[shotwell] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 30 Jun 2020 14:15:09 +0000 (UTC)
commit 38f37758219c139e4883cf9d823b593964810b2d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Jun 30 14:14:59 2020 +0000
Update Ukrainian translation
help/uk/uk.po | 1697 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 868 insertions(+), 829 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 2ed13ee7..26ea3efd 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-09 15:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-26 16:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-30 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-30 17:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
@@ -41,10 +41,10 @@ msgid ""
"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
"full-sized copies of the photos in your library."
msgstr ""
-"Щоб екÑпортувати фотографії з Shotwell перетÑгуваннÑм зі ÑкиданнÑм,"
-" перетÑгніть фотографі з вікна Shotwell до вікна програми Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-" файлами або на Ñтільницю. Ðові файли будуть повнорозмірними копіÑми"
-" фотографій з вашої бібліотеки."
+"Щоб екÑпортувати фотографії з Shotwell перетÑгуваннÑм зі ÑкиданнÑм, "
+"перетÑгніть фотографі з вікна Shotwell до вікна програми Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"файлами або на Ñтільницю. Ðові файли будуть повнорозмірними копіÑми "
+"фотографій з вашої бібліотеки."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:18
@@ -55,13 +55,12 @@ msgid ""
"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
"appear allowing you to make several choices:"
msgstr ""
-"Крім того, ви можете позначити набір фотографій і вибрати пункт меню <guiseq"
-"><gui>Файл</gui><gui>ЕкÑпортувати...</gui></guiseq> або натиÑнути комбінацію"
-" клавіш <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. У відповідь фотографії буде"
-" екÑпортовано із можливіÑÑ‚ÑŽ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñƒ Ñ– розмірноÑтей ваших файлів"
-" фотографій. Програма покаже вікно, за допомогою Ñкого ви зможете визначити"
-" декілька параметрів:"
+"Крім того, ви можете позначити набір фотографій і вибрати пункт меню "
+"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>ЕкÑпортувати...</gui></guiseq> або натиÑнути "
+"комбінацію клавіш <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></"
+"keyseq>. У відповідь фотографії буде екÑпортовано із можливіÑÑ‚ÑŽ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"розміру Ñ– розмірноÑтей ваших файлів фотографій. Програма покаже вікно, за "
+"допомогою Ñкого ви зможете визначити декілька параметрів:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:24
@@ -75,9 +74,9 @@ msgid ""
"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
"original RAW format."
msgstr ""
-"Виберіть <gui>Без змін</gui>, щоб екÑпортувати фотографії у початковому"
-" форматі без Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде екÑпортовано"
-" у початковому форматі RAW."
+"Виберіть <gui>Без змін</gui>, щоб екÑпортувати фотографії у початковому "
+"форматі без Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде екÑпортовано "
+"у початковому форматі RAW."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:29
@@ -86,10 +85,10 @@ msgid ""
"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
msgstr ""
-"Виберіть <gui>Поточний</gui>, щоб екÑпортувати фотографії разом із змінами,"
-" Ñкі було внеÑено у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде екÑпортовано у"
-" форматі JPEG, Ñкщо ви Ñ—Ñ… редагували у"
-"Shotwell, Ñ– у початковому форматі, Ñкщо Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ виконувалоÑÑ."
+"Виберіть <gui>Поточний</gui>, щоб екÑпортувати фотографії разом із змінами, "
+"Ñкі було внеÑено у Shotwell. Цифрові негативи (RAW) буде екÑпортовано у "
+"форматі JPEG, Ñкщо ви Ñ—Ñ… редагували уShotwell, Ñ– у початковому форматі, Ñкщо "
+"Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ виконувалоÑÑ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:31
@@ -98,10 +97,10 @@ msgid ""
"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
"Shotwell will convert photos to the destination format."
msgstr ""
-"Крім того, ви можете вибрати певний формат зображень (JPEG, PNG, TIFF, BMP),"
-" Ñкий буде викориÑтано Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпортуваннÑ. Будь-Ñкі зміни, Ñкі було внеÑено у"
-" Shotwell, буде включено до екÑпортованих зображень, Ñ– Shotwell перетворить"
-" фотографії до формату призначеннÑ."
+"Крім того, ви можете вибрати певний формат зображень (JPEG, PNG, TIFF, BMP), "
+"Ñкий буде викориÑтано Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпортуваннÑ. Будь-Ñкі зміни, Ñкі було внеÑено у "
+"Shotwell, буде включено до екÑпортованих зображень, Ñ– Shotwell перетворить "
+"фотографії до формату призначеннÑ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:37
@@ -115,8 +114,8 @@ msgid ""
"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
"photos down), and the desired pixel size."
msgstr ""
-"ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (це визначає ÑпоÑіб Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ Shotwell потреби"
-" у зменшенні маÑштабу) та бажаний розмір у пікÑелÑÑ…."
+"ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (це визначає ÑпоÑіб Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ Shotwell потреби "
+"у зменшенні маÑштабу) та бажаний розмір у пікÑелÑÑ…."
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:40
@@ -139,9 +138,9 @@ msgid ""
"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</"
"gui> and the other according to the aspect ratio"
msgstr ""
-"Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ екÑпортовано так, щоб найдовший край Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾"
-" маÑштабовано до Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ <gui>ПікÑелі</gui>, а інший — до значеннÑ,"
-" відповідно до ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ–Ð²"
+"Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ екÑпортовано так, щоб найдовший край Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð¾ "
+"маÑштабовано до Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ <gui>ПікÑелі</gui>, а інший — до значеннÑ, "
+"відповідно до ÑÐ¿Ñ–Ð²Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€Ñ–Ð²"
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:42
@@ -155,10 +154,10 @@ msgid ""
"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
"Edge</gui> for landscape pictures."
msgstr ""
-"Буде виконано маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð¸ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ вказаного розміру у"
-" пікÑелÑÑ…, а виÑоту буде визначено за ÑпіввідношеннÑм розмірів кадру."
-" Еквівалентне до <gui>Ðайдовший край</gui> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ із альбомною"
-" орієнтацією."
+"Буде виконано маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð¸ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ вказаного розміру у "
+"пікÑелÑÑ…, а виÑоту буде визначено за ÑпіввідношеннÑм розмірів кадру. "
+"Еквівалентне до <gui>Ðайдовший край</gui> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ із альбомною "
+"орієнтацією."
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:43
@@ -172,10 +171,10 @@ msgid ""
"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
"Edge</gui> for portrait pictures."
msgstr ""
-"Буде виконано маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñоти Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ вказаного розміру у"
-" пікÑелÑÑ…, а ширину буде визначено за ÑпіввідношеннÑм розмірів кадру."
-" Еквівалентне до <gui>Ðайдовший край</gui> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ із книжковою"
-" орієнтацією."
+"Буде виконано маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñоти Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ вказаного розміру у "
+"пікÑелÑÑ…, а ширину буде визначено за ÑпіввідношеннÑм розмірів кадру. "
+"Еквівалентне до <gui>Ðайдовший край</gui> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½ÑŒ із книжковою "
+"орієнтацією."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:46
@@ -184,10 +183,10 @@ msgid ""
"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
"which shouldn't be seen by anyone."
msgstr ""
-"За допомогою цього пункту ви можете вказати, чи Ñлід екÑпортувати метадані,"
-" зокрема мітки або оцінки. УÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… може захиÑтити ваші"
-" конфіденційні дані, Ñкщо ви не хочете, щоб Ñторонні оÑоби бачили мітки"
-" Ð³ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÑкіÑÑŒ інші вÑтановлені вами мітки."
+"За допомогою цього пункту ви можете вказати, чи Ñлід екÑпортувати метадані, "
+"зокрема мітки або оцінки. УÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… може захиÑтити ваші "
+"конфіденційні дані, Ñкщо ви не хочете, щоб Ñторонні оÑоби бачили мітки "
+"Ð³ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÑкіÑÑŒ інші вÑтановлені вами мітки."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:49
@@ -195,8 +194,8 @@ msgid ""
"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
"files."
msgstr ""
-"Якщо цей пункт буде позначено, Shotwell запиÑуватиме мітки, заголовки та інші"
-" метадані до нових файлів."
