent comparison"
+msgstr "Avaa äskettäinen vertailu"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:73
+msgid "Go to the previous change"
+msgstr "Siirry edelliseen muutokseen"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:93
+msgid "Go to the next change"
+msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:123
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "Siirry edelliseen ristiriitaan"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:12
-msgid "Next Conflict"
-msgstr "Seuraava ristiriita"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:13
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:143
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "Siirry seuraavaan ristiriitaan"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:14
-msgid "Push to Left"
-msgstr "Työnnä vasemmalle"
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:191
+msgid "Version Filters"
+msgstr "Versiosuodattimet"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:15
-msgid "Push current change to the left"
-msgstr "Työnnä nykyinen muutos vasemmalle"
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:206 meld/resources/ui/preferences.ui:1456
+msgid "File Filters"
+msgstr "Tiedostosuodattimet"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:16
-msgid "Push to Right"
-msgstr "Työnnä oikealle"
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:221 meld/resources/ui/preferences.ui:1641
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Tekstisuodattimet"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:17
-msgid "Push current change to the right"
-msgstr "Työnnä nykyinen muutos oikealle"
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:37 meld/resources/ui/filter-list.ui:40
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivinen"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:18
-msgid "Pull from Left"
-msgstr "Vedä vasemmalta"
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:50
+msgid "Column Name"
+msgstr "Sarakkeen nimi"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:19
-msgid "Pull change from the left"
-msgstr "Vedä muutos vasemmalta"
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26 meld/vcview.py:735
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:20
-msgid "Pull from Right"
-msgstr "Vedä oikealta"
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:96 meld/resources/ui/filter-list.ui:152
+msgid "Move item up"
+msgstr "Siirrä kohdetta ylös"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:21
-msgid "Pull change from the right"
-msgstr "Vedä muutos oikealta"
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:98 meld/resources/ui/filter-list.ui:154
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Siirrä _ylös"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy To Left"
-msgid "Copy Above Left"
-msgstr "Kopioi vasemmalle"
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:112 meld/resources/ui/filter-list.ui:168
+msgid "Move item down"
+msgstr "Siirrä kohdetta alas"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:23
-msgid "Copy change above the left chunk"
-msgstr ""
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:114 meld/resources/ui/filter-list.ui:170
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Siirrä _alas"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy To Left"
-msgid "Copy Below Left"
-msgstr "Kopioi vasemmalle"
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:8
+msgid "Commit"
+msgstr "Toteuta"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:25
-msgid "Copy change below the left chunk"
-msgstr ""
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:36
+msgid "Commit Files"
+msgstr "Toteuta tiedostot"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy To Right"
-msgid "Copy Above Right"
-msgstr "Kopioi oikealle"
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:117
+msgid "Log Message"
+msgstr "Lokiviesti"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
-msgid "Copy change above the right chunk"
-msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:181
+msgid "Previous logs:"
+msgstr "Edelliset lokit:"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy To Right"
-msgid "Copy Below Right"
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:259
+msgid "Co_mmit"
+msgstr "Tee p_ysyvä muutos"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui:20
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Kopioi vasemmalle"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui:42
+msgid "Copy to right"
 msgstr "Kopioi oikealle"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
-msgid "Copy change below the right chunk"
-msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui:66
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Poista valittu"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:30
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:7
+msgid "_Compare selected files"
+msgstr "_Vertaa valittuja tiedostoja"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:31
-msgid "Delete change"
-msgstr "Poista muutos"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:14
+msgid "Copy to _left"
+msgstr "Kopioi _vasemmalle"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:32
-msgid "Merge All from Left"
-msgstr "Yhdistä kaikki vasemmalta"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:18
+msgid "Copy to _right"
+msgstr "Kopioi _oikealle"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:33
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
-msgstr "Yhdistä kaikki ilman ristiriitoja olevat muutokset vasemmalta"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:22
+msgid "_Delete selected"
+msgstr "Poista _valittu"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:34
-msgid "Merge All from Right"
-msgstr "Yhdistä kaikki oikealta"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:29
+msgid "Collapse Recursively"
+msgstr "Supista rekursiivisesti"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:35
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
-msgstr "Yhdistä kaikki ilman ristiriitoja olevat muutokset oikealta"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:33
+msgid "Expand Recursively"
+msgstr "Laajenna rekursiivisesti"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:36
-msgid "Merge All"
-msgstr "Yhdistä kaikki"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:40
+msgid "_Open Externally"
+msgstr "Avaa _ulkoisesti"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:37
-msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:44
+msgid "_Copy File Paths"
+msgstr "_Kopioi tiedostopolut"
+
+#: meld/resources/ui/encoding-selector.ui:31
+msgid "Search text encoding…"
 msgstr ""
-"Yhdistä kaikki ilman ristiriitoja olevat muutokset vasemmalta ja oikealta"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous Change"
-msgid "Previous Pane"
-msgstr "Edellinen muutos"
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:20
+msgid "Push current change to the left"
+msgstr "Työnnä nykyinen muutos vasemmalle"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
-msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
-msgstr "Siirrä näppäimistön kohdistus seuraavaan vertailun asiakirjaan"
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:42
+msgid "Push current change to the right"
+msgstr "Työnnä nykyinen muutos oikealle"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:40
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:65
 #, fuzzy
-#| msgid "Next Change"
-msgid "Next Pane"
-msgstr "Seuraava muutos"
+#| msgid "Copy _up"
+msgid "Copy chunks"
+msgstr "Kopioi _ylös"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:41
-msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
-msgstr "Siirrä näppäimistön kohdistus seuraavaan vertailun asiakirjaan"
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:87
+msgid "Delete change"
+msgstr "Poista muutos"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:42
-msgid "Lock Scrolling"
-msgstr "Lukitse vieritys"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:7
+msgid "Copy change above the left chunk"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:43
-msgid "Lock scrolling of all panes"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:11
+msgid "Copy change below the left chunk"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:44
-msgid "Save changes to documents before closing?"
-msgstr "Tallennetaanko muutokset asiakirjaan ennen sulkemista?"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
+msgid "Copy change above the right chunk"
+msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:45
-msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Jos et tallenna, muutokset häviävät pysyvästi."
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
+msgid "Copy change below the right chunk"
+msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:46
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Sulje _tallentamatta"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:28
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Kumoa"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:952 ../meld/filediff.py:1580
-#: ../meld/iohelpers.py:50 ../meld/iohelpers.py:100
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:32
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tee uudelleen"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:48
-msgid "_Save"
-msgstr "_Tallenna"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:39
+msgid "Cu_t"
+msgstr "L_eikkaa"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:43
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:49
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:47
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Liitä"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:33 meld/resources/ui/filediff.ui:102
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:171
 msgid ""
 "This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
 "make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -879,235 +1050,318 @@ msgstr ""
 "tiedoston lukituksen ja tehdäksesi muutokset, mutta kyseiset muutokset tulee "
 "tallentaa uuteen tiedostoon."
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:50
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:47 meld/resources/ui/filediff.ui:116
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:185
+msgid "Open file in this pane"
+msgstr "Avaa tiedosto tässä paneelissa"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:56 meld/resources/ui/filediff.ui:125
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:194
+msgid "Save file in this pane"
+msgstr "Tallenna tiedosto tästä paneelista"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:73
 msgid "File 3"
 msgstr "Tiedosto 3"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:51
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:142
 msgid "File 2"
 msgstr "Tiedosto 2"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:52
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:207
 msgid "File 1"
 msgstr "Tiedosto 1"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:53
-msgid "Discard unsaved changes to documents?"
-msgstr "Hylätäänkö tallentamattomat muutokset asiakirjoihin?"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:54
-msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
-msgstr "Seuraaviin asiakirjoihin tehdyt muutokset häviävät pysyvästi:"
-
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:55
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Hylkää"
-
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:953 ../meld/iohelpers.py:101
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Korvaa"
-
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
-msgid "Replace _All"
-msgstr "K_orvaa kaikki"
+#. Create icon and filename CellRenderer
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:208
+#: meld/dirdiff.py:508
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Edellinen"
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:68
+msgid "Pattern"
+msgstr "Malli"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
-msgid "_Next"
-msgstr "_Seuraava"
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:110
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Lisää uusi suodatin"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
-msgid "Find:"
-msgstr "Etsi:"
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lisää"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
-msgid "Replace _with:"
-msgstr "Kor_vaa käyttäen:"
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:126
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "Poista valittu suodatin"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:103
 msgid "_Match case"
 msgstr "Huomioi _kirjainkoko"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:119
 msgid "Who_le word"
 msgstr "K_oko sana"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:135
 msgid "Regular e_xpression"
 msgstr "Säännöllinen _lauseke"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:175
 msgid "Wrapped"
 msgstr "Rivitetty"
 
