[gnome-software] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 30 Jun 2020 17:15:46 +0000 (UTC)
commit 92f8576fbeec8880eae7dd132fe327c3ce1c2f95
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Jun 30 17:15:37 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 600 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 308 insertions(+), 292 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f2421840..edbf6b2a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-04 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-04 12:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-30 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-30 20:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Пошук"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:285 src/gs-details-page.ui:886
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:293 src/gs-details-page.ui:886
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
@@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "Локальний файл"
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:392
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:400
msgid "Pending"
msgstr "У черзі"
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:68
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:87
msgid "Installed"
msgstr "Ð’Ñтановлено"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Ð’Ñтановлено"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:163 src/gs-details-page.c:349
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:350
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Ð’ÑтановленнÑ"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Ð’ÑтановленнÑ"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:169 src/gs-repo-row.c:125
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:125
#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "ВилученнÑ"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:2104
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:2124
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Про %s"
@@ -536,20 +536,20 @@ msgstr "Вибачте! Ðе маємо подробиць щодо цієї п
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:118
+#: src/gs-app-row.c:126
msgid "Visit website"
msgstr "Відвідати Ñайт"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:123
+#: src/gs-app-row.c:131
msgid "Install…"
msgstr "Ð’Ñтановити…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:130 src/gs-updates-section.c:478
+#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-updates-section.c:478
msgid "Cancel"
msgstr "СкаÑувати"
@@ -557,13 +557,13 @@ msgstr "СкаÑувати"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:137 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
+#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
msgid "Install"
msgstr "Ð’Ñтановити"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:144
+#: src/gs-app-row.c:152
msgid "Update"
msgstr "ОновленнÑ"
@@ -571,21 +571,51 @@ msgstr "ОновленнÑ"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:148 src/gs-app-row.c:157 src/gs-page.c:434
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:434
#: src/gs-repos-dialog.c:325
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:275
+#: src/gs-app-row.c:283
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "ПриÑтрій неможливо викориÑтовувати протÑгом оновленнÑ."
-#: src/gs-app-row.c:450 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:458 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Потребує додаткових прав доÑтупу"
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ до Ñховища %s потрібне ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача (облаÑÑ‚ÑŒ %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+msgid "Login Required"
+msgstr "Потрібна реєÑтраціÑ"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:252
+#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_СкаÑувати"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+#| msgctxt "Menu of Games"
+#| msgid "Logic"
+msgid "_Login"
+msgstr "_Увійти"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+msgid "_User"
+msgstr "_КориÑтувач"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:177
@@ -684,7 +714,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Програми готові до викориÑтаннÑ."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:649
msgid "Restart"
msgstr "ПерезапуÑтити"
@@ -756,16 +786,16 @@ msgstr "Увімкнути та вÑтановити"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:440
+#: src/gs-common.c:451
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Докладні помилки з ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÐ°Ð¼Ð¸:"
-#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:447
+#: src/gs-common.c:470 src/gs-details-page.ui:447
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:624
+#: src/gs-common.c:635
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Було вÑтановлено оновленнÑ"
@@ -774,7 +804,7 @@ msgstr[2] "Було вÑтановлено оновленнÑ"
msgstr[3] "Було вÑтановлено оновленнÑ"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:629
+#: src/gs-common.c:640
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ чинноÑÑ‚Ñ– Ñлід перезавантажити ÑиÑтему."