+"Якщо цей пункт буде позначено, Shotwell запиÑуватиме мітки, заголовки та "
+"інші метадані до нових файлів."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-title.page:7
@@ -215,9 +214,9 @@ msgid ""
"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
"filename."
msgstr ""
-"Перемикати показ заголовків під кожною фотографією можна за допомогою пункту"
-" меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>Заголовки</gui></guiseq>. Типово,"
-" заголовком фотографії є назва відповідного файла."
+"Перемикати показ заголовків під кожною фотографією можна за допомогою пункту "
+"меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>Заголовки</gui></guiseq>. Типово, "
+"заголовком фотографії є назва відповідного файла."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-title.page:17
@@ -225,9 +224,9 @@ msgid ""
"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
msgstr ""
-"Щоб змінити заголовок фотографії, позначте фотографію Ñ– ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¾Ð¼"
-" меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Змінити заголовок...</gui></guiseq>"
-" або натиÑніть клавішу <key>F2</key>."
+"Щоб змінити заголовок фотографії, позначте фотографію Ñ– ÑкориÑтайтеÑÑ "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Змінити заголовок...</gui></"
+"guiseq> або натиÑніть клавішу <key>F2</key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-nondestructive.page:7
@@ -235,8 +234,8 @@ msgid ""
"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
"original photos."
msgstr ""
-"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій — він не змінює початкові дані"
-" фотографій."
+"Shotwell є неруйнівним редактором фотографій — він не змінює початкові дані "
+"фотографій."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-nondestructive.page:12
@@ -252,12 +251,12 @@ msgid ""
"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
"any alterations you make to a photograph."
msgstr ""
-"Shotwell Ñ” неруйнівним редактором фотографій. Програма не вноÑить змін до"
-" початкових файлів фотографій. Тобто, Ñкщо ви обрізаєте фотографію або"
-" коригуєте Ñ—Ñ— кольори, файл фотографії на диÑку лишаєтьÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ð¼. Shotwell"
-" зберігає Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ базі даних Ñ– заÑтоÑовує Ñ—Ñ… «на льоту», Ñкщо це"
-" потрібно. Це означає, що ви можете ÑкаÑувати уÑÑ– зміни, Ñкі було внеÑено до"
-" фотографії."
+"Shotwell Ñ” неруйнівним редактором фотографій. Програма не вноÑить змін до "
+"початкових файлів фотографій. Тобто, Ñкщо ви обрізаєте фотографію або "
+"коригуєте Ñ—Ñ— кольори, файл фотографії на диÑку лишаєтьÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ð¼. Shotwell "
+"зберігає Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ базі даних Ñ– заÑтоÑовує Ñ—Ñ… «на льоту», Ñкщо це "
+"потрібно. Це означає, що ви можете ÑкаÑувати уÑÑ– зміни, Ñкі було внеÑено до "
+"фотографії."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
@@ -266,9 +265,9 @@ msgid ""
"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
"you hold the key down."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете побачити вашу фотографію до внеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ змін, натиÑніть"
-" клавішу <key>Shift</key>. Початкову фотографію буде показано, доки ви"
-" утримуватиме клавішу натиÑнутою."
+"Якщо ви хочете побачити вашу фотографію до внеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ змін, натиÑніть "
+"клавішу <key>Shift</key>. Початкову фотографію буде показано, доки ви "
+"утримуватиме клавішу натиÑнутою."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:18
@@ -277,9 +276,9 @@ msgid ""
"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
"files\">Photo files</link>."
msgstr ""
-"Зауважте, що, Ñкщо ви захочете, Shotwell може запиÑувати метадані (зокрема"
-" мітки Ñ– заголовки) до файлів фотографій. Щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ, переглÑньте"
-" розділ <link xref=\"other-files\">Файли фотографій</link>."
+"Зауважте, що, Ñкщо ви захочете, Shotwell може запиÑувати метадані (зокрема "
+"мітки Ñ– заголовки) до файлів фотографій. Щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ, переглÑньте "
+"розділ <link xref=\"other-files\">Файли фотографій</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-search.page:7
@@ -299,12 +298,12 @@ msgid ""
"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
"and persist in the sidebar between sessions."
msgstr ""
-"ІÑнує два ÑпоÑоби пошуку у Shotwell: панель інÑтрументів Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–"
-" збережений пошук. За допомогою панелі пошуку ви можете швидко шукати дані на"
-" поточній панелі переглÑду за певними критеріÑми. Функціональна можливіÑÑ‚ÑŒ"
-" збереженого пошуку надає змогу вÑтановлювати Ñкладніші критерії пошуку."
-" ДоÑтуп до цієї можливоÑÑ‚Ñ– реалізуєтьÑÑ Ð·Ð° допомогою бічної панелі Ñ– ÑпиÑку"
-" ÑеанÑів."
+"ІÑнує два ÑпоÑоби пошуку у Shotwell: панель інÑтрументів Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– "
+"збережений пошук. За допомогою панелі пошуку ви можете швидко шукати дані на "
+"поточній панелі переглÑду за певними критеріÑми. Функціональна можливіÑÑ‚ÑŒ "
+"збереженого пошуку надає змогу вÑтановлювати Ñкладніші критерії пошуку. "
+"ДоÑтуп до цієї можливоÑÑ‚Ñ– реалізуєтьÑÑ Ð·Ð° допомогою бічної панелі Ñ– ÑпиÑку "
+"ÑеанÑів."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-search.page:21
@@ -320,12 +319,12 @@ msgid ""
"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
"rating or other options."
msgstr ""
-"Пункт меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>Панель пошуку</gui></guiseq> надає"
-" змогу вмикати Ñ– вимикати показ панелі пошуку. Крім того, Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ"
-" панелі пошуку ви можете ÑкориÑтатиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ клавіш <keyseq><key>Ctrl<"
-"/key><key>F</key></keyseq> або клавішею <key>F8</key>. За допомогою панелі"
-" пошуку ви можете шукати, наказувати програмі показувати або приховувати"
-" фотографії на оÑнові заголовка, мітки, оцінки та інших параметрів."
+"Пункт меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>Панель пошуку</gui></guiseq> "
+"надає змогу вмикати Ñ– вимикати показ панелі пошуку. Крім того, Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ "
+"панелі пошуку ви можете ÑкориÑтатиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ клавіш <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> або клавішею <key>F8</key>. За допомогою панелі "
+"пошуку ви можете шукати, наказувати програмі показувати або приховувати "
+"фотографії на оÑнові заголовка, мітки, оцінки та інших параметрів."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:29
@@ -338,14 +337,14 @@ msgid ""
"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
"images, videos, or raw camera files, respectively."
msgstr ""
-"Щоб розпочати пошук введіть критерій пошуку у поле Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту або"
-" натиÑніть кнопку <gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> або <gui>Тип</gui>."
-" Відповідники критерію пошуку буде виÑвлено за назвами міток, заголовками"
-" фотографій або відео та початковими назвами фотографій. За допомогою кнопок"
-" <gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> та <gui>Тип</gui> ви можете"
-" фільтрувати вашу збірку за тим, чи було позначено фотографії, за поточною"
-" кількіÑÑ‚ÑŽ зірок оцінки або тим, Ñкі запиÑи — зображеннÑ, відео чи цифрові"
-" негативи — буде показано, відповідно."
+"Щоб розпочати пошук введіть критерій пошуку у поле Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту або "
+"натиÑніть кнопку <gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> або <gui>Тип</gui>. "
+"Відповідники критерію пошуку буде виÑвлено за назвами міток, заголовками "
+"фотографій або відео та початковими назвами фотографій. За допомогою кнопок "
+"<gui>Позначені</gui>, <gui>Оцінка</gui> та <gui>Тип</gui> ви можете "
+"фільтрувати вашу збірку за тим, чи було позначено фотографії, за поточною "
+"кількіÑÑ‚ÑŽ зірок оцінки або тим, Ñкі запиÑи — зображеннÑ, відео чи цифрові "
+"негативи — буде показано, відповідно."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:38
@@ -353,8 +352,8 @@ msgid ""
"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
"bar."
msgstr ""
-"Ð’Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– пошуку або вихід з Shotwell автоматично Ñкидає панель пошуку"
-" до початкового Ñтану."