-#: ../data/ui/language-selector.ui.h:1
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:193
+msgid "Replace _All"
+msgstr "K_orvaa kaikki"
+
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1041 meld/iohelpers.py:115
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Korvaa"
+
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:226
+msgid "Switch between Find and Find-and-Replace"
+msgstr "Vaihda Etsi- ja Etsi-ja-korvaa -ikkunoiden välillä"
+
+#: meld/resources/ui/language-selector.ui:31
 msgid "Search highlight mode…"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
-msgid "Format as Patch"
-msgstr "Muotoile paikkatiedostoksi"
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:345
+#: meld/newdifftab.py:49
+msgid "New comparison"
+msgstr "Uusi vertailu"
 
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopioi leikepöydälle"
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:72
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
 
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:152
-msgid "Save Patch"
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:121
+msgid "Folder"
+msgstr "Kansio"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:170
+msgid "Version control"
+msgstr "Versionhallinta"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:235 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:352
+msgid "_3-way comparison"
+msgstr "_3-osainen vertailu"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:254
+msgid "Select First File"
+msgstr "Valitse ensimmäinen tiedosto"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:267
+msgid "Select Second File"
+msgstr "Valitse toinen tiedosto"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:281
+msgid "Select Third File"
+msgstr "Valitse kolmas tiedosto"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:316
+msgid "Select First Folder"
+msgstr "Valitse ensimmäinen kansio"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:329
+msgid "Select Second Folder"
+msgstr "Valitse toinen kansio"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:343
+msgid "Select Third Folder"
+msgstr "Valitse kolmas kansio"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:393
+msgid "Select A Version-Controlled Folder"
+msgstr "Valitse versiohallittu kansio"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:442
+msgid "_Blank comparison"
+msgstr "T_yhjä vertailu"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:459
+msgid "C_ompare"
+msgstr "_Vertaa"
+
+#: meld/resources/ui/notebook-label.ui:24
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Sulje välilehti"
+
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:9
+msgid "Format as Patch"
+msgstr "Muotoile paikkatiedostoksi"
+
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:26
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopioi leikepöydälle"
+
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:57 meld/patchdialog.py:159
+msgid "Save Patch"
 msgstr "Tallenna paikkatiedosto"
 
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:88
 msgid "Use differences between:"
 msgstr "Käytä eroja:"
 
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:5
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:105
 msgid "Left and middle panes"
 msgstr "Vasemman ja keskimmäisen paneelin välillä"
 
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:123
 msgid "Middle and right panes"
 msgstr "Keskimmäisen ja oikean paneelin välillä"
 
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:149
 msgid "_Reverse patch direction"
 msgstr "_Käänteinen paikan suunta"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Meld Preferences"
-msgstr "Meldin asetukset"
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:22 meld/resources/ui/preferences.ui:31
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:75
 msgid "Font"
 msgstr "Fontti"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:112
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "_Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:136
 msgid "_Editor font:"
 msgstr "_Muokkaimen fontti:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#. TRANSLATORS: This is the status bar label for a group of settings,
+#. such as text wrapping, show line numbers, whitespace, etc.
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:198 meld/ui/statusbar.py:288
 msgid "Display"
 msgstr "Näytä"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:241
 msgid "_Tab width:"
 msgstr "_Sarkaimen leveys:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:274
 msgid "_Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Lis_ää välilyöntejä sarkainten sijaan"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:290
 msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "Käytä te_kstin rivitystä"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:312
 msgid "Do not _split words over two lines"
 msgstr "Älä jaa sano_ja kahdelle riville"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:333
 msgid "Highlight _current line"
 msgstr "Ko_rosta nykyinen rivi"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:349
 msgid "Show _line numbers"
 msgstr "Näytä _rivinumerot"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:365
 msgid "Show w_hitespace"
 msgstr "Näytä _tyhjätila"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:381
 msgid "Use s_yntax highlighting"
 msgstr "Käytä s_yntaksin korostusta"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:404
 msgid "Syntax highlighting color scheme:"
 msgstr "Syntaksin korostuksen väriteema:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:469
+msgid "Code Overview"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:506
+msgid "Show overview map"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:529
+msgid "Overview map style:"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:596
 msgid "External Editor"
 msgstr "Ulkoinen muokkain"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:632
 msgid "Use _default system editor"
 msgstr "Käytä _järjestelmän oletusmuokkainta"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:655
 msgid "Edito_r command:"
 msgstr "Muokkaimen kom_ento:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:711
 msgid "Editor"
 msgstr "Muokkain"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:732
 msgid "Shallow Comparison"
 msgstr "Pinnallinen vertailu"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:768
 msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
 msgstr "_Vertaa tiedostoja pohjautuen vain kokoon ja aikaleimaan"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:791
 msgid "_Timestamp resolution:"
 msgstr "_Aikaleiman ratkaisu:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:855
 msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:904
 msgid "Symbolic Links"
 msgstr "Symboliset linkit"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:972
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Näkyvät sarakkeet"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1039
 msgid "Folder Comparisons"
 msgstr "Kansiovertailut"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1061
 msgid "Version Comparisons"
 msgstr "Versiovertailut"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1104
 msgid "_Order when comparing file revisions:"
 msgstr "_Järjestys tiedostoversioita vertaillessa:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1151
 msgid "Order when _merging files:"
 msgstr "J_ärjestys tiedostoja yhdistäessä:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1219
 msgid "Commit Messages"
 msgstr "Pysyvien muutosten viestit"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1260
 msgid "Show _right margin at:"
 msgstr "Nä_ytä oikea marginaali kohdassa:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1301
 msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1351
 msgid "Version Control"
 msgstr "Versionhallinta"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1373
 msgid "Filename filters"
 msgstr "Tiedostonimeen pohjautuvat suodattimet"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1411
 msgid ""
 "When performing directory comparisons, you may filter out files and "
 "directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1117,23 +1371,19 @@ msgstr ""
 "suoritettaessa hakemistojen vertailuja. Kukin malli on lista komentorivin "
 "tapaisia jokerimerkkejä erotettuna välilyönneillä."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:105
-msgid "File Filters"
-msgstr "Tiedostosuodattimet"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1478
 msgid "Change trimming"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1514
 msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1558
 msgid "Text filters"
 msgstr "Tekstisuodattimet"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1596
 msgid ""
 "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
 "Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1147,605 +1397,307 @@ msgstr ""
 "vertailua. Jos lauseke sisältää ryhmiä, vain ryhmät korvataan. Katso "
 "lisätietoja käyttöohjeesta."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
-msgid "Text Filters"
-msgstr "Tekstisuodattimet"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1687
 msgid "Left is remote, right is local"
 msgstr "Vasemmalla on etä, oikealla on paikallinen"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1691
 msgid "Left is local, right is remote"
 msgstr "Vasemmalla on paikallinen, oikealla on etä"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:45
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1705
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete change"
+msgid "Simple change map"
+msgstr "Poista muutos"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1709
+msgid "Compact source map"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1713
+msgid "Full source map"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1727
 msgid "Remote, merge, local"
 msgstr "Etä, yhdistäminen, paikallinen"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:46
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1731
 msgid "Local, merge, remote"
 msgstr "Paikallinen, yhdistäminen, etä"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:47
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1753
 msgid "1ns (ext4)"
 msgstr "1 ns (ext4)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:48
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1757
 msgid "100ns (NTFS)"
 msgstr "100 ns (NTFS)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:49
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1761
 msgid "1s (ext2/ext3)"
 msgstr "1 s (ext2/ext3)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:50
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1765
 msgid "2s (VFAT)"
 msgstr "2 s (VFAT)"
 