@@ -783,541 +813,541 @@ msgstr[2] "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ чинноÑÑ‚Ñ– Ñлід переза
msgstr[3] "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±ÑƒÑ‚Ñ‚Ñ Ð½Ð¸Ð¼ чинноÑÑ‚Ñ– Ñлід перезавантажити ÑиÑтему."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:122
+#: src/gs-common.c:647 src/gs-update-monitor.c:122
msgid "Not Now"
msgstr "Ðе зараз"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:59
+#: src/gs-content-rating.c:60
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Без казкової жорÑтокоÑÑ‚Ñ–"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:61
+#: src/gs-content-rating.c:62
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Казковий перÑонаж у небезпеці"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:63
+#: src/gs-content-rating.c:64
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Казковий перÑонаж у Ñутичці"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
+#: src/gs-content-rating.c:66
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Графічна жорÑтокіÑÑ‚ÑŒ заÑтоÑовуєтьÑÑ Ð´Ð¾ казкового перÑонажа"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:70
+#: src/gs-content-rating.c:71
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Без фантаÑтичної жорÑтокоÑÑ‚Ñ–"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:72
+#: src/gs-content-rating.c:73
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "ПерÑонаж у небезпеці легко розрізнÑєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ дійÑноÑÑ‚Ñ–"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
+#: src/gs-content-rating.c:75
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "ПерÑонаж у Ñутичці легко розрізнÑєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ дійÑноÑÑ‚Ñ–"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:76
+#: src/gs-content-rating.c:77
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Графічна жорÑтокіÑÑ‚ÑŒ легко розрізнÑєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ дійÑноÑÑ‚Ñ–"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:82
msgid "No realistic violence"
msgstr "Без правдоподібної жорÑтокоÑÑ‚Ñ–"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
+#: src/gs-content-rating.c:84
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Ðаполовину вигаданий перÑонаж у небезпеці"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:85
+#: src/gs-content-rating.c:86
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Картинки про дійÑного перÑонажа в Ñутичці"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:88
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Графічна жорÑтокіÑÑ‚ÑŒ заÑтоÑовуєтьÑÑ Ð´Ð¾ дійÑного перÑонажа"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:92
+#: src/gs-content-rating.c:93
msgid "No bloodshed"
msgstr "Без кровопролиттÑ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:94
+#: src/gs-content-rating.c:95
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Ðеправдоподібне кровопролиттÑ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:97
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Правдоподібне кровопролиттÑ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
+#: src/gs-content-rating.c:99
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Картинки ÐºÑ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ– Ð¾Ñ€ÑƒÐ´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñтинами тіла"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:103
+#: src/gs-content-rating.c:104
msgid "No sexual violence"
msgstr "Без ÑекÑуального наÑильÑтва"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:106
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "ÒÐ²Ð°Ð»Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ інші наÑильні ÑекÑуальні поведінки"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:112
+#: src/gs-content-rating.c:113
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Без Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ алкогольні напої"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:115
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Ð—Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ алкогольні напої"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
+#: src/gs-content-rating.c:117
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Ð’Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð»ÐºÐ¾Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… напоїв"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:122
+#: src/gs-content-rating.c:123
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Без Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ заборонені медикаменти"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:124
+#: src/gs-content-rating.c:125
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Ð—Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ заборонені медикаменти"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:127
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Ð’Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ… медикаментів"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:133
msgid "No references to tobacco products"
msgstr "Без Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ тютюнові вироби"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:134
+#: src/gs-content-rating.c:135
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Ð—Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ тютюнові виробів"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:136
+#: src/gs-content-rating.c:137
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Ð’Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÑŽÑ‚ÑŽÐ½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… виробів"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:142
+#: src/gs-content-rating.c:143
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Без вÑÑкої оголеноÑÑ‚Ñ–"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:145
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Коротка Ñ…ÑƒÐ´Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñ–ÑÑ‚ÑŒ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:146
+#: src/gs-content-rating.c:147
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Тривала оголеніÑÑ‚ÑŒ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:152
+#: src/gs-content-rating.c:153
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "Без Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ картинки ÑекÑуального характеру"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:154
+#: src/gs-content-rating.c:155
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Ð—Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ картинки задирливого характеру"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:157
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Ð—Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ картинки ÑекÑуального характеру"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:158
+#: src/gs-content-rating.c:159
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Графічна ÑекÑуальна поведінка"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:163
+#: src/gs-content-rating.c:164
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Без уÑілÑкого богохульÑтва"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:166
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "ЧаÑткове викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ñ…ÑƒÐ»ÑŒÑтва"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:167