+"Ð’Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– пошуку або вихід з Shotwell автоматично Ñкидає панель "
+"пошуку до початкового Ñтану."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-search.page:44
@@ -367,9 +366,9 @@ msgid ""
"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
"and videos are added and removed from your Shotwell library."
msgstr ""
-"Збережений пошук залишаєтьÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ð¼ між ÑеанÑами Shotwell. Його результати"
-" оновлюютьÑÑ Ñ–Ð· додаваннÑм або вилученнÑм фотографій Ñ– відео у вашій"
-" бібліотеці Shotwell."
+"Збережений пошук залишаєтьÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð¼Ñ–Ð½Ð½Ð¸Ð¼ між ÑеанÑами Shotwell. Його "
+"результати оновлюютьÑÑ Ñ–Ð· додаваннÑм або вилученнÑм фотографій Ñ– відео у "
+"вашій бібліотеці Shotwell."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:50
@@ -380,12 +379,12 @@ msgid ""
"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
"rows."
msgstr ""
-"Створит збережений пошук можна за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни<"
-"/gui><gui>Створити збережений пошук...</gui></guiseq> або натиÑканнÑ"
-" комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. У"
-" діалоговому вікні, Ñке буде показано, можна ввеÑти назву пошуку Ñ– вибрати,"
-" «Будь-Ñкому», «УÑім» чи «Жодному» критерію має відповідати результат пошуку"
-" за наÑтупними Ñ€Ñдками критеріїв."
+"Створит збережений пошук можна за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</"
+"gui><gui>Створити збережений пошук...</gui></guiseq> або натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. У "
+"діалоговому вікні, Ñке буде показано, можна ввеÑти назву пошуку Ñ– вибрати, "
+"«Будь-Ñкому», «УÑім» чи «Жодному» критерію має відповідати результат пошуку "
+"за наÑтупними Ñ€Ñдками критеріїв."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:56
@@ -395,11 +394,11 @@ msgid ""
"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
msgstr ""
-"Кожен Ñ€Ñдок — окремий критерій пошуку. СкориÑтайтеÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ <gui>+</gui> длÑ"
-" Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñдків Ñ– кнопкою <gui>-</gui> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка. У"
-" Ñпадному ÑпиÑку, розташованому ліворуч, кожен Ñ€Ñдок вибирає тип критерію."
-" Перш ніж Ñтане доÑтупною кнопка <gui>Гаразд</gui>, уÑÑ– критерії має бути"
-" введено належним чином."
+"Кожен Ñ€Ñдок — окремий критерій пошуку. СкориÑтайтеÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ <gui>+</gui> "
+"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ñдків Ñ– кнопкою <gui>-</gui> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка. У "
+"Ñпадному ÑпиÑку, розташованому ліворуч, кожен Ñ€Ñдок вибирає тип критерію. "
+"Перш ніж Ñтане доÑтупною кнопка <gui>Гаразд</gui>, уÑÑ– критерії має бути "
+"введено належним чином."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-date-time.page:7
@@ -418,9 +417,9 @@ msgid ""
"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
"guiseq> and select a new date and time."
msgstr ""
-"Щоб Ñкоригувати дату Ñ– Ñ‡Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, позначте фотографії, Ð´Ð»Ñ Ñких Ñлід"
-" виконати коригуваннÑ, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui"
-">Скоригувати дату Ñ– чаÑ...</gui></guiseq> Ñ– виберіть нову дату Ñ– чаÑ."
+"Щоб Ñкоригувати дату Ñ– Ñ‡Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, позначте фотографії, Ð´Ð»Ñ Ñких Ñлід "
+"виконати коригуваннÑ, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Фотографії</"
+"gui><gui>Скоригувати дату Ñ– чаÑ...</gui></guiseq> Ñ– виберіть нову дату Ñ– чаÑ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:16
@@ -429,9 +428,9 @@ msgid ""
"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
"photos to the same time."
msgstr ""
-"Якщо ви одночаÑно змінюєте дату Ñ– Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… фотографій, ви можете"
-" вибрати зÑув чаÑу Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… фотографій на однакове чиÑло або вÑтановити длÑ"
-" уÑÑ–Ñ… фотографій однаковий чаÑ."
+"Якщо ви одночаÑно змінюєте дату Ñ– Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… фотографій, ви можете "
+"вибрати зÑув чаÑу Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… фотографій на однакове чиÑло або вÑтановити Ð´Ð»Ñ "
+"уÑÑ–Ñ… фотографій однаковий чаÑ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:18
@@ -440,9 +439,9 @@ msgid ""
"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
"undone once you exit Shotwell."
msgstr ""
-"Типово, дані щодо дати Ñ– чаÑу змінюютьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ у Shotwell. Ви можете наказати"
-" програмі змінити дату Ñ– Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ початковому файлі, але такі зміни вже не можна"
-" буде ÑкаÑувати піÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ з Shotwell."
+"Типово, дані щодо дати Ñ– чаÑу змінюютьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ у Shotwell. Ви можете наказати "
+"програмі змінити дату Ñ– Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ початковому файлі, але такі зміни вже не можна "
+"буде ÑкаÑувати піÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ з Shotwell."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-redeye.page:7
@@ -462,9 +461,9 @@ msgid ""
"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
msgstr ""
-"Ефект «червоних очей» виникає, коли Ñпалах фотокамери відбиваєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ дна"
-" зіниці ока. Щоб уÑунути цей ефект з фотографії, ви можете ÑкориÑтатиÑÑ"
-" заÑобом уÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñƒ «червоних очей»."
+"Ефект «червоних очей» виникає, коли Ñпалах фотокамери відбиваєтьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ дна "
+"зіниці ока. Щоб уÑунути цей ефект з фотографії, ви можете ÑкориÑтатиÑÑ "
+"заÑобом уÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñƒ «червоних очей»."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:17
@@ -477,8 +476,8 @@ msgid ""
"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
msgstr ""
-"ПеретÑгніть коло на зіницю, Ñкоригуйте його розмір за допомогою повзунка Ñ–"
-" натиÑніть кнопку <gui>ЗаÑтоÑувати</gui>. Червону облаÑÑ‚ÑŒ має бути уÑунено."
+"ПеретÑгніть коло на зіницю, Ñкоригуйте його розмір за допомогою повзунка Ñ– "
+"натиÑніть кнопку <gui>ЗаÑтоÑувати</gui>. Червону облаÑÑ‚ÑŒ має бути уÑунено."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:23
@@ -486,8 +485,8 @@ msgid ""
"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
"when finished."
msgstr ""
-"Повторіть цю процедуру Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… червоних зіниць на фотографії. ÐатиÑніть"
-" кнопку <gui>Закрити</gui>, коли Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð±ÑƒÐ´Ðµ завершено."
+"Повторіть цю процедуру Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… червоних зіниць на фотографії. ÐатиÑніть "
+"кнопку <gui>Закрити</gui>, коли Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð±ÑƒÐ´Ðµ завершено."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-rotate.page:7
@@ -495,8 +494,8 @@ msgid ""
"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
"<gui>Photo</gui> menu."
msgstr ""
-"ÐатиÑніть кнопку <gui>Обертати</gui> або виберіть одну з відповідних команд у"
-" меню <gui>ФотографіÑ</gui>."
+"ÐатиÑніть кнопку <gui>Обертати</gui> або виберіть одну з відповідних команд "
+"у меню <gui>ФотографіÑ</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-rotate.page:12
@@ -510,10 +509,10 @@ msgid ""
"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
"make a mirror image of any photo."
msgstr ""
-"Ви можете обертати фотографії ліворуч Ñ– праворуч (за годинниковою Ñтрілкою Ñ–"
-" проти годинникової Ñтрілки) за допомогою кнопки <gui>Обертати</gui> на"
-" панелі інÑтрументів більшоÑÑ‚Ñ– режимів переглÑду. Ви також можете"
-" віддзеркалити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° будь-Ñкій фотографії."