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "New comparison"
-msgstr "Uusi vertailu"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close a comparison"
-msgstr "Sulje vertailu"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit Meld"
-msgstr "Lopeta Meld"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Pysäytä nykyinen toiminto"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:6
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Refresh comparison"
-msgstr "Päivitä vertailu"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:7
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Koko näyttö"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:8
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Välilehdet"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:9
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous tab"
-msgstr "Siirry edelliseen välilehteen"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next tab"
-msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:11
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to tab"
-msgstr "Vaihda välilehteen"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move tab left"
-msgstr "Siirrä välilehti vasemmalle"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move tab right"
-msgstr "Siirrä välilehti oikealle"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Changes"
-msgstr "Muutokset"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "Siirry edelliseen muutokseen"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:16
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next change"
-msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editing"
-msgstr "Muokkaaminen"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo"
-msgstr "Kumoa"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo"
-msgstr "Tee uudelleen"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut"
-msgstr "Leikkaa"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:21
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopioi"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:22
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste"
-msgstr "Liitä"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:23
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find Next"
-msgstr "Etsi seuraava"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Etsi edellinen"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Replace"
-msgstr "Korvaa"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "File comparison"
-msgstr "Tiedostojen vertailu"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:28
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save current file"
-msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save current file to new path"
-msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto uuteen polkuun"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all files in comparison"
-msgstr "Tallenna kaikki tiedostot nykyisestä vertailusta"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous conflict"
-msgstr "Edellinen ristiriita"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:32
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next conflict"
-msgstr "Seuraava ristiriita"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Push change to left"
-msgstr "Kopioi kaikki muutokset oikeasta paneelista vasempaan"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Push change to right"
-msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pull change from left"
-msgstr "Kopioi kaikki muutokset oikeasta paneelista vasempaan"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pull change from right"
-msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change above left"
-msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change below left"
-msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change above right"
-msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy change below right"
-msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete change"
-msgstr "Poista muutos"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous Change"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous comparison pane"
-msgstr "Edellinen muutos"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "New comparison"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next comparison pane"
-msgstr "Uusi vertalu"
-
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:44
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Folder comparison"
-msgstr "Kansiovertailu"
+#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:9
+msgid "Push local commits to remote?"
+msgstr "Työnnetäänkö paikalliset pysyvät muutokset etäpäähän?"
 
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:45
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy to left"
-msgstr "Kopioi vasemmalle"
+#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:10
+msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy to right"
-msgstr "Kopioi oikealle"
+#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:38
+msgid "_Push commits"
+msgstr "_Työnnä pysyvät muutokset"
 
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Version control comparison"
-msgstr "Versionhallinnan vertailu"
+#: meld/resources/ui/recent-selector.ui:16
+#| msgid "Start a new comparison"
+msgid "Search recent comparisons…"
+msgstr "Etsiä viimeisimpiä vertailuja…"
 
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Commit to version control"
-msgstr "Tee commit muutoksista versionhallintaan"
+#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:9
+msgid "Discard unsaved changes to documents?"
+msgstr "Hylätäänkö tallentamattomat muutokset asiakirjoihin?"
 
-#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:49
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show/hide console output"
-msgstr "Näytä/piilota konsolin tuloste"
+#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:10
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
+msgstr "Seuraaviin asiakirjoihin tehdyt muutokset häviävät pysyvästi:"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:567
-#: ../meld/newdifftab.py:49
-msgid "New comparison"
-msgstr "Uusi vertailu"
+#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:39
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Hylkää"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:2
-msgid "File comparison"
-msgstr "Tiedostojen vertailu"
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:9
+msgid "Save changes to documents before closing?"
+msgstr "Tallennetaanko muutokset asiakirjaan ennen sulkemista?"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:3
-msgid "Directory comparison"
-msgstr "Kansioiden vertailu"
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:10
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Jos et tallenna, muutokset häviävät pysyvästi."
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:4
-msgid "Version control view"
-msgstr "Versionhallintanäkymä"
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:24
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Sulje _tallentamatta"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:5
-msgid "_3-way comparison"
-msgstr "_3-osainen vertailu"
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1040
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:114
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:6
-msgid "Select Third File"
-msgstr "Valitse kolmas tiedosto"
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:52
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:7
-msgid "Select Second File"
-msgstr "Valitse toinen tiedosto"
+#: meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:9
+msgid "Show whitespace"
+msgstr "Näytä tyhjätila"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:8
-msgid "Select First File"
-msgstr "Valitse ensimmäinen tiedosto"
+#: meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:17
+msgid "Text wrapping"
+msgstr "Tekstin rivitys"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:9
-msgid "Select First Folder"
-msgstr "Valitse ensimmäinen kansio"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:7
+msgid "_Compare"
+msgstr "_Vertaa"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:10
-msgid "Select Second Folder"
-msgstr "Valitse toinen kansio"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:11
+msgid "Co_mmit…"
+msgstr "Ko_mmitoi…"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:11
-msgid "Select Third Folder"
-msgstr "Valitse kolmas kansio"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:15
+msgid "_Update"
+msgstr "_Päivitä"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:12
-msgid "Select A Version-Controlled Folder"
-msgstr "Valitse versiohallittu kansio"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
+msgid "Re_vert"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:13
-msgid "_Blank comparison"
-msgstr "T_yhjä vertailu"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:34 meld/resources/ui/vcview.ui:164
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:14
-msgid "C_ompare"
-msgstr "_Vertaa"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:41
+msgid "Mar_k as Resolved"
+msgstr "Merkitse _selvitetyksi"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
-#| msgid "Co_mmit"
-msgid "Co_mmit…"
-msgstr "Ko_mmitoi…"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:73
+msgid "Commit…"
+msgstr "Kommitoi…"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
 msgid "Commit changes to version control"
 msgstr "Tee commit muutoksista versionhallintaan"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
-msgid "_Update"
-msgstr "_Päivitä"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:86
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
 msgid "Update working copy from version control"
 msgstr "Päivitä työskentelyhakemisto versionhallinnasta"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
-msgid "_Push"
-msgstr "Ty_önnä"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:99
+msgid "Push"
+msgstr "Suorita push"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:8
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
 msgid "Push local changes to remote"
 msgstr "Työnnä paikalliset muutokset etäpäähän"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:10
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:112
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
 msgid "Add to version control"
 msgstr "Lisää versionhallintaan"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:12
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:125
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:126
 msgid "Remove from version control"
 msgstr "Poista versionhallinnasta"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:13
-msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr "Merkitse _selvitetyksi"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:138
+msgid "Mark as Resolved"
+msgstr "Merkitse selvitetyksi"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:14
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:139
 msgid "Mark as resolved in version control"
 msgstr "Merkitse selvitetyksi versionhallinnassa"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:15
-msgid "Re_vert"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:151
+msgid "Revert"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:16
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:152
 msgid "Revert working copy to original state"
-msgstr "Palauta työkopio alkuperäiseen tilaan"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:17
-msgid "Delete from working copy"
-msgstr "Poista työkopiosta"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:18
-msgid "Console"
-msgstr "Konsoli"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose which version control system to use"
-msgid "Show or hide the version control console output pane"
-msgstr "Valitse käytettävä versionhallinta"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:20
-msgid "_Flatten"
-msgstr "_Litistä"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:21
-msgid "Flatten directories"
-msgstr "Litistä kansiot"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:22
-msgid "_Modified"
-msgstr "_Muokattu"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:23
-msgid "Show modified files"
-msgstr "Näytä muokatut tiedostot"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:24
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normaali"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:25
-msgid "Show normal files"
-msgstr "Näytä normaalit tiedostot"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:26
-msgid "Un_versioned"
-msgstr "_Versioimattomat"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:27
-msgid "Show unversioned files"
-msgstr "Näytä versioimattomat tiedostot"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
-msgid "Ignored"
-msgstr "Huomiotta jätetyt"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:29
-msgid "Show ignored files"
-msgstr "Näytä versioimattomat tiedostot"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:30
-msgid "Commit"
-msgstr "Toteuta"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:31
-msgid "Commit Files"
-msgstr "Toteuta tiedostot"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:32
-msgid "Log Message"
-msgstr "Lokiviesti"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:33
-msgid "Previous logs:"
-msgstr "Edelliset lokit:"
+msgstr "Palauta työkopio alkuperäiseen tilaan"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:34
-msgid "Co_mmit"
-msgstr "Tee p_ysyvä muutos"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:165
+msgid "Delete from working copy"
+msgstr "Poista työkopiosta"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:331
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:220 meld/vcview.py:410
 msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:37
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:38
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
 msgid "Extra"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:39
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:270
 msgid "Console output"
 msgstr "Konsolin tuloste"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:40
-msgid "Push local commits to remote?"
-msgstr "Työnnetäänkö paikalliset pysyvät muutokset etäpäähän?"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:41
-msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
-msgstr ""
+#: meld/actiongutter.py:247
+msgid "Copy _up"
+msgstr "Kopioi _ylös"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:42
-msgid "_Push commits"
-msgstr "_Työnnä pysyvät muutokset"
+#: meld/actiongutter.py:248
+msgid "Copy _down"
+msgstr "Kopioi _alas"
 