+#: src/gs-content-rating.c:168
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Помірне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ñ…ÑƒÐ»ÑŒÑтва"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:169
+#: src/gs-content-rating.c:170
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Ðадмірне викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ñ…ÑƒÐ»ÑŒÑтва"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:175
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "Без недоречного гумору"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:176
+#: src/gs-content-rating.c:177
msgid "Slapstick humor"
msgstr "БлазенÑький гумор"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:178
+#: src/gs-content-rating.c:179
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Вульгарний або туалетний гумор"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:181
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "ДороÑлий або Ñороміцький гумор"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:185
+#: src/gs-content-rating.c:186
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Без диÑкримінацій в будь-Ñких Ñ—Ñ— проÑвах"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:187
+#: src/gs-content-rating.c:188
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Ðегативне ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ певних груп людей"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:190
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Образи на підґрунті диÑкримінації"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
+#: src/gs-content-rating.c:192
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Чітка диÑкримінаціÑ, Ñка ґрунтуєтьÑÑ Ð½Ð° Ñтатевій, ÑекÑуальний, раÑовій або "
"релігійній ознаці"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:196
+#: src/gs-content-rating.c:197
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Без реклами в будь-Ñких Ñ—Ñ— проÑвах"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:199
msgid "Product placement"
msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ð²"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
+#: src/gs-content-rating.c:201
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "Чітке Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ певний бренд або торгову марку"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:202
+#: src/gs-content-rating.c:203
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "КориÑтувачам пропонують придбати певні матеріальні товари"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:208
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Без азартних ігор у будь-Ñких Ñ—Ñ— проÑвах"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
+#: src/gs-content-rating.c:210
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Ðзартні ігри на випадкових подіÑÑ… з викориÑтаннÑм жетонів або кредитів"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:211
+#: src/gs-content-rating.c:212
msgid "Gambling using “play†money"
msgstr "Ðзартні ігри з викориÑтаннÑм ігрових грошей"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:214
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Ðзартні ігри з викориÑтаннÑм Ñправжніх грошей"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:218
+#: src/gs-content-rating.c:219
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Без можливоÑÑ‚Ñ– витрачати Ñправжні гроші у грі"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:220
+#: src/gs-content-rating.c:221
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "КориÑтувачам пропонують вкладати реальні гроші"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:223
+#: src/gs-content-rating.c:224
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "МожливіÑÑ‚ÑŒ витрачати Ñправжні гроші у програмі"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:229
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "Ðе можна ÑпілкуватиÑÑ Ñ–Ð· іншими кориÑтувачами"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
+#: src/gs-content-rating.c:231
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr "БезпоÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ Ð²Ð·Ð°Ñ”Ð¼Ð¾Ð´Ñ–Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ кориÑтувачами без можливоÑтей ÑпілкуваннÑ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:232
+#: src/gs-content-rating.c:233
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "МожливоÑÑ‚Ñ– зі ÑÐ¿Ñ–Ð»ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ кориÑтувачами із модерацією"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:235
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "Ðеконтрольовані можливоÑÑ‚Ñ– із ÑÐ¿Ñ–Ð»ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ кориÑтувачами"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:239
+#: src/gs-content-rating.c:240
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "Без можливоÑÑ‚Ñ– звукового ÑÐ¿Ñ–Ð»ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð· іншими кориÑтувачами"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:241
+#: src/gs-content-rating.c:242
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr ""
"Ðеконтрольовані можливоÑÑ‚Ñ– із звукового та відеоÑÐ¿Ñ–Ð»ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ кориÑтувачами"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:248
+#: src/gs-content-rating.c:249
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "Без Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ñоціальної мережі"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:250
+#: src/gs-content-rating.c:251
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "ÐžÐ¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ñоціальної мережі"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:257
+#: src/gs-content-rating.c:258
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "Без Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— третій Ñтороні"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:259
+#: src/gs-content-rating.c:260
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "Пошук найÑвіжішої верÑÑ–Ñ— програми"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:262
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr ""
"ÐžÐ¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð°Ð³Ð½Ð¾Ñтичних даних, Ñкі не надають безпоÑередньої змоги "
"ідентифікувати кориÑтувача"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:263
+#: src/gs-content-rating.c:264
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr "ÐžÐ¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…, Ñкі уможливлюють ідентифікацію кориÑтувача"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:268
+#: src/gs-content-rating.c:269
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "Без Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð·Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼ кориÑтувачам"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:271
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "ÐžÐ¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð·Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼ кориÑтувачам"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
+#: src/gs-content-rating.c:280
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "Без Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð¼Ð¾ÑекÑуальноÑÑ‚Ñ–"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:281
+#: src/gs-content-rating.c:282