+"Ви можете обертати фотографії ліворуч Ñ– праворуч (за годинниковою Ñтрілкою Ñ– "
+"проти годинникової Ñтрілки) за допомогою кнопки <gui>Обертати</gui> на "
+"панелі інÑтрументів більшоÑÑ‚Ñ– режимів переглÑду. Ви також можете "
+"віддзеркалити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° будь-Ñкій фотографії."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:16
@@ -523,11 +522,11 @@ msgid ""
"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
"the following keyboard shortcuts:"
msgstr ""
-"Щоб виконати Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡, натиÑніть кнопку <gui>Обертати</gui>. Щоб"
-" виконати Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡, натиÑніть Ñ– утримуйте клавішу <key>Ctrl</key>, а"
-" потім натиÑніть ту Ñаму кнопку. ДоÑтуп до обох варіантів Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°"
-" також отримати за допомогою меню <gui>Фотографії</gui>. Крім того, ви можете"
-" ÑкориÑтатиÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ клавіатурними ÑкороченнÑми:"
+"Щоб виконати Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡, натиÑніть кнопку <gui>Обертати</gui>. Щоб "
+"виконати Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡, натиÑніть Ñ– утримуйте клавішу <key>Ctrl</key>, а "
+"потім натиÑніть ту Ñаму кнопку. ДоÑтуп до обох варіантів Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° "
+"також отримати за допомогою меню <gui>Фотографії</gui>. Крім того, ви можете "
+"ÑкориÑтатиÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ клавіатурними ÑкороченнÑми:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-rotate.page:18
@@ -535,17 +534,16 @@ msgid ""
"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
"<key>[</key>"
msgstr ""
-"обертати ліворуч: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq"
-"> або "
-"<key>[</key>"
+"обертати ліворуч: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
+"keyseq> або <key>[</key>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-rotate.page:19
msgid ""
"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
msgstr ""
-"обертати праворуч: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> або <key>]<"
-"/key>"
+"обертати праворуч: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> або <key>]</"
+"key>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:21
@@ -554,10 +552,10 @@ msgid ""
"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
msgstr ""
-"Щоб Ñтворити віддзеркалене Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ—, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ <gui"
-">Віддзеркалити горизонтально</gui> з меню <gui>Фотографії</gui>. Щоб"
-" віддзеркалити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ <gui"
-">Віддзеркалити вертикально</gui> з того Ñамого меню."
+"Щоб Ñтворити віддзеркалене Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ—, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ "
+"<gui>Віддзеркалити горизонтально</gui> з меню <gui>Фотографії</gui>. Щоб "
+"віддзеркалити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ "
+"<gui>Віддзеркалити вертикально</gui> з того Ñамого меню."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-rotate.page:24
@@ -565,8 +563,8 @@ msgid ""
"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
"time."
msgstr ""
-"Якщо вами буде позначено декілька зображень, ви зможете обертати Ñ—Ñ… уÑÑ–"
-" одночаÑно."
+"Якщо вами буде позначено декілька зображень, ви зможете обертати Ñ—Ñ… уÑÑ– "
+"одночаÑно."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-information.page:7
@@ -574,8 +572,8 @@ msgid ""
"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
"the camera."
msgstr ""
-"ПереглÑд докладних відомоÑтей щодо фотографій, зокрема режиму екÑпонуваннÑ,"
-" Ñкий було викориÑтано під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ."
+"ПереглÑд докладних відомоÑтей щодо фотографій, зокрема режиму екÑпонуваннÑ, "
+"Ñкий було викориÑтано під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-information.page:12
@@ -591,11 +589,11 @@ msgid ""
"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
"Information</gui></guiseq> command."
msgstr ""
-"Панель оÑновних відомоÑтей буде показано у нижній чаÑтині бічної панелі. Ðа"
-" цій панелі буде показано коротке резюме щодо позначених фотографій. Якщо не"
-" позначено жодної фотографії, на панелі буде показано резюме щодо уÑієї"
-" збірки. Ви можете увімкнути або вимкнути показ цієї панелі за допомогою"
-" пункту меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>ОÑновні відомоÑÑ‚Ñ–</gui></guiseq>."
+"Панель оÑновних відомоÑтей буде показано у нижній чаÑтині бічної панелі. Ðа "
+"цій панелі буде показано коротке резюме щодо позначених фотографій. Якщо не "
+"позначено жодної фотографії, на панелі буде показано резюме щодо уÑієї "
+"збірки. Ви можете увімкнути або вимкнути показ цієї панелі за допомогою "
+"пункту меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>ОÑновні відомоÑÑ‚Ñ–</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-information.page:16
@@ -607,13 +605,13 @@ msgid ""
"gui><gui>Map Overview</gui></guiseq> command. Note that the map will only "
"show when the Basic Information pane is displayed."
msgstr ""
-"Панель мапи (карти) буде показано у нижній чаÑтині бічної панелі Ñк чаÑтину"
-" панелі оÑновних відомоÑтей. Ðа ній буде показано оглÑдову мапу позначених"
-" вами фотографій. Якщо не позначено жодної фотографії, на ній буде показано"
-" оглÑд уÑієї збірки. Ви можете вмикати або вимикати показ цієї панелі за"
-" допомогою пункту меню <guiseq><gui>ПереглÑд</"
-"gui><gui>ОглÑд карти</gui></guiseq>. Зауважте, що мапу буде показано, лише"
-" Ñкщо показано панель оÑновних відомоÑтей."
+"Панель мапи (карти) буде показано у нижній чаÑтині бічної панелі Ñк чаÑтину "
+"панелі оÑновних відомоÑтей. Ðа ній буде показано оглÑдову мапу позначених "
+"вами фотографій. Якщо не позначено жодної фотографії, на ній буде показано "
+"оглÑд уÑієї збірки. Ви можете вмикати або вимикати показ цієї панелі за "
+"допомогою пункту меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>ОглÑд карти</gui></"
+"guiseq>. Зауважте, що мапу буде показано, лише Ñкщо показано панель оÑновних "
+"відомоÑтей."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-information.page:18
@@ -623,11 +621,11 @@ msgid ""
"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
"keyseq> toggles the display of this window."
msgstr ""
-"У рухомому вікні розширених відомоÑтей буде показано додаткові відомоÑÑ‚Ñ– щодо"
-" позначеної фотографії. Увімкнути або вимкнути показ цього вікна можна за"
-" допомогою вибору пункту меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>Додаткові"
-" відомоÑÑ‚Ñ–</gui></guiseq> або комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key"
-">Shift</key><key>X</key></keyseq>."
+"У рухомому вікні розширених відомоÑтей буде показано додаткові відомоÑÑ‚Ñ– "
+"щодо позначеної фотографії. Увімкнути або вимкнути показ цього вікна можна "
+"за допомогою вибору пункту меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>Додаткові "
+"відомоÑÑ‚Ñ–</gui></guiseq> або комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-event.page:7
@@ -635,8 +633,8 @@ msgid ""
"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
"merge, and sort events."
msgstr ""
-"Ð“Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, Ñкі було зроблено у той Ñамий період чаÑу. ДізнайтеÑÑ"
-" про те, Ñкі перейменовувати, об'єднувати та упорÑдковувати запиÑи подій."
+"Ð“Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, Ñкі було зроблено у той Ñамий період чаÑу. ДізнайтеÑÑ "
+"про те, Ñкі перейменовувати, об'єднувати та упорÑдковувати запиÑи подій."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-event.page:12
@@ -650,9 +648,9 @@ msgid ""
"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
"then groups the photos into events."
msgstr ""
-"ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ñ â€” група фотографій, Ñкі було знÑто приблизно у той Ñамий чаÑ. Під чаÑ"
-" Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ Shotwell визначає, коли було Ñтворено кожну з"
-" фотографій. Далі, програма групує фотографії за подіÑми."
+"ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ñ â€” група фотографій, Ñкі було знÑто приблизно у той Ñамий чаÑ. Під Ñ‡Ð°Ñ "
+"Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ Shotwell визначає, коли було Ñтворено кожну з "
+"фотографій. Далі, програма групує фотографії за подіÑми."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:16
@@ -662,11 +660,11 @@ msgid ""
"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
"that were taken around that time."
msgstr ""
-"Виберіть пункт <gui>Події</gui> на бічній панелі, щоб переглÑнути ваші"
-" фотографії упорÑдкованими за датою. Якщо ви виберете міÑÑць або рік на"
-" бічній панелі, програма покаже ÑпиÑок подій у головному вікні. Двічі"
-" клацніть на пункті події, щоб переглÑнути уÑÑ– фотографії, Ñкі було зроблено"
-" у відповідний період чаÑу."