-#: ../meld/const.py:12
+#: meld/const.py:30
 msgid "UNIX (LF)"
 msgstr "UNIX (LF)"
 
-#: ../meld/const.py:13
+#: meld/const.py:31
 msgid "DOS/Windows (CR-LF)"
 msgstr "DOS/Windows (CR-LF)"
 
-#: ../meld/const.py:14
+#: meld/const.py:32
 msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
+#: meld/dirdiff.py:529 meld/preferences.py:132
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
+#: meld/dirdiff.py:537 meld/preferences.py:133
 msgid "Modification time"
 msgstr "Muokkausaika"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
+#: meld/dirdiff.py:545 meld/preferences.py:134
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oikeudet"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:539
-#, python-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Piilota %s"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:680 ../meld/dirdiff.py:703
+#: meld/dirdiff.py:768 meld/dirdiff.py:791
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Tutkitaan %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: meld/dirdiff.py:927
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Valmis"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:846
+#: meld/dirdiff.py:934
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "Kansioilla ei ole eroja"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:848
+#: meld/dirdiff.py:936
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Kansioissa olevien tiedostojen sisällöt ovat identtisiä sisällöiltään."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:850
+#: meld/dirdiff.py:938
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
 msgstr ""
 
-#: ../meld/dirdiff.py:853
+#: meld/dirdiff.py:941
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Tiedostosuodattimet ovat käytössä, joten kaikkia tiedostoja ei tarkistettu."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:855
+#: meld/dirdiff.py:943
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 
-#: ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1473 ../meld/filediff.py:1503
-#: ../meld/filediff.py:1505 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: meld/dirdiff.py:959 meld/filediff.py:1824
+msgid "Hide"
+msgstr "Piilota"
+
+#: meld/dirdiff.py:961 meld/filediff.py:1826 meld/filediff.py:1856
+#: meld/filediff.py:1858 meld/ui/msgarea.py:106 meld/ui/msgarea.py:119
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Piilota"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:882
+#: meld/dirdiff.py:970
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Tätä kansiota tutkittaessa tapahtui lukuisia virheitä"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:883
+#: meld/dirdiff.py:971
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Virheellisellä merkistökoodauksella varustettuja tiedostoja löytyi"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:885
+#: meld/dirdiff.py:973
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Joillain tiedostoilla on virheellinen merkistö. Nimet ovat jotain tällaisia:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:887
+#: meld/dirdiff.py:975
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: meld/dirdiff.py:977
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1753,18 +1705,18 @@ msgstr ""
 "Suoritat kirjainkoosta riippumatonta vertailua kirjainkoon huomioivassa "
 "tiedostojärjestelmässä. Seuraavat tiedostot tässä hakemistossa on piilotettu:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:900
+#: meld/dirdiff.py:988
 #, fuzzy, python-format
 #| msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgid "“%s” hidden by “%s”"
 msgstr "\"%s\" piilottanut \"%s\""
 
-#: ../meld/dirdiff.py:956
+#: meld/dirdiff.py:1044
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Korvataanko kansio “%s”?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:958
+#: meld/dirdiff.py:1046
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1773,11 +1725,11 @@ msgstr ""
 "Toinen kansio samalla nimellä on jo olemassa sijainnissa “%s”.\n"
 "Jos korvaat olemassa olevan kansion, siinä olevat kaikki tiedostot häviävät."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:971
+#: meld/dirdiff.py:1059
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Virhe tiedostoa kopioitaessa"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:972
+#: meld/dirdiff.py:1060
 #, fuzzy, python-format
 #| msgid ""
 #| "Couldn't copy %s\n"
@@ -1795,20 +1747,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:997 ../meld/vcview.py:703
-#| msgid "Error deleting %s"
+#: meld/dirdiff.py:1085 meld/vcview.py:758
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "Virhe poistaessa {}"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1519
+#: meld/dirdiff.py:1578
 msgid "No folder"
 msgstr "Ei kansiota"
 
-#: ../meld/filediff.py:816
+#: meld/filediff.py:1116
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Vertailutulokset tulevat olemaan epätarkkoja"
 
-#: ../meld/filediff.py:818
+#: meld/filediff.py:1118
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. "
@@ -1820,75 +1771,80 @@ msgstr ""
 "Säännöllinen lauseke \"%s\" muutti tiedoston rivien määrää, joten vertailu "
 "on nyt virheellinen. Katso opaskirjasta lisätietoja."
 
-#: ../meld/filediff.py:875
+#: meld/filediff.py:1190
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Merkitäänkö ristiriita selvitetyksi?"
 
-#: ../meld/filediff.py:877
+#: meld/filediff.py:1192
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Jos ristiriita selvitettiin onnistuneesti, voit merkitä sen selvitetyksi."
 
-#: ../meld/filediff.py:879
+#: meld/filediff.py:1194
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../meld/filediff.py:880
+#: meld/filediff.py:1195
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Merkitse _selvitetyksi"
 
-#: ../meld/filediff.py:1188
+#: meld/filediff.py:1520
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Ongelma avatessa tiedostoa “%s”."
 