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "ОпоÑередковане Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð¼Ð¾ÑекÑуальноÑÑ‚Ñ–"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
+#: src/gs-content-rating.c:284
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "Цілунки між людьми однієї Ñтаті"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:285
+#: src/gs-content-rating.c:286
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "Відверта ÑекÑуальна поведінка між людьми однієї Ñтаті"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:291
msgid "No references to prostitution"
msgstr "Без Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтитуції"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
+#: src/gs-content-rating.c:293
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "ОпоÑередковане Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтитуції"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:294
+#: src/gs-content-rating.c:295
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "БезпоÑереднє Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтитуції"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:297
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "Відверте Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°ÐºÑ‚Ñƒ проÑтитуції"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:301
+#: src/gs-content-rating.c:302
msgid "No references to adultery"
msgstr "Без Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÑŽÐ±Ñƒ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:303
+#: src/gs-content-rating.c:304
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "ОпоÑередковані Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÑŽÐ±Ñƒ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
+#: src/gs-content-rating.c:306
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "БезпоÑередні Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»ÑŽÐ±Ñƒ"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:307
+#: src/gs-content-rating.c:308
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "Відверті Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°ÐºÑ‚Ñ–Ð² перелюбу"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:312
+#: src/gs-content-rating.c:313
msgid "No sexualized characters"
msgstr "Без ÑекÑуальних перÑонажів"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:315
+#: src/gs-content-rating.c:316
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "Ðапівоголені людÑькі перÑонажі"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
+#: src/gs-content-rating.c:318
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "Відверто ÑекÑуальні людÑькі перÑонажі"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:322
+#: src/gs-content-rating.c:323
msgid "No references to desecration"
msgstr "Без Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½ÑƒÑ‰Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´ людьми"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:324
+#: src/gs-content-rating.c:325
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½ÑƒÑ‰Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´ людьми у минулому"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:327
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "Відверті Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑучаÑного Ð·Ð½ÑƒÑ‰Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´ людьми"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:328
+#: src/gs-content-rating.c:329
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "Відверті Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑучаÑного Ð·Ð½ÑƒÑ‰Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´ людьми"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:333
+#: src/gs-content-rating.c:334
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "Без показу решток мертвих людей"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
+#: src/gs-content-rating.c:336
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "Показ решток мертвих людей"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:337
+#: src/gs-content-rating.c:338
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "Докладний показ решток мертвих людей"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:339
+#: src/gs-content-rating.c:340
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "Відверте Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾ÑÐºÐ²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»ÑŽÐ´Ñьких тіл"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:345
msgid "No references to slavery"
msgstr "Без Ð·Ð³Ð°Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð±Ñтва"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:346
+#: src/gs-content-rating.c:347
msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ згадки рабÑтва у минулому"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:348
+#: src/gs-content-rating.c:349
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑучаÑного рабÑтва"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:351
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Відверте Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑучаÑного рабÑтва"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:406
+#: src/gs-content-rating.c:411
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/gs-content-rating.c:540
+#: src/gs-content-rating.c:545
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: src/gs-content-rating.c:549
+#: src/gs-content-rating.c:554
msgid "ALL"
msgstr "УÑÑ–"
-#: src/gs-content-rating.c:553
+#: src/gs-content-rating.c:558
msgid "Adults Only"
msgstr "Лише Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ñлих"
-#: src/gs-content-rating.c:555
+#: src/gs-content-rating.c:560
msgid "Mature"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ñлих"
-#: src/gs-content-rating.c:557
+#: src/gs-content-rating.c:562
msgid "Teen"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð»Ñ–Ñ‚ÐºÑ–Ð²"
-#: src/gs-content-rating.c:559
+#: src/gs-content-rating.c:564
msgid "Everyone 10+"
msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… 10+"
-#: src/gs-content-rating.c:561
+#: src/gs-content-rating.c:566
msgid "Everyone"
msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ…"
-#: src/gs-content-rating.c:563
+#: src/gs-content-rating.c:568
msgid "Early Childhood"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¸Ñ… дітей"
@@ -1386,29 +1416,29 @@ msgstr "Потрібно додаткові пакунки"
msgid "Find in Software"
msgstr "Знайти Ñеред програм"
-#: src/gs-details-page.c:344
+#: src/gs-details-page.c:345
msgid "Removing…"
msgstr "ВилученнÑ…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:363
+#: src/gs-details-page.c:364
msgid "Pending installation…"
msgstr "Очікуємо на вÑтановленнÑ…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:370
+#: src/gs-details-page.c:371
msgid "Pending update…"
msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ черзі…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:384
+#: src/gs-details-page.c:385
msgid "Preparing…"
msgstr "ПриготуваннÑ…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:743
+#: src/gs-details-page.c:744
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1421,9 +1451,9 @@ msgstr ""
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:888 src/gs-details-page.c:905
+#: src/gs-details-page.c:889 src/gs-details-page.c:906
#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.c:87
+#: src/gs-upgrade-banner.c:88
msgid "_Install"
msgstr "_Ð’Ñтановити"