+"Виберіть пункт <gui>Події</gui> на бічній панелі, щоб переглÑнути ваші "
+"фотографії упорÑдкованими за датою. Якщо ви виберете міÑÑць або рік на "
+"бічній панелі, програма покаже ÑпиÑок подій у головному вікні. Двічі "
+"клацніть на пункті події, щоб переглÑнути уÑÑ– фотографії, Ñкі було зроблено "
+"у відповідний період чаÑу."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:18
@@ -676,11 +674,11 @@ msgid ""
"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
"the photo to any event you like as described below."
msgstr ""
-"Якщо до файла фотографії не вбудовано дані щодо дати Ñ– чаÑу ÑтвореннÑ,"
-" Shotwell не зможе автоматично пов'Ñзати фотографію із жодною з подій. У"
-" цьому випадку фотографію буде показано у групі <gui>Без події</gui> на"
-" бічній панелі. ПіÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ви можете переÑунути фотографію до будь-Ñкого"
-" запиÑу події у ÑпоÑіб, Ñкий опиÑано нижче."
+"Якщо до файла фотографії не вбудовано дані щодо дати Ñ– чаÑу ÑтвореннÑ, "
+"Shotwell не зможе автоматично пов'Ñзати фотографію із жодною з подій. У "
+"цьому випадку фотографію буде показано у групі <gui>Без події</gui> на "
+"бічній панелі. ПіÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ ви можете переÑунути фотографію до будь-Ñкого "
+"запиÑу події у ÑпоÑіб, Ñкий опиÑано нижче."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:25
@@ -695,11 +693,11 @@ msgid ""
"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
msgstr ""
-"Щоб надати запиÑу події назву заміÑÑ‚ÑŒ типового запиÑу дати, позначте пункт"
-" події, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Перейменувати"
-" подію...</gui></guiseq> Ñ– введіть нову назву. Іншим ÑпоÑобом перейменуваннÑ"
-" події Ñ” подвійне ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° пункті назви події на бічній панелі, введеннÑ"
-" нової назви Ñ– натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÑ– <key>Enter</key>."
+"Щоб надати запиÑу події назву заміÑÑ‚ÑŒ типового запиÑу дати, позначте пункт "
+"події, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Перейменувати "
+"подію...</gui></guiseq> Ñ– введіть нову назву. Іншим ÑпоÑобом Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"події Ñ” подвійне ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° пункті назви події на бічній панелі, Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"нової назви Ñ– натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–ÑˆÑ– <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:31
@@ -713,9 +711,9 @@ msgid ""
"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
"drop it on an event."
msgstr ""
-"Хоча події від початку згруповано за датами, ви можете переÑувати фотографії"
-" між подіÑми. Ð”Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ перетÑгніть пункт будь-Ñкої фотографії на бічну"
-" панель Ñ– Ñкиньте його на пункт іншої події."
+"Хоча події від початку згруповано за датами, ви можете переÑувати фотографії "
+"між подіÑми. Ð”Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ перетÑгніть пункт будь-Ñкої фотографії на бічну "
+"панель Ñ– Ñкиньте його на пункт іншої події."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:37
@@ -728,9 +726,9 @@ msgid ""
"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Щоб Ñтворити Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ—, позначте уÑÑ– фотографії, Ñкі ви хочете перенеÑти до"
-" нової події, і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Створити"
-" Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ—</gui></guiseq>."
+"Щоб Ñтворити Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ—, позначте уÑÑ– фотографії, Ñкі ви хочете перенеÑти "
+"до нової події, і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Створити "
+"Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ñ—</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:39
@@ -740,11 +738,11 @@ msgid ""
"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Щоб об'єднати запиÑи події, виберіть пункт <guiseq><gui>Події</gui></guiseq>"
-" на бічній панелі, потім, утримуючи натиÑнутою клавішу <key>Ctrl</key>,"
-" клацніть в оÑновній чаÑтині вікна на пунктах подій, Ñкі ви хочете об'єднати."
-" Ðарешті, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Об'єднати події<"
-"/gui></guiseq>."
+"Щоб об'єднати запиÑи події, виберіть пункт <guiseq><gui>Події</gui></guiseq> "
+"на бічній панелі, потім, утримуючи натиÑнутою клавішу <key>Ctrl</key>, "
+"клацніть в оÑновній чаÑтині вікна на пунктах подій, Ñкі ви хочете об'єднати. "
+"Ðарешті, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Події</gui><gui>Об'єднати події</"
+"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:43
@@ -759,11 +757,11 @@ msgid ""
"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
"either ascending or descending."
msgstr ""
-"Події на бічній панелі буде показано у виглÑді ієрархії, упорÑдковані за"
-" роком та міÑÑцем найÑтарішої фотографії у події. Щоб змінити упорÑдкуваннÑ"
-" подій, виберіть пункт меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>УпорÑдкувати"
-" події</gui></guiseq> Ñ– вкажіть варіант упорÑÐ´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ â€” за зроÑтаннÑми чи за"
-" ÑпаданнÑм."
+"Події на бічній панелі буде показано у виглÑді ієрархії, упорÑдковані за "
+"роком та міÑÑцем найÑтарішої фотографії у події. Щоб змінити упорÑÐ´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"подій, виберіть пункт меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>УпорÑдкувати "
+"події</gui></guiseq> Ñ– вкажіть варіант упорÑÐ´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ â€” за зроÑтаннÑми чи за "
+"ÑпаданнÑм."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:51
@@ -776,9 +774,9 @@ msgid ""
"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
"photo which represents each event. This is called the key photo."
msgstr ""
-"Якщо ви виберете пункт <gui>Події</gui> на бічній панелі, навпроти кожного"
-" запиÑу події буде показано одну з фотографій запиÑу. Ð¦Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ"
-" називаєтьÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð²Ð¾ÑŽ фотографією."
+"Якщо ви виберете пункт <gui>Події</gui> на бічній панелі, навпроти кожного "
+"запиÑу події буде показано одну з фотографій запиÑу. Ð¦Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ "
+"називаєтьÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð²Ð¾ÑŽ фотографією."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:55
@@ -787,10 +785,10 @@ msgid ""
"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Типово, Shotwell викориÑтовує першу фотографію кожної події Ñк ключову. Щоб"
-" викориÑтати іншу ключову фотографію, позначте цю фотографію Ñ– ÑкориÑтайтеÑÑ"
-" пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Зробити ключовою фотографією"
-" події</gui></guiseq>."
+"Типово, Shotwell викориÑтовує першу фотографію кожної події Ñк ключову. Щоб "
+"викориÑтати іншу ключову фотографію, позначте цю фотографію Ñ– ÑкориÑтайтеÑÑ "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Зробити ключовою фотографією "
+"події</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-enhance.page:7
@@ -812,11 +810,11 @@ msgid ""
"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
msgstr ""
-"ÐатиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ <gui>Покращити</gui> Ñ” швидким ÑпоÑобом автоматичного"
-" ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ– Ñ– контраÑтноÑÑ‚Ñ– вашої фотографії. ЧаÑто результатом Ñ”"
-" Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ Ñ–Ð· належним екÑпонуваннÑм. Ви також можете ÑкориÑтатиÑÑ"
-" результатом Ñк початковою позицією Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ удоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²"
-" шлÑхом натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ <gui>Скоригувати</gui>."
+"ÐатиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ <gui>Покращити</gui> Ñ” швидким ÑпоÑобом автоматичного "
+"ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑкравоÑÑ‚Ñ– Ñ– контраÑтноÑÑ‚Ñ– вашої фотографії. ЧаÑто результатом Ñ” "
+"Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ Ñ–Ð· належним екÑпонуваннÑм. Ви також можете ÑкориÑтатиÑÑ "
+"результатом Ñк початковою позицією Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ удоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² "
+"шлÑхом натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ <gui>Скоригувати</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-multiple.page:7
@@ -824,8 +822,8 @@ msgid ""
"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
"line."
msgstr ""
-"Ви можете відкрити у Shotwell іншу бібліотеку фотографій за допомогою"
-" командного Ñ€Ñдка."