-#: ../meld/filediff.py:1196
+#: meld/filediff.py:1528
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "%s vaikuttaa binääritiedostolta."
 
-#: ../meld/filediff.py:1198
+#: meld/filediff.py:1530
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Haluatko avata tiedoston käyttäen oletussovellusta?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1200
+#: meld/filediff.py:1532
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
 
-#: ../meld/filediff.py:1216
+#: meld/filediff.py:1546
+#, python-format
+msgid "[%s] Merging files"
+msgstr "[%s] Yhdistetään tiedostoja"
+
+#: meld/filediff.py:1560
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] lasketaan eroja"
 
-#: ../meld/filediff.py:1277
+#: meld/filediff.py:1619
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä"
 
-#: ../meld/filediff.py:1278
+#: meld/filediff.py:1620
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Haluatko ladata tiedoston uudelleen?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1280
+#: meld/filediff.py:1622
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../meld/filediff.py:1436
+#: meld/filediff.py:1789
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Tiedostot ovat identtiset"
 
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: meld/filediff.py:1802
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
 msgstr ""
 
-#: ../meld/filediff.py:1454
+#: meld/filediff.py:1807
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Tiedostot eroavat toisistaan ainoastaan riviloppujen osalta"
 
-#: ../meld/filediff.py:1456
+#: meld/filediff.py:1809
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1897,15 +1853,15 @@ msgstr ""
 "Tiedostot ovat identtisiä riviloppuja lukuun ottamatta:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1476
+#: meld/filediff.py:1829
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Näytä ilman suodattimia"
 
-#: ../meld/filediff.py:1498
+#: meld/filediff.py:1851
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Muutosten korostaminen vaillinaista"
 
-#: ../meld/filediff.py:1499
+#: meld/filediff.py:1852
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1914,19 +1870,19 @@ msgstr ""
 "pakottaa Meldin korostamaan myös suuret muutokset, mutta siinä saattaa "
 "kestää hetki."
 
-#: ../meld/filediff.py:1507
+#: meld/filediff.py:1860
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Säilytä korostus"
 
-#: ../meld/filediff.py:1509
+#: meld/filediff.py:1862
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Säilytä korostus"
 
-#: ../meld/filediff.py:1522
+#: meld/filediff.py:1875
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Tallentaminen epäonnistui"
 
-#: ../meld/filediff.py:1523
+#: meld/filediff.py:1876
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -1934,117 +1890,100 @@ msgstr ""
 "Tärkeiden muutosten kopiointi toiseen ohjelmaan tai tiedostoon on "
 "suositeltavaa tietojen katoamisen estämiseksi."
 
-#: ../meld/filediff.py:1532
+#: meld/filediff.py:1885
 msgid "Save Left Pane As"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna vasen paneeli nimellä"
 
-#: ../meld/filediff.py:1534
+#: meld/filediff.py:1887
 msgid "Save Middle Pane As"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna keskipaneeli nimellä"
 
-#: ../meld/filediff.py:1536
+#: meld/filediff.py:1889
 msgid "Save Right Pane As"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna oikea paneeli nimellä"
 
-#: ../meld/filediff.py:1549
+#: meld/filediff.py:1900
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä sen avaamisen jälkeen"
 
-#: ../meld/filediff.py:1551
+#: meld/filediff.py:1902
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Jos tallennat sen, kaikki ulkoiset muutokset häviävät pysyvästi."
 
-#: ../meld/filediff.py:1554
+#: meld/filediff.py:1905
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Tallenna silti"
 
-#: ../meld/filediff.py:1555
+#: meld/filediff.py:1906
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Älä tallenna"
 
-#: ../meld/filediff.py:1581
-msgid "_Save as UTF-8"
-msgstr "_Tallenna UTF-8-muodossa"
-
-#: ../meld/filediff.py:1584
-#, python-format
-msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
+#: meld/filediff.py:1948
+msgid ""
+"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
+"encoding “{}”."
 msgstr ""
+"Tiedosto “{}” sisältää merkkejä, joita ei voi esittää sen nykyisessä "
+"merkistössä “{}”."
 
-#: ../meld/filediff.py:1586
+#: meld/filediff.py:1952 meld/patchdialog.py:138
 #, python-format
+#| msgid "Could not save file %s."
 msgid ""
-"File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
-"Would you like to save as UTF-8?"
+"Couldn’t save file due to:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Tiedosto “%s” sisältää merkkejä, joita ei voi esittää merkistössä “%s”.\n"
-"Haluatko tallentaa UTF-8 muodossa?"
+"Tiedostoa ei voitu tallentaa, syy:\n"
+"%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1626 ../meld/patchdialog.py:130
+#: meld/filediff.py:1956 meld/patchdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Tiedoston %s tallentaminen epäonnistui."
 
-#: ../meld/filediff.py:1627 ../meld/patchdialog.py:131
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Could not save file %s."
-msgid ""
-"Couldn’t save file due to:\n"
-"%s"
-msgstr "Tiedoston %s tallentaminen epäonnistui."
+#: meld/filediff.py:2017
+msgid "Open File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
 
-#: ../meld/filediff.py:2002
+#: meld/filediff.py:2371
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Reaaliaikainen vertailupäivitys poistettu käytöstä"
 
-#: ../meld/filediff.py:2003
+#: meld/filediff.py:2372
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
 "resume when synchronization points are cleared."
 msgstr ""
 
-#: ../meld/filemerge.py:37
-#, python-format
-msgid "[%s] Merging files"
-msgstr "[%s] Yhdistetään tiedostoja"
-
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:216
-msgid "Copy _up"
-msgstr "Kopioi _ylös"
-
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:217
-msgid "Copy _down"
-msgstr "Kopioi _alas"
-
-#: ../meld/iohelpers.py:35
+#: meld/iohelpers.py:41
 msgid "Deleting remote folders is not supported"
 msgstr "Etäkansioiden poistaminen ei ole tuettu"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:37
+#: meld/iohelpers.py:43
 msgid "Not a file or directory"
 msgstr "Ei tiedosto tai hakemisto"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:41
+#: meld/iohelpers.py:47
 msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr ""
 "Kohdetta “{}” ei voi asettaa roskakoriin. Haluatko poistaa sen pysyvästi?"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:46
+#: meld/iohelpers.py:52
 msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr "Tämä etäsijainti ei tue tietueiden lähettämistä roskakoriin."
 
-#: ../meld/iohelpers.py:51
+#: meld/iohelpers.py:57
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Poista pysyvästi"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:94
+#: meld/iohelpers.py:108
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Korvataanko tiedosto “%s”?"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:96
+#: meld/iohelpers.py:110
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2053,318 +1992,130 @@ msgstr ""
 "Tiedosto samalla nimellä on jo olemassa sijainnissa “%s”.\n"
 "Jos korvaat olemassa olevan tiedoston, sen sisältöä häviää."
 
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: meld/meldapp.py:179
 #, fuzzy
 #| msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "Virheellinen määrä argumentteja (saatiin %i)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: meld/meldapp.py:184
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Aloita tyhjällä ikkunalla"
 
-#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:187
+#: meld/meldapp.py:185 meld/meldapp.py:187
 msgid "file"
 msgstr "tiedosto"
 
-#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:189
+#: meld/meldapp.py:185 meld/meldapp.py:189
 msgid "folder"
 msgstr "kansio"
 
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: meld/meldapp.py:186
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Aloita versionhallinnan vertailu"
 
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: meld/meldapp.py:188
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "Aloita 2- tai 3-osainen tiedostovertailu"
 
-#: ../meld/meldapp.py:190
+#: meld/meldapp.py:190
 msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
 msgstr "Aloita 2- tai 3-osainen kansiovertailu"
 
-#: ../meld/meldapp.py:233
+#: meld/meldapp.py:233
 #, python-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Virhe: %s\n"
 
-#: ../meld/meldapp.py:240
+#: meld/meldapp.py:240
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Meld on työkalu tiedostojen ja kansioiden vertailuun."
 