@@ -1434,108 +1464,108 @@ msgstr "_Ð’Ñтановити"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:919 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:920 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "_Ð’Ñтановити…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:961
+#: src/gs-details-page.c:962
msgid "_Launch"
msgstr "_ЗапуÑтити"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-details-page.ui:192
+#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-details-page.ui:192
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"
-#: src/gs-details-page.c:1016 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:1017 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: src/gs-details-page.c:1016 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:1017 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Може обмінюватиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ мережею"
-#: src/gs-details-page.c:1017 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "System Services"
msgstr "Служби ÑиÑтеми"
-#: src/gs-details-page.c:1017 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Може отримувати доÑтуп до Ñлужб D-Bus на каналі ÑиÑтеми"
-#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
msgstr "Служби ÑеанÑу"
-#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Може отримувати доÑтуп до Ñлужб D-Bus на каналі ÑеанÑу"
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Devices"
msgstr "ПриÑтрої"
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr "Може отримувати доÑтуп до файлів приÑтроїв ÑиÑтеми"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-details-page.c:1021
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-details-page.c:1022
#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
msgid "Home folder"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ñ Ñ‚ÐµÐºÐ°"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-details-page.c:1022
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-update-dialog.c:96
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Може переглÑдати, редагувати та Ñтворювати файли"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-details-page.c:1023
-#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1024
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr "Може переглÑдати файли"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1024
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
msgid "File system"
msgstr "Файлова ÑиÑтема"
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1026
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Downloads folder"
msgstr "Тека отриманих даних"
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Може переглÑдати Ñ– змінювати будь-Ñкі параметри"
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr "ЗаÑтаріла ÑиÑтема ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñплеєм"
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "ВикориÑтовує заÑтарілу небезпечну ÑиÑтему ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñплеєм"
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Втеча з «піÑочниці»"
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Може подолати Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð¿Ñ–Ñочниці» Ñ– обійти будь-Ñкі інші обмеженнÑ"
-#: src/gs-details-page.c:1043
+#: src/gs-details-page.c:1044
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° повніÑÑ‚ÑŽ працює у «піÑочниці»"
-#: src/gs-details-page.c:1051
+#: src/gs-details-page.c:1052
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1544,61 +1574,61 @@ msgstr ""
"Це Ñтандартна ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñтарілих програм."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1210
+#: src/gs-details-page.c:1211
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Ðевідомо"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1223
+#: src/gs-details-page.c:1224
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Ðіколи"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1276
+#: src/gs-details-page.c:1277
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Ðевідомо"
-#: src/gs-details-page.c:1329
+#: src/gs-details-page.c:1330
msgid "Low"
msgstr "Ðизька"
-#: src/gs-details-page.c:1331
+#: src/gs-details-page.c:1332
msgid "Medium"
msgstr "СереднÑ"
-#: src/gs-details-page.c:1333
+#: src/gs-details-page.c:1334
msgid "High"
msgstr "ВиÑока"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1335 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-details-page.c:1336 src/gs-details-page.ui:1006
#: src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "Ðевідома"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1673
+#: src/gs-details-page.c:1674
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Щоб напиÑати відгук, потрібен інтернет"
-#: src/gs-details-page.c:1859 src/gs-details-page.c:1875
+#: src/gs-details-page.c:1863 src/gs-details-page.c:1879
#, c-format
msgid "Unable to find “%sâ€"
msgstr "Ðеможливо знайти «%s»"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2453
+#: src/gs-details-page.c:2457
msgid "Public domain"
msgstr "Відкритий домен"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2456
+#: src/gs-details-page.c:2460
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
msgstr ""
"https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%81%D0%BF%D1%96%D0%BB%D1%8C";
@@ -1606,17 +1636,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2463
+#: src/gs-details-page.c:2467
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2473 src/gs-details-page.ui:1250
+#: src/gs-details-page.c:2477 src/gs-details-page.ui:1250
msgid "Free Software"
msgstr "Вільні програми"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2530
+#: src/gs-details-page.c:2534
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "КориÑтувачі пов'Ñзані з такою ліцензією:"
@@ -1624,7 +1654,7 @@ msgstr[1] "КориÑтувачі пов'Ñзані з такими ліценз
msgstr[2] "КориÑтувачі пов'Ñзані з такими ліцензіÑми:"
msgstr[3] "КориÑтувач пов'Ñзаний з такою ліцензією:"
-#: src/gs-details-page.c:2557 src/gs-details-page.ui:1322
+#: src/gs-details-page.c:2561 src/gs-details-page.ui:1322
msgid "More information"
msgstr "Докладніше"
@@ -1636,11 +1666,6 @@ msgstr "Сторінка подробиць"
msgid "Downloading"
msgstr "ОтриманнÑ"
-#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32
-#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_СкаÑувати"
-
#: src/gs-details-page.ui:262
msgid "_Update"
msgstr "_Оновити"
@@ -1790,7 +1815,7 @@ msgstr "Комерційна"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:442
+#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:440
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
msgid "Add-ons"
msgstr "Додатки"
@@ -2105,7 +2130,7 @@ msgstr "ІÑторіÑ"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:438
+#: src/gs-installed-page.c:436
msgid "System Applications"
msgstr "СиÑтемні програми"
@@ -2321,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"%s буде вилучено. Щоб Ñ—Ñ— викориÑтовувати знову, потрібно вÑтановити Ñ—Ñ—."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-popular-tile.c:63 src/gs-summary-tile.c:86
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (вÑтановлено)"
@@ -2590,11 +2615,11 @@ msgstr "Оприлюднити оглÑд"
msgid "_Post"
msgstr "_Оприлюднити"
-#: src/gs-review-dialog.ui:108
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
msgid "Summary"
msgstr "ПідÑумок"
-#: src/gs-review-dialog.ui:118
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommendâ€."