+"Ви можете відкрити у Shotwell іншу бібліотеку фотографій за допомогою "
+"командного Ñ€Ñдка."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-multiple.page:12
@@ -840,9 +838,9 @@ msgid ""
"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
"library."
msgstr ""
-"Зазвичай, Shotwell зберігає базу даних і мініатюри фотографій у каталозі <"
-"file>~/.shotwell</file>. У цьому каталозі не зберігаютьÑÑ Ñамі фотографії, а"
-" лише база даних зі ÑпиÑком уÑÑ–Ñ… фотографій у бібліотеці Shotwell."
+"Зазвичай, Shotwell зберігає базу даних і мініатюри фотографій у каталозі "
+"<file>~/.shotwell</file>. У цьому каталозі не зберігаютьÑÑ Ñамі фотографії, "
+"а лише база даних зі ÑпиÑком уÑÑ–Ñ… фотографій у бібліотеці Shotwell."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-multiple.page:16
@@ -852,11 +850,11 @@ msgid ""
"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
msgstr ""
-"Додатковою можливіÑÑ‚ÑŽ програми Ñ” викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ Shotwell декількох бібліотек,"
-" у кожній з Ñких зберігатиметьÑÑ Ð²Ð»Ð°Ñний набір фотографій. Ð”Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ—"
-" бібліотеки потрібен влаÑний каталог бази даних. Щоб запуÑтити Shotwell із"
-" іншою бібліотекою, вкажіть каталог альтернативної бази даних у командному"
-" Ñ€Ñдку, оÑÑŒ так:"
+"Додатковою можливіÑÑ‚ÑŽ програми Ñ” викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ Shotwell декількох "
+"бібліотек, у кожній з Ñких зберігатиметьÑÑ Ð²Ð»Ð°Ñний набір фотографій. Ð”Ð»Ñ "
+"кожної бібліотеки потрібен влаÑний каталог бази даних. Щоб запуÑтити "
+"Shotwell із іншою бібліотекою, вкажіть каталог альтернативної бази даних у "
+"командному Ñ€Ñдку, оÑÑŒ так:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/other-multiple.page:18
@@ -886,10 +884,10 @@ msgid ""
"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
"library and files on disk in sync."
msgstr ""
-"Кожній фотографії у бібліотеці Shotwell відповідає влаÑний файл, Ñкий"
-" зберігаєтьÑÑ Ð½Ð° диÑку вашого комп'ютера. У Shotwell передбачено декілька"
-" можливоÑтей, Ñкі допомагають Shotwell зберігати Ñинхронізацію даних"
-" бібліотеки та файлів на диÑку."
+"Кожній фотографії у бібліотеці Shotwell відповідає влаÑний файл, Ñкий "
+"зберігаєтьÑÑ Ð½Ð° диÑку вашого комп'ютера. У Shotwell передбачено декілька "
+"можливоÑтей, Ñкі допомагають Shotwell зберігати Ñинхронізацію даних "
+"бібліотеки та файлів на диÑку."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:21
@@ -904,12 +902,11 @@ msgid ""
"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
msgstr ""
-"Shotwell надає вам можливіÑÑ‚ÑŒ вказати ÑпоÑіб Ñ–Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð² у вашій"
-" бібліотеці. Зробити це можна зміною значень параметрів <gui>Структура"
-" каталогів</gui> та <gui>Шаблон</"
-"gui> у діалоговому вікні <gui>ÐалаштуваннÑ</gui>. Ви можете ÑкориÑтатиÑÑ"
-" наперед визначеним шаблоном або вибрати <gui>Ðетиповий</gui> Ñ– вказати ваш"
-" влаÑний шаблон."
+"Shotwell надає вам можливіÑÑ‚ÑŒ вказати ÑпоÑіб Ñ–Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ–Ð² у вашій "
+"бібліотеці. Зробити це можна зміною значень параметрів <gui>Структура "
+"каталогів</gui> та <gui>Шаблон</gui> у діалоговому вікні <gui>ÐалаштуваннÑ</"
+"gui>. Ви можете ÑкориÑтатиÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ визначеним шаблоном або вибрати "
+"<gui>Ðетиповий</gui> Ñ– вказати ваш влаÑний шаблон."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:29
@@ -918,10 +915,10 @@ msgid ""
"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
"see on your computer may vary from the examples below."
msgstr ""
-"ДоÑтупні Ñимволи-замінники у шаблоні назв каталогів починаютьÑÑ Ð· % (Ñимволу"
-" відÑотків). Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ… Ñимволів Ñ” залежними від локалі, тому результат"
-" викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ… нижче прикладів може залежати від мови, Ñка"
-" викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñƒ ÑиÑтеми."
+"ДоÑтупні Ñимволи-замінники у шаблоні назв каталогів починаютьÑÑ Ð· % (Ñимволу "
+"відÑотків). Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ… Ñимволів Ñ” залежними від локалі, тому результат "
+"викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ… нижче прикладів може залежати від мови, Ñка "
+"викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñƒ ÑиÑтеми."
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
@@ -1140,10 +1137,10 @@ msgid ""
"\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man strftime</cmd> "
"if you need one that isn't listed here."
msgstr ""
-"ДоÑтупні також інші Ñимволи. Будь лаÑка, ознайомтеÑÑ Ð·Ñ– <link"
-" href=\"man:strftime\">Ñторінкою підручника з strftime</link> за допомогою"
-" команди <cmd>man strftime</cmd>, Ñкщо вам потрібні ще ÑкіÑÑŒ"
-" Ñимволи-замінники, окрім опиÑаних вище."
+"ДоÑтупні також інші Ñимволи. Будь лаÑка, ознайомтеÑÑ Ð·Ñ– <link href=\"man:"
+"strftime\">Ñторінкою підручника з strftime</link> за допомогою команди "
+"<cmd>man strftime</cmd>, Ñкщо вам потрібні ще ÑкіÑÑŒ Ñимволи-замінники, окрім "
+"опиÑаних вище."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:79
@@ -1158,10 +1155,10 @@ msgid ""
"directory in your home directory; you can change its location in in the "
"<gui>Preferences</gui> window.)"
msgstr ""
-"Shotwell може автоматично імпортувати нові фотографії, Ñкі з'ÑвлÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ"
-" каталозі бібліотеки. (Типовим каталогом є каталог <file>Картинки</file> у"
-" домашньому каталозі кориÑтувача; змінити Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ каталогу"
-" можна за допомогою вікна <gui>ÐалаштуваннÑ</gui>.)"
+"Shotwell може автоматично імпортувати нові фотографії, Ñкі з'ÑвлÑÑŽÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ "
+"каталозі бібліотеки. (Типовим каталогом є каталог <file>Картинки</file> у "
+"домашньому каталозі кориÑтувача; змінити Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ каталогу "
+"можна за допомогою вікна <gui>ÐалаштуваннÑ</gui>.)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:86
@@ -1169,8 +1166,8 @@ msgid ""
"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
msgstr ""
-"Щоб увімкнути автоматичне імпортуваннÑ, позначте пункт <gui>Шукати нові файли"
-" у каталозі бібліотеки</gui> у вікні <gui>ÐалаштуваннÑ</gui>."
+"Щоб увімкнути автоматичне імпортуваннÑ, позначте пункт <gui>Шукати нові "
+"файли у каталозі бібліотеки</gui> у вікні <gui>ÐалаштуваннÑ</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/other-files.page:90
@@ -1178,15 +1175,15 @@ msgid ""
"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
"directories."
msgstr ""
-"Крім того, Shotwell може переходити за Ñимволічними поÑиланнÑми у каталогах"
-" автоматичного імпортуваннÑ."