-#: ../meld/meldapp.py:244
+#: meld/meldapp.py:244
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Aseta käytettävä otsikko tiedostonimen sijasta"
 
-#: ../meld/meldapp.py:247
+#: meld/meldapp.py:247
 msgid "Open a new tab in an already running instance"
 msgstr "Avaa uusi välilehti jo avoinna olevassa ikkunassa"
 
-#: ../meld/meldapp.py:250
+#: meld/meldapp.py:250
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr ""
 
-#: ../meld/meldapp.py:253
+#: meld/meldapp.py:253
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Jätetty huomioimatta yhteensopivuuden takaamiseksi"
 
-#: ../meld/meldapp.py:257
+#: meld/meldapp.py:257
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr ""
 
-#: ../meld/meldapp.py:260
+#: meld/meldapp.py:260
 msgid "Automatically merge files"
 msgstr "Yhdistä tiedostot automaattisesti"
 
-#: ../meld/meldapp.py:264
+#: meld/meldapp.py:264
 msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
 msgstr "Lataa tallennettu vertailu Meld-vertailutiedostosta"
 
-#: ../meld/meldapp.py:268
+#: meld/meldapp.py:268
 msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
 msgstr ""
 
-#: ../meld/meldapp.py:288
+#: meld/meldapp.py:288
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
-msgstr ""
+msgstr "liian monta argumenttia (haluttiin 0-3, saatiin %d)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:291
+#: meld/meldapp.py:291
 #, fuzzy
 #| msgid "Flatten directories"
 msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
 msgstr "Litistä kansiot"
 
-#: ../meld/meldapp.py:293
+#: meld/meldapp.py:293
 #, fuzzy
 #| msgid "Flatten directories"
 msgid "can’t auto-merge directories"
 msgstr "Litistä kansiot"
 
-#: ../meld/meldapp.py:307
+#: meld/meldapp.py:308
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "Virhe lukiessa tallennettua vertailutiedostoa"
 
-#: ../meld/meldapp.py:324
+#: meld/meldapp.py:325
 #, python-format
 msgid "invalid path or URI “%s”"
 msgstr "virheellinen polku tai URI “%s”"
 
-#: ../meld/meldapp.py:330
+#: meld/meldapp.py:331
 msgid "remote folder “{}” not supported"
 msgstr "etäkansio “{}” ei ole tuettu"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:124
+#: meld/meldbuffer.py:114
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<nimetön>"
 
-#: ../meld/melddoc.py:68
+#: meld/melddoc.py:60
 msgid "untitled"
 msgstr "nimeämätön"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:47
-msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:48
-msgid "_New Comparison…"
-msgstr "_Uusi vertailu…"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:49
-msgid "Start a new comparison"
-msgstr "Aloita uusi vertailu"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:52
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:54
-msgid "Save As…"
-msgstr "Tallenna nimellä…"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:55
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto toisella nimellä"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:58
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:61
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
+#: meld/meldwindow.py:151
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:63
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Peru viimeisin toiminto"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:66
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Tee viimeisin peruttu toiminto uudestaan"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:68
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Leikkaa valinta"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:70
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopioi valinta"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:72
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Liitä leikepöydältä"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:74
-msgid "Find…"
-msgstr "Etsi…"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:74
-msgid "Search for text"
-msgstr "Etsi tekstiä"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:76
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Etsi _seuraava"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:77
-msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "Etsi samaa tekstiä eteenpäin"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:79
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Etsi e_dellinen"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:80
-msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "Etsi samaa tekstiä taaksepäin"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:83
-msgid "_Replace…"
-msgstr "_Korvaa…"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:84
-msgid "Find and replace text"
-msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:86
-msgid "Go to _Line"
-msgstr "Siirr_y riville"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:87
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr "Siirry määrätylle riville"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:90
-msgid "_Changes"
-msgstr "_Muutokset"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:91
-msgid "Next Change"
-msgstr "Seuraava muutos"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:92
-msgid "Go to the next change"
-msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:94
-msgid "Previous Change"
-msgstr "Edellinen muutos"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:95
-msgid "Go to the previous change"
-msgstr "Siirry edelliseen muutokseen"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:97
-msgid "Open Externally"
-msgstr "Avaa ulkoisesti"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:98
-msgid "Open selected file or directory in the default external application"
-msgstr "Avaa valittu tiedosto tai kansio ulkoisessa oletussovelluksessa"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:102
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:103
-msgid "File Status"
-msgstr "Tiedoston tila"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:104
-msgid "Version Status"
-msgstr "Version tila"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:107
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Pysäytä nykyinen toiminto"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:110
-msgid "Refresh the view"
-msgstr "Päivitä näkymä"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Koko näyttö"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:115
-msgid "View the comparison in fullscreen"
-msgstr "Näytä vertailu koko näytön tilassa"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:117
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Työkalupalkki"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:118
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:127
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Avaa viimeisimpiä"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:128
-msgid "Open recent files"
-msgstr "Avaa viimeisimpiä tiedostoja"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:150
-msgid "_Meld"
-msgstr "_Meld"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:151
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Lopeta sovellus"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:153
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:154
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Muuta sovelluksen asetuksia"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:156
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisältö"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:157
-msgid "Open the Meld manual"
-msgstr "Avaa Meldin ohje"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:159
-msgid "About this application"
-msgstr "Tietoja sovelluksesta"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:602
+#: meld/meldwindow.py:380
 #, python-format
 msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
 msgstr ""
 
-#: ../meld/meldwindow.py:623
+#: meld/meldwindow.py:402
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Hakemistoja ja tiedostoja ei voi verrata samanaikaisesti"
 
-#: ../meld/misc.py:134
+#: meld/misc.py:150
 msgid ""
 "{}\n"
 "\n"
@@ -2376,237 +2127,240 @@ msgstr ""
 "Meld kohtasi kriittisen virheen suorituksen aikana:\n"
 "<tt>{}</tt>"
 
-#: ../meld/misc.py:253
-#, python-format
-msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
-msgstr ""
-
-#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:314
+#: meld/misc.py:201
 msgid "[None]"
 msgstr "[Ei mitään]"
 
-#: ../meld/preferences.py:33
+#: meld/preferences.py:37 meld/preferences.py:129
 msgid "label"
 msgstr "otsikko"
 
-#: ../meld/preferences.py:33
+#: meld/preferences.py:37 meld/preferences.py:129
 msgid "pattern"
 msgstr "malli"
 
-#: ../meld/recent.py:105
+#: meld/recent.py:104
 msgid "Version control:"
 msgstr "Versionhallinta:"
 
-#: ../meld/ui/bufferselectors.py:32
+#: meld/style.py:90
+#, python-format
+msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+msgstr ""
+
+#: meld/ui/bufferselectors.py:110
 #, python-brace-format
 msgid "{name} ({charset})"
-msgstr ""
+msgstr "{name} ({charset})"
 
-#: ../meld/ui/bufferselectors.py:65 ../meld/ui/bufferselectors.py:73
+#: meld/ui/bufferselectors.py:140 meld/ui/bufferselectors.py:148
 msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "Raakateksti"
 