@@ -2602,16 +2627,16 @@ msgstr ""
"Ðадайте короткий підÑумок оглÑду, наприклад: «Чудова програма, рекомендую»."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:143
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Оцінити"
-#: src/gs-review-dialog.ui:153
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "Що думаєте про програму? Ðадайте більше аргументів вашому оглÑду."
-#: src/gs-review-dialog.ui:185
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
msgid ""
"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
"\">privacy policy</a>."
@@ -2741,33 +2766,33 @@ msgstr "Програм не знайдено"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1090 src/gs-shell.c:1095 src/gs-shell.c:1110
-#: src/gs-shell.c:1114
+#: src/gs-shell.c:1110 src/gs-shell.c:1115 src/gs-shell.c:1130
+#: src/gs-shell.c:1134
#, c-format
msgid "“%sâ€"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1181
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Ðеможливо звантажити Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ¸Ñ‚Ð¸Ñ… програм з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1187
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Ðеможливо звантажити Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1194 src/gs-shell.c:1239
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Ðеможливо звантажити оновленнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1180
+#: src/gs-shell.c:1200
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2775,48 +2800,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1209
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Ðеможливо звантажити Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· %s: бракує міÑÑ†Ñ Ð½Ð° диÑку"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1194
+#: src/gs-shell.c:1214
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Ðеможливо звантажити оновленнÑ: бракує міÑÑ†Ñ Ð½Ð° диÑку"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201
+#: src/gs-shell.c:1221
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Ðеможливо звантажити оновленнÑ: потрібне заÑвідченнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1226
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Ðеможливо звантажити оновленнÑ: неправильне заÑвідченнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1211
+#: src/gs-shell.c:1231
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Ðеможливо звантажити оновленнÑ: бракує прав Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1242
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Ðеможливо одержати перелік оновлень"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1285
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Ðеможливо вÑтановити %s, бо не вдалоÑÑ Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: src/gs-shell.c:1291
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Ðеможливо вÑтановити %s, бо не вдалоÑÑ Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸"
@@ -2825,72 +2850,72 @@ msgstr "Ðеможливо вÑтановити %s, бо не вдалоÑÑ Ð·
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1304
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Ðеможливо вÑтановити %s, бо бракує бібліотеки %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1290
+#: src/gs-shell.c:1310
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Ðеможливо вÑтановити %s, бо не підтримуєтьÑÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1317
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Ðеможливо вÑтановити: потрібен доÑтуп до інтернету, але його немає"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1303
+#: src/gs-shell.c:1323
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Ðеможливо вÑтановити: програма має неправильний формат"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1328
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Ðеможливо вÑтановити %s: бракує міÑÑ†Ñ Ð½Ð° диÑку"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1315
+#: src/gs-shell.c:1335
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Ðеможливо вÑтановити %s: потрібне заÑвідченнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1322
+#: src/gs-shell.c:1342
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Ðеможливо вÑтановити %s: хибне заÑвідченнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Ðеможливо вÑтановити %s: бракує прав Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1357
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Ðеможливо вÑтановити %s: потрібне живленнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1364
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити %s: рівень зарÑду акумулÑтора Ñ” надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1373
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Ðеможливо вÑтановити %s"
@@ -2899,14 +2924,14 @@ msgstr "Ðеможливо вÑтановити %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1420
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ %s з %s, оÑкільки не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ дані"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1427
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Ðеможливо оновити %s, бо не вдалоÑÑ Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸"
@@ -2914,71 +2939,71 @@ msgstr "Ðеможливо оновити %s, бо не вдалоÑÑ Ð·Ð²Ð°Ð½
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1414
+#: src/gs-shell.c:1434
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
"Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· %s, оÑкільки не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ дані"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1418
+#: src/gs-shell.c:1438
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити оновленнÑ, оÑкільки не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ дані"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1424
+#: src/gs-shell.c:1444
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Ðеможливо оновити: потрібен доÑтуп до інтернету, але його немає"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1434
+#: src/gs-shell.c:1454
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Ðеможливо оновити %s: бракує міÑÑ†Ñ Ð½Ð° диÑку"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1439
+#: src/gs-shell.c:1459
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити оновленнÑ: недоÑтатньо міÑÑ†Ñ Ð½Ð° диÑку"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1469
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Ðеможливо оновити %s: потрібне заÑвідченнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1474
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Ðеможливо вÑтановити оновленнÑ: Ñлід пройти розпізнаваннÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1463
+#: src/gs-shell.c:1483
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Ðеможливо оновити %s: хибне заÑвідченнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1468
+#: src/gs-shell.c:1488
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити оновленнÑ: некоректні дані Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1477