+"Крім того, Shotwell може переходити за Ñимволічними поÑиланнÑми у каталогах "
+"автоматичного імпортуваннÑ."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:95
msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
msgstr ""
-"Ðвтоматичне Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… фотографій із викориÑтаннÑм літер"
-" нижнього регіÑтру"
+"Ðвтоматичне Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… фотографій із викориÑтаннÑм літер "
+"нижнього регіÑтру"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:97
@@ -1196,11 +1193,11 @@ msgid ""
"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
msgstr ""
-"Shotwell може автоматично змінювати регіÑÑ‚Ñ€ Ñимволів назв файлів імпортованих"
-" фотографій на нижній. Щоб увімкнути цю можливіÑÑ‚ÑŒ, виберіть пункт меню <"
-"guiseq><gui>Зміни</gui><gui>ÐалаштуваннÑ</gui></guiseq> Ñ– у вікні <gui"
-">ÐалаштуваннÑ</gui> позначте пункт <gui>Замінити літери у назвах імпортованих"
-" файлів на малі</gui>."
+"Shotwell може автоматично змінювати регіÑÑ‚Ñ€ Ñимволів назв файлів "
+"імпортованих фотографій на нижній. Щоб увімкнути цю можливіÑÑ‚ÑŒ, виберіть "
+"пункт меню <guiseq><gui>Зміни</gui><gui>ÐалаштуваннÑ</gui></guiseq> Ñ– у "
+"вікні <gui>ÐалаштуваннÑ</gui> позначте пункт <gui>Замінити літери у назвах "
+"імпортованих файлів на малі</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:107
@@ -1214,9 +1211,9 @@ msgid ""
"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
"database only."
msgstr ""
-"Типово, Shotwell не вноÑить змін до файлів фотографій, навіть коли ви"
-" редагуєте фотографії або вноÑите зміни до міток чи заголовків. Shotwell лише"
-" запиÑує внеÑені зміни до влаÑної бази даних."
+"Типово, Shotwell не вноÑить змін до файлів фотографій, навіть коли ви "
+"редагуєте фотографії або вноÑите зміни до міток чи заголовків. Shotwell лише "
+"запиÑує внеÑені зміни до влаÑної бази даних."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:112
@@ -1226,11 +1223,11 @@ msgid ""
"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
msgstr ""
-"Щоб змінити таку поведінку, ви можете позначити пункт <gui>ЗапиÑувати мітки,"
-" заголовки та інші метадані до файлів фотографій</gui> у вікні <gui"
-">ÐалаштуваннÑ</gui>. Якщо позначено цей пункт, Shotwell запиÑуватиме вказані"
-" нижче метадані до більшоÑÑ‚Ñ– файлів фотографій кожного разу, коли ви"
-" вноÑитимете зміни до файлів у Shotwell:"
+"Щоб змінити таку поведінку, ви можете позначити пункт <gui>ЗапиÑувати мітки, "
+"заголовки та інші метадані до файлів фотографій</gui> у вікні "
+"<gui>ÐалаштуваннÑ</gui>. Якщо позначено цей пункт, Shotwell запиÑуватиме "
+"вказані нижче метадані до більшоÑÑ‚Ñ– файлів фотографій кожного разу, коли ви "
+"вноÑитимете зміни до файлів у Shotwell:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:118
@@ -1264,10 +1261,10 @@ msgid ""
"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
msgstr ""
-"Shotwell зберігає ці дані до файлів фотографій у форматах EXIF, IPTC і/або"
-" XMP. Зауважте, що Shotwell може запиÑувати лише файли фотографій у форматах"
-" JPEG, PNG і TIFF, але не у форматах BMP, цифрових негативів (RAW) або"
-" форматах відеофайлів."
+"Shotwell зберігає ці дані до файлів фотографій у форматах EXIF, IPTC і/або "
+"XMP. Зауважте, що Shotwell може запиÑувати лише файли фотографій у форматах "
+"JPEG, PNG і TIFF, але не у форматах BMP, цифрових негативів (RAW) або "
+"форматах відеофайлів."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:133
@@ -1281,10 +1278,10 @@ msgid ""
"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
"your view of the photo and metadata."
msgstr ""
-"Доки Shotwell працює, програма ÑпоÑтерігає за зовнішніми змінами, Ñкі внеÑено"
-" до будь-Ñких файлів фотографій. Якщо до файла фотографії вноÑÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸,"
-" Shotwell повторно виконує Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ñ– оновлює дані Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду"
-" фотографії та метадані фотографії."
+"Доки Shotwell працює, програма ÑпоÑтерігає за зовнішніми змінами, Ñкі "
+"внеÑено до будь-Ñких файлів фотографій. Якщо до файла фотографії вноÑÑÑ‚ÑŒÑÑ "
+"зміни, Shotwell повторно виконує Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ñ– оновлює дані Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду "
+"фотографії та метадані фотографії."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:139
@@ -1293,10 +1290,10 @@ msgid ""
"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
msgstr ""
-"Зауважте, що Shotwell перевірÑÑ” уÑÑ– файли фотографій на зміни під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку"
-" програми, але піÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку ÑпоÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑтиметьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ за файлами"
-" фотографій, Ñкі зберігаютьÑÑ Ñƒ каталозі бібліотеки. СподіваємоÑÑ, ми уÑунемо"
-" це Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ подальших випуÑках."
+"Зауважте, що Shotwell перевірÑÑ” уÑÑ– файли фотографій на зміни під Ñ‡Ð°Ñ "
+"запуÑку програми, але піÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑку ÑпоÑÑ‚ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑтиметьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ за "
+"файлами фотографій, Ñкі зберігаютьÑÑ Ñƒ каталозі бібліотеки. СподіваємоÑÑ, ми "
+"уÑунемо це Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ подальших випуÑках."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/formats.page:7
@@ -1304,8 +1301,8 @@ msgid ""
"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and RAW photo files as "
"well as video files."
msgstr ""
-"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF,"
-" WebP та цифрових негативів (RAW), а також відеофайлів."
+"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP, "
+"GIF, WebP та цифрових негативів (RAW), а також відеофайлів."
#. (itstool) path: page/title
#: C/formats.page:12
@@ -1318,9 +1315,8 @@ msgid ""
"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF, WebP and <link xref=\"other-raw"
"\">RAW</link> photo files."
msgstr ""
-"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP, GIF,"
-" WebP та <link xref=\"other-raw"
-"\">RAW</link>."
+"У Shotwell передбачено підтримку файлів фотографій JPEG, PNG, TIFF, BMP, "
+"GIF, WebP та <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:16
@@ -1331,13 +1327,13 @@ msgid ""
"- you can only export edited photos as 8-bit files. Most supported formats "
"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
msgstr ""
-"Підтримка формату цифрових негативів (RAW) у поточній верÑÑ–Ñ— Shotwell Ñ”"
-" обмеженою. Коли ви переглÑдаєте фотографію RAW, ви наÑправді бачите файл"
-" JPEG, Ñкий Ñтворено на оÑнові фотографії RAW, а не Ñаму фотографію RAW. Крім"
-" того, процедурна Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ RAW не Ñ” повніÑÑ‚ÑŽ 16-бітовою — редаговані"
-" фотографії можна екÑпортувати лише Ñк 8-бітові файли. Ð”Ð»Ñ ÐµÐºÑпортуваннÑ"
-" даних цифрових негативів можна викориÑтовувати більшіÑÑ‚ÑŒ підтримуваних"
-" форматів файлів (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
+"Підтримка формату цифрових негативів (RAW) у поточній верÑÑ–Ñ— Shotwell Ñ” "
+"обмеженою. Коли ви переглÑдаєте фотографію RAW, ви наÑправді бачите файл "
+"JPEG, Ñкий Ñтворено на оÑнові фотографії RAW, а не Ñаму фотографію RAW. Крім "
+"того, процедурна Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ RAW не Ñ” повніÑÑ‚ÑŽ 16-бітовою — редаговані "
+"фотографії можна екÑпортувати лише Ñк 8-бітові файли. Ð”Ð»Ñ ÐµÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"даних цифрових негативів можна викориÑтовувати більшіÑÑ‚ÑŒ підтримуваних "
+"форматів файлів (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:18
@@ -1345,8 +1341,8 @@ msgid ""
"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
msgstr ""
-"Щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ про роботу з цифровими негативами (RAW) у Shotwell, будь"
-" лаÑка, ознайомтеÑÑ Ñ–Ð· розділом щодо <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
+"Щоб дізнатиÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ про роботу з цифровими негативами (RAW) у Shotwell, "
+"будь лаÑка, ознайомтеÑÑ Ñ–Ð· розділом щодо <link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:22
@@ -1355,9 +1351,9 @@ msgid ""
"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
"includes the following formats among others:"
msgstr ""
-"Крім того, у Shotwell передбачено підтримку роботи із відеофайлами будь-Ñких"
-" форматів підтримуваних мультимедійною бібліотекою GStreamer у ÑиÑтемі, де"
-" запущено Shotwell. ОÑÑŒ типовий ÑпиÑок таких форматів:"
+"Крім того, у Shotwell передбачено підтримку роботи із відеофайлами будь-Ñких "
+"форматів підтримуваних мультимедійною бібліотекою GStreamer у ÑиÑтемі, де "
+"запущено Shotwell. ОÑÑŒ типовий ÑпиÑок таких форматів:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:25
@@ -1371,9 +1367,9 @@ msgid ""
"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
"restrictions.</em>"
msgstr ""
-"Кодеки: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Зауважте, що у деÑких"
-" операційних ÑиÑтемах ви не зможете ÑкориÑтатиÑÑ Ð´ÐµÑкими з кодеків через"
-" юридичні або ліцензійні обмеженнÑ.</em>"
+"Кодеки: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Зауважте, що у деÑких "
+"операційних ÑиÑтемах ви не зможете ÑкориÑтатиÑÑ Ð´ÐµÑкими з кодеків через "
+"юридичні або ліцензійні обмеженнÑ.</em>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:30
@@ -1384,12 +1380,12 @@ msgid ""
"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
"videos."