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
-msgid "Close tab"
-msgstr "Sulje välilehti"
+#: meld/ui/filechooser.py:68
+msgid "Autodetect Encoding"
+msgstr "Havaitse merkistökoodaus automaattisesti"
+
+#: meld/ui/filechooser.py:71
+msgid "Current Locale ({})"
+msgstr "Nykyinen maa-asetusto ({})"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/ui/statusbar.py:133
+#: meld/ui/statusbar.py:123
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Rv %i, sar %i"
 
-#: ../meld/ui/statusbar.py:186
+#: meld/ui/statusbar.py:183
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr ""
 
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
+#: meld/ui/vcdialogs.py:50
 msgid "No files will be committed"
 msgstr "Tiedostoja ei viedä pysyviin muutoksiin"
 
 #. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
 #. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:92
+#: meld/vc/git.py:91
 #, python-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: These messages cover the case where there is
 #. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:93 ../meld/vc/git.py:100
+#: meld/vc/git.py:92 meld/vc/git.py:99
 #, python-format
 msgid "%d unpushed commit"
 msgid_plural "%d unpushed commits"
 msgstr[0] "%d työntämätön pysyvä muutos"
 msgstr[1] "%d työntämätöntä pysyvää muutosta"
 
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: meld/vc/git.py:94
 #, python-format
 msgid "%d branch"
 msgid_plural "%d branches"
 msgstr[0] "%d haara"
 msgstr[1] "%d haaraa"
 
-#: ../meld/vc/git.py:334
+#: meld/vc/git.py:333
 #, python-format
 msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../meld/vc/git.py:342
+#: meld/vc/git.py:341
 msgid "Partially staged"
 msgstr "Osittain valmisteltu"
 
-#: ../meld/vc/git.py:342
+#: meld/vc/git.py:341
 msgid "Staged"
 msgstr "Valmisteltu"
 
 #. Translators: This is the displayed name of a version control system
 #. when no version control system is actually found.
-#: ../meld/vc/_null.py:37
+#: meld/vc/_null.py:37
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../meld/vc/svn.py:203
+#: meld/vc/svn.py:203
 #, python-format
 msgid "Rev %s"
 msgstr ""
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:54
 msgid "Merged"
 msgstr "Yhdistetty"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:54
 msgid "Base"
 msgstr ""
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:54
 msgid "Local"
 msgstr "Paikallinen"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:54
 msgid "Remote"
 msgstr "Etä"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:70
-msgid "Unversioned"
-msgstr "Versioimaton"
-
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: meld/vc/_vc.py:73
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: meld/vc/_vc.py:75
 msgid "Newly added"
 msgstr "Äskettäin lisätty"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: meld/vc/_vc.py:77
 msgid "Renamed"
 msgstr "Nimetty uudelleen"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:78
 msgid "Conflict"
 msgstr "Ristiriita"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:79
 msgid "Removed"
 msgstr "Poistettu"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:80
 msgid "Missing"
 msgstr "Puuttuu"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:81
 msgid "Not present"
 msgstr "Ei läsnä"
 
+#. Translators: This error message is shown when no
+#. repository of this type is found.
+#: meld/vcview.py:332
+#, python-format
+#| msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
+msgid "%(name)s (not found)"
+msgstr "%(name)s (ei löytynyt)"
+
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:248
+#: meld/vcview.py:336
 #, python-format
 msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
 msgstr "%(name)s (%(cmd)s ei ole asennettu)"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:252
+#: meld/vcview.py:340
 #, python-format
-msgid "%(name)s (Invalid repository)"
-msgstr "%(name)s (Virheellinen tietovarasto)"
+msgid "%(name)s (invalid repository)"
+msgstr "%(name)s (virheellinen tietovarasto)"
 
-#: ../meld/vcview.py:273
+#: meld/vcview.py:354
 msgid "No valid version control system found in this folder"
 msgstr "Tästä kansiosta ei löytynyt kelvollista versionhallintajärjestelmää"
 
-#: ../meld/vcview.py:275
-msgid "Only one version control system found in this folder"
-msgstr "Tästä kansiosta löytyi vain yksi versionhallintajärjestelmä"
-
-#: ../meld/vcview.py:277
+#: meld/vcview.py:356
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr "Valitse käytettävä versionhallinta"
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:331
+#: meld/vcview.py:410
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
 #. create iterators that may be invalidated.
-#: ../meld/vcview.py:338
+#: meld/vcview.py:417
 msgid "Scanning repository"
 msgstr "Tutkitaan tietovarastoa"
 
-#: ../meld/vcview.py:367
+#: meld/vcview.py:446
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Tutkitaan %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:406
+#: meld/vcview.py:485
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(tyhjä)"
 
-#: ../meld/vcview.py:450
+#: meld/vcview.py:532
 #, python-format
 msgid "%s — local"
 msgstr "%s — paikallinen"
 
-#: ../meld/vcview.py:451
+#: meld/vcview.py:533
 #, python-format
 msgid "%s — remote"
 msgstr "%s — etä"
 
-#: ../meld/vcview.py:459
+#: meld/vcview.py:541
 #, python-format
 msgid "%s (local, merge, remote)"
 msgstr "%s (paikallinen, yhdistäminen, etä)"
 
-#: ../meld/vcview.py:464
+#: meld/vcview.py:546
 #, python-format
 msgid "%s (remote, merge, local)"
 msgstr "%s (etä, yhdistäminen, paikallinen)"
 
-#: ../meld/vcview.py:475
+#: meld/vcview.py:557
 #, python-format
 msgid "%s — repository"
 msgstr "%s — tietovarasto"
 
-#: ../meld/vcview.py:481
+#: meld/vcview.py:563
 #, python-format
 msgid "%s (working, repository)"
 msgstr "%s (työskentely, tietovarasto)"
 
-#: ../meld/vcview.py:485
+#: meld/vcview.py:567
 #, python-format
 msgid "%s (repository, working)"
 msgstr "%s (tietovarasto, työskentely)"
 
-#: ../meld/vcview.py:674
+#: meld/vcview.py:729
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Poistetaanko kansio ja kaikki sen tiedostot?"
 
-#: ../meld/vcview.py:676
+#: meld/vcview.py:731
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -2614,10 +2368,346 @@ msgstr ""
 "Tämä poistaa kaikki valitut tiedostot ja kansiot sekä kaikki valituissa "
 "kansioissa olevat tiedostot versionhallinnasta."
 
-#: ../meld/vcview.py:785
+#: meld/vcview.py:844
 msgid "Clear"
 msgstr "Tyhjennä"
 