+#: src/gs-shell.c:1497
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Ðеможливо оновити %s: бракує прав Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1483
+#: src/gs-shell.c:1503
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -2988,28 +3013,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1493
+#: src/gs-shell.c:1513
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Ðеможливо оновити %s: потрібне живленнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1499
+#: src/gs-shell.c:1519
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити оновленнÑ: потрібне мережеве Ð¶Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтрумом"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1508
+#: src/gs-shell.c:1528
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ %s: рівень зарÑду акумулÑтора Ñ” надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1534
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3017,13 +3042,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1545
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Ðеможливо оновити %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1528
+#: src/gs-shell.c:1548
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити оновленнÑ"
@@ -3031,21 +3056,21 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити оновленнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1571
+#: src/gs-shell.c:1591
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Ðеможливо оновитиÑÑŒ до %s з %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1596
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Ðеможливо оновитиÑÑŒ до %s, бо не вдалоÑÑ Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1585
+#: src/gs-shell.c:1605
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3054,91 +3079,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1614
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Ðеможливо оновитиÑÑŒ до %s: бракує міÑÑ†Ñ Ð½Ð° диÑку"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1602
+#: src/gs-shell.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Ðеможливо оновитиÑÑŒ до %s: потрібне заÑвідченнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1609
+#: src/gs-shell.c:1629
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Ðеможливо оновитиÑÑŒ до %s: хибне заÑвідченнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1616
+#: src/gs-shell.c:1636
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Ðеможливо оновитиÑÑŒ до %s: бракує прав Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1643
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Ðеможливо оновитиÑÑŒ до %s: потрібне живленнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1630
+#: src/gs-shell.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾ %s: рівень зарÑду акумулÑтора Ñ” надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1639
+#: src/gs-shell.c:1659
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Ðеможливо оновитиÑÑŒ до %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1697
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Ðеможливо вилучити %s: потрібне заÑвідченнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1683
+#: src/gs-shell.c:1703
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Ðеможливо вилучити %s: хибне заÑвідченнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1689
+#: src/gs-shell.c:1709
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Ðеможливо вилучити %s: бракує прав Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1716
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Ðеможливо вилучити %s: потрібне живленнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1703
+#: src/gs-shell.c:1723
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ %s: рівень зарÑду акумулÑтора Ñ” надто низьким"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1715
+#: src/gs-shell.c:1735
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Ðеможливо вилучити %s"
@@ -3147,70 +3172,70 @@ msgstr "Ðеможливо вилучити %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1778
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Ðеможливо запуÑтити %s: %s не вÑтановлено"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1765 src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1857
-#: src/gs-shell.c:1905
+#: src/gs-shell.c:1785 src/gs-shell.c:1836 src/gs-shell.c:1877
+#: src/gs-shell.c:1925
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "ÐедоÑтатньо міÑÑ†Ñ Ð½Ð° диÑку — Ñпорожніть міÑце Ñ– Ñпробуйте заново"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1868
-#: src/gs-shell.c:1939
+#: src/gs-shell.c:1796 src/gs-shell.c:1847 src/gs-shell.c:1888
+#: src/gs-shell.c:1959
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Вибачте, щоÑÑŒ не Ñпрацювало"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1808
+#: src/gs-shell.c:1828
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити файл: підтримки таких файлів не передбачено"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812
+#: src/gs-shell.c:1832
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити файл: помилка заÑвідченнÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1849
+#: src/gs-shell.c:1869
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити: не передбачено підтримки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1853
+#: src/gs-shell.c:1873
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити: не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ розпізнаваннÑ"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1899
+#: src/gs-shell.c:1919
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Ðеможливо під'єднатиÑÑŒ до %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1914
+#: src/gs-shell.c:1934
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Щоб викориÑтовувати новий додаток, треба перезапуÑтити %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1919
+#: src/gs-shell.c:1939
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Щоб викориÑтати новий додаток, треба перезапуÑтити програму."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1926
+#: src/gs-shell.c:1946
msgid "AC power is required"
msgstr "Потрібне живленнÑ"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1930
+#: src/gs-shell.c:1950
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Рівень зарÑду акумулÑторів Ñ” надто низьким"
@@ -3220,12 +3245,12 @@ msgstr "Рівень зарÑду акумулÑторів Ñ” надто низ
msgid "Source: %s"
msgstr "Джерело: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:91
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (вÑтановленнÑ)"
-#: src/gs-summary-tile.c:95
+#: src/gs-summary-tile.c:96
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (вилученнÑ)"
@@ -3696,24 +3721,24 @@ msgstr "Прошиті програми Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтроїв"
msgid "_Download"
msgstr "_Звантажити"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+#: src/gs-upgrade-banner.c:90
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
"Радимо зробити резервну копію ваших даних Ñ– виклаÑти Ñ—Ñ… перед оновленнÑм."