msgstr ""
-"У Shotwell передбачено підтримку роботи з фотографіÑми та відео, але длÑ"
-" ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— документації ми вживатимемо Ñлово «фотографії» на позначеннÑ"
-" фотографій та відео. Втім, багато дій у Shotwell можна заÑтоÑовувати Ñк до"
-" фотографій, так Ñ– до відео. Зокрема, ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñів подій, позначеннÑ,"
-" Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñ†Ñ–Ð½Ð¾Ðº, міток та Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑ” Ñк Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, так Ñ– длÑ"
-" відео."
+"У Shotwell передбачено підтримку роботи з фотографіÑми та відео, але Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— документації ми вживатимемо Ñлово «фотографії» на Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"фотографій та відео. Втім, багато дій у Shotwell можна заÑтоÑовувати Ñк до "
+"фотографій, так Ñ– до відео. Зокрема, ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñів подій, позначеннÑ, "
+"Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñ†Ñ–Ð½Ð¾Ðº, міток та Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†ÑŽÑ” Ñк Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, так Ñ– Ð´Ð»Ñ "
+"відео."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-rating.page:7
@@ -1397,8 +1393,8 @@ msgid ""
"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
"hiding them from view."
msgstr ""
-"Ðадайте фотографіÑм оцінку від 1 до 5 зірочок. Так ви зможете відфільтрувати"
-" неÑкіÑні фотографії, приховавши Ñ—Ñ… на панелі переглÑду."
+"Ðадайте фотографіÑм оцінку від 1 до 5 зірочок. Так ви зможете відфільтрувати "
+"неÑкіÑні фотографії, приховавши Ñ—Ñ… на панелі переглÑду."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-rating.page:12
@@ -1411,16 +1407,16 @@ msgid ""
"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
msgstr ""
-"Ви можете пов'Ñзати із кожною з фотографій оцінку у діапазоні від 1 до 5"
-" зірочок. Ви також можете позначити фотографії Ñк «Відкинуті». Такі"
-" фотографії, типово, буде приховано на панелі переглÑду у Shotwell."
+"Ви можете пов'Ñзати із кожною з фотографій оцінку у діапазоні від 1 до 5 "
+"зірочок. Ви також можете позначити фотографії Ñк «Відкинуті». Такі "
+"фотографії, типово, буде приховано на панелі переглÑду у Shotwell."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:15
msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
msgstr ""
-"Ð’Ñтановити оцінку фотографії або набору фотографій можна у будь-Ñкий з таких"
-" ÑпоÑобів:"
+"Ð’Ñтановити оцінку фотографії або набору фотографій можна у будь-Ñкий з таких "
+"ÑпоÑобів:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:18
@@ -1428,8 +1424,8 @@ msgid ""
"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
-"Позначити фотографії, потім вибрати оцінку з меню верхнього Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ <guiseq><"
-"gui>Фотографії</gui><gui>Ð’Ñтановити оцінку</gui></guiseq>."
+"Позначити фотографії, потім вибрати оцінку з меню верхнього Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ "
+"<guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Ð’Ñтановити оцінку</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:19
@@ -1437,8 +1433,8 @@ msgid ""
"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
"context menu."
msgstr ""
-"Клацнути правою кнопкою миші на фотографії або наборі фотографій, потім"
-" вибрати оцінку із контекÑтного меню «ВÑтановити оцінку»."
+"Клацнути правою кнопкою миші на фотографії або наборі фотографій, потім "
+"вибрати оцінку із контекÑтного меню «ВÑтановити оцінку»."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:20
@@ -1448,11 +1444,11 @@ msgid ""
"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
"clear the rating(s)."
msgstr ""
-"Позначити фотографію або фотографії, потім натиÑнути будь-Ñку з клавіш <key"
-">1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> або <key>5</key> длÑ"
-" Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñ— оцінки. "
-"Також можна натиÑнути клавішу <key>9</key> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ Ñк"
-" «відкинутих» або клавішу <key>0</key> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½ÑÑ‚Ñ‚Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… оцінок."
+"Позначити фотографію або фотографії, потім натиÑнути будь-Ñку з клавіш "
+"<key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> або <key>5</key> Ð´Ð»Ñ "
+"Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñ— оцінки. Також можна натиÑнути клавішу <key>9</key> "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ Ñк «відкинутих» або клавішу <key>0</key> Ð´Ð»Ñ "
+"знÑÑ‚Ñ‚Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… оцінок."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:23
@@ -1464,14 +1460,14 @@ msgid ""
"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
"filter and can also be used to set the filter."
msgstr ""
-"Зазвичай, Shotwell показує уÑÑ– фотографії, окрім фотографій, Ñкі позначено Ñк"
-" «Відкинуті». Ви можете вÑтановити інший фільтр оцінок за допомогою пункту"
-" меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>Фільтрувати фотографії</gui></guiseq>."
-" Ðаприклад, ви можете наказати програмі показувати лише фотографії із оцінкою"
-" у 3 зірочки та вище, або наказати показувати уÑÑ– фотографії, зокрема Ñ–"
-" відкинуті. Поточний фільтр оцінок буде показано на піктограмі панелі"
-" інÑтрументів Shotwell. Цією ж піктограмою можна ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ"
-" вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
+"Зазвичай, Shotwell показує уÑÑ– фотографії, окрім фотографій, Ñкі позначено "
+"Ñк «Відкинуті». Ви можете вÑтановити інший фільтр оцінок за допомогою пункту "
+"меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>Фільтрувати фотографії</gui></guiseq>. "
+"Ðаприклад, ви можете наказати програмі показувати лише фотографії із оцінкою "
+"у 3 зірочки та вище, або наказати показувати уÑÑ– фотографії, зокрема Ñ– "
+"відкинуті. Поточний фільтр оцінок буде показано на піктограмі панелі "
+"інÑтрументів Shotwell. Цією ж піктограмою можна ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:26
@@ -1480,10 +1476,9 @@ msgid ""
"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
msgstr ""
-"Зазвичай, Shotwell показує оцінку кожної з фотографій у нижньому лівому куті."
-" Ви можете вимкнути показ оцінок за допомогою пункту меню <guiseq><gui"
-">ПереглÑд</"
-"gui><gui>Оцінки</gui></guiseq>."
+"Зазвичай, Shotwell показує оцінку кожної з фотографій у нижньому лівому "
+"куті. Ви можете вимкнути показ оцінок за допомогою пункту меню "
+"<guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>Оцінки</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:28
@@ -1493,19 +1488,18 @@ msgid ""
"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
"<key><</key> and <key>></key>."
msgstr ""
-"Збільшити або зменшити оцінку фотографії можна за допомогою пунктів меню <"
-"guiseq><gui>Ð’Ñтановити