+#~ msgid "Cannot import: "
+#~ msgstr "Tuonti ei onnistu: "
+
+#~ msgid "Meld requires %s or higher."
+#~ msgstr "Meld vaatii version %s tai uudemman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meld-ominaisen CSS:n lataus ei onnistunut (%s)\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Meld Diff Viewer"
+#~ msgstr "Meld - erojen vertailija"
+
+#~ msgid "Show toolbar"
+#~ msgstr "Näytä työkalupalkki"
+
+#~ msgid "If true, the window toolbar is visible."
+#~ msgstr "Jos tosi, ikkunan työkalupalkki näytetään."
+
+#~ msgid "Show statusbar"
+#~ msgstr "Näytä tilapalkki"
+
+#~ msgid "If true, the window statusbar is visible."
+#~ msgstr "Jos tosi, ikkunan tilapalkki näytetään."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show w_hitespace"
+#~ msgid "Displayed whitespace"
+#~ msgstr "Näytä _tyhjätila"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Verkkosivusto"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Tietoja"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Lopeta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remove folder and all its files?"
+#~ msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
+#~ msgstr "Poistetaanko kansio ja kaikki sen tiedostot?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remove folder and all its files?"
+#~ msgid "Expand selected folder and all subfolders"
+#~ msgstr "Poistetaanko kansio ja kaikki sen tiedostot?"
+
+#~ msgid "Copy to _Left"
+#~ msgstr "Kopioi _vasemmalle"
+
+#~ msgid "Copy to _Right"
+#~ msgstr "Kopioi _oikealle"
+
+#~ msgid "Hide selected"
+#~ msgstr "Piilota valittu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be "
+#~ "the same"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kohtele eri kirjainkoolla nimettyjä tiedostoja samoina, jos ne ovat "
+#~ "muuten identtisiä"
+
+#~ msgid "Show identical"
+#~ msgstr "Näytä identtiset"
+
+#~ msgid "Show new"
+#~ msgstr "Näytä uudet"
+
+#~ msgid "Show modified"
+#~ msgstr "Näytä muokatut"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Suodattimet"
+
+#~ msgid "Set active filters"
+#~ msgstr "Aseta aktiiviset suodattimet"
+
+#~ msgid "Editable List"
+#~ msgstr "Muokattava luettelo"
+
+#~ msgid "Create a patch using differences between files"
+#~ msgstr "Luo paikkatiedosto käyttäen tiedostojen välisiä eroja"
+
+#~ msgid "Save all files in the current comparison"
+#~ msgstr "Tallenna kaikki tiedostot nykyisestä vertailusta"
+
+#~ msgid "Revert files to their saved versions"
+#~ msgstr "Palauta tiedostot tallennettuihin versioihin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear Synchronization Points"
+#~ msgid "Clear sychronization points for changes between files"
+#~ msgstr "Tyhjennä synkronointipisteet"
+
+#~ msgid "Previous Conflict"
+#~ msgstr "Edellinen ristiriita"
+
+#~ msgid "Next Conflict"
+#~ msgstr "Seuraava ristiriita"
+
+#~ msgid "Push to Left"
+#~ msgstr "Työnnä vasemmalle"
+
+#~ msgid "Push to Right"
+#~ msgstr "Työnnä oikealle"
+
+#~ msgid "Pull from Left"
+#~ msgstr "Vedä vasemmalta"
+
+#~ msgid "Pull change from the left"
+#~ msgstr "Vedä muutos vasemmalta"
+
+#~ msgid "Pull from Right"
+#~ msgstr "Vedä oikealta"
+
+#~ msgid "Pull change from the right"
+#~ msgstr "Vedä muutos oikealta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy To Left"
+#~ msgid "Copy Above Left"
+#~ msgstr "Kopioi vasemmalle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy To Left"
+#~ msgid "Copy Below Left"
+#~ msgstr "Kopioi vasemmalle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy To Right"
+#~ msgid "Copy Above Right"
+#~ msgstr "Kopioi oikealle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy To Right"
+#~ msgid "Copy Below Right"
+#~ msgstr "Kopioi oikealle"
+
+#~ msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
+#~ msgstr "Yhdistä kaikki ilman ristiriitoja olevat muutokset vasemmalta"
+
+#~ msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
+#~ msgstr "Yhdistä kaikki ilman ristiriitoja olevat muutokset oikealta"
+
+#~ msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhdistä kaikki ilman ristiriitoja olevat muutokset vasemmalta ja oikealta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Previous Change"
+#~ msgid "Previous Pane"
+#~ msgstr "Edellinen muutos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+#~ msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
+#~ msgstr "Siirrä näppäimistön kohdistus seuraavaan vertailun asiakirjaan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next Change"
+#~ msgid "Next Pane"
+#~ msgstr "Seuraava muutos"
+
+#~ msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+#~ msgstr "Siirrä näppäimistön kohdistus seuraavaan vertailun asiakirjaan"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Edellinen"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Seuraava"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Etsi:"
+
+#~ msgid "Replace _with:"
+#~ msgstr "Kor_vaa käyttäen:"
+
+#~ msgid "Meld Preferences"
+#~ msgstr "Meldin asetukset"
+
+#~ msgid "File comparison"
+#~ msgstr "Tiedostojen vertailu"
+
+#~ msgid "Directory comparison"
+#~ msgstr "Kansioiden vertailu"
+
+#~ msgid "Version control view"
+#~ msgstr "Versionhallintanäkymä"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsoli"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Choose which version control system to use"
+#~ msgid "Show or hide the version control console output pane"
+#~ msgstr "Valitse käytettävä versionhallinta"
+
+#~ msgid "_Flatten"
+#~ msgstr "_Litistä"
+
+#~ msgid "_Modified"
+#~ msgstr "_Muokattu"
+
+#~ msgid "Show modified files"
+#~ msgstr "Näytä muokatut tiedostot"
+
+#~ msgid "Show normal files"
+#~ msgstr "Näytä normaalit tiedostot"
+
+#~ msgid "Un_versioned"
+#~ msgstr "_Versioimattomat"
+
+#~ msgid "Show unversioned files"
+#~ msgstr "Näytä versioimattomat tiedostot"
+
+#~ msgid "Show ignored files"
+#~ msgstr "Näytä versioimattomat tiedostot"
+
+#~ msgid "Hide %s"
+#~ msgstr "Piilota %s"
+
+#~ msgid "_Save as UTF-8"
+#~ msgstr "_Tallenna UTF-8-muodossa"
+
+#~ msgid "_New Comparison…"
+#~ msgstr "_Uusi vertailu…"
+
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
+
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto toisella nimellä"
+
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Muokkaa"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Peru viimeisin toiminto"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Tee viimeisin peruttu toiminto uudestaan"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Leikkaa valinta"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Kopioi valinta"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Liitä leikepöydältä"
+
+#~ msgid "Search for text"
+#~ msgstr "Etsi tekstiä"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Etsi _seuraava"
+
+#~ msgid "Search forwards for the same text"
+#~ msgstr "Etsi samaa tekstiä eteenpäin"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "Etsi e_dellinen"
+
+#~ msgid "Search backwards for the same text"
+#~ msgstr "Etsi samaa tekstiä taaksepäin"
+
+#~ msgid "Find and replace text"
+#~ msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
+
+#~ msgid "Go to _Line"
+#~ msgstr "Siirr_y riville"
+
+#~ msgid "Go to a specific line"
+#~ msgstr "Siirry määrätylle riville"
+
+#~ msgid "_Changes"
+#~ msgstr "_Muutokset"
+
+#~ msgid "Next Change"
+#~ msgstr "Seuraava muutos"
+
+#~ msgid "Previous Change"
+#~ msgstr "Edellinen muutos"
+
+#~ msgid "Open selected file or directory in the default external application"
+#~ msgstr "Avaa valittu tiedosto tai kansio ulkoisessa oletussovelluksessa"
+
+#~ msgid "Stop the current action"
+#~ msgstr "Pysäytä nykyinen toiminto"
+
+#~ msgid "View the comparison in fullscreen"
+#~ msgstr "Näytä vertailu koko näytön tilassa"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Työkalupalkki"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
+
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Avaa viimeisimpiä"
+
+#~ msgid "_Meld"
+#~ msgstr "_Meld"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "Lopeta sovellus"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Asetukset"
+
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Muuta sovelluksen asetuksia"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sisältö"
+
+#~ msgid "Open the Meld manual"
+#~ msgstr "Avaa Meldin ohje"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Tietoja sovelluksesta"
+
+#~ msgid "Only one version control system found in this folder"
+#~ msgstr "Tästä kansiosta löytyi vain yksi versionhallintajärjestelmä"
+
 #~ msgid "Error removing %s"
 #~ msgstr "Virhe kohdetta %s poistaessa"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]