-#: src/gs-upgrade-banner.c:93
+#: src/gs-upgrade-banner.c:94
msgid "_Restart Now"
msgstr "П_ерезапуÑтити зараз"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#: src/gs-upgrade-banner.c:96
msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ заÑтоÑовано під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ютера."
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:110
+#: src/gs-upgrade-banner.c:111
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s тепер доÑтупний"
@@ -3721,7 +3746,7 @@ msgstr "%s %s тепер доÑтупний"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:120
+#: src/gs-upgrade-banner.c:121
#, c-format
msgid "Waiting to Download %s %s"
msgstr "Очікуємо на Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ %s %s"
@@ -3729,7 +3754,7 @@ msgstr "Очікуємо на Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ %s %s"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:130
+#: src/gs-upgrade-banner.c:131
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Ð—Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ %s %s"
@@ -3738,7 +3763,7 @@ msgstr "Ð—Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:141
+#: src/gs-upgrade-banner.c:142
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s можна вÑтановлювати"
@@ -4181,31 +4206,31 @@ msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "Службі оновлень EOS не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ– заÑтоÑувати оновленнÑ."
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°Ð¼Ð¸ у GNOME по вÑій ÑиÑтемі"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ñ–Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸ аргумент Ñ€Ñдка"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Потрібно вказати лише назву одного файла"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:156
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° може запуÑкатиÑÑŒ лише з правами адмініÑтратора"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:164
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ тип вміÑту"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:174
msgid "Failed to copy"
msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ Ñкопіювати"
@@ -4238,7 +4263,7 @@ msgstr ""
"Ñтанцій на Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:858
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:900
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Отримуємо метадані flatpak Ð´Ð»Ñ %s…"
@@ -4247,7 +4272,6 @@ msgstr "Отримуємо метадані flatpak Ð´Ð»Ñ %s…"
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
#, c-format
-#| msgid "%s Device"
msgid "%s Device Update"
msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтрою %s"
@@ -4255,7 +4279,6 @@ msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтрою %s"
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
#, c-format
-#| msgid "%s System"
msgid "%s System Update"
msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑтеми Ð´Ð»Ñ %s"
@@ -4263,7 +4286,6 @@ msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑтеми Ð´Ð»Ñ %s"
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
#, c-format
-#| msgid "%s Embedded Controller"
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контролера %s"
@@ -4271,7 +4293,6 @@ msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контролера %s
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
#, c-format
-#| msgid "Update"
msgid "%s ME Update"
msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ME Ð´Ð»Ñ %s"
@@ -4279,7 +4300,6 @@ msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ME Ð´Ð»Ñ %s"
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
#, c-format
-#| msgid "%s Corporate ME"
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ME Ð´Ð»Ñ %s"
@@ -4287,7 +4307,6 @@ msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ME Ð´Ð»Ñ %s"
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
#, c-format
-#| msgid "%s Consumer ME"
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñького ME Ð´Ð»Ñ %s"
@@ -4296,7 +4315,6 @@ msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñького ME Ð´Ð»Ñ %s"
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
#, c-format
-#| msgid "%s Controller"
msgid "%s Controller Update"
msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÐµÑ€Ð° %s"
@@ -4305,7 +4323,6 @@ msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÐµÑ€Ð° %s"
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
#, c-format
-#| msgid "%s Thunderbolt Controller"
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÐµÑ€Ð° Thunderbolt %s"
@@ -4313,7 +4330,6 @@ msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÐµÑ€Ð° Thunderbolt %s"
#. * at system bootup
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
#, c-format
-#| msgid "%s CPU Microcode"
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "ÐžÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ñ–ÐºÑ€Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ процеÑора %s"
@@ -4336,7 +4352,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Ðадає підтримку Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–ÐºÑ€Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:290
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Отримуємо рейтинги програм…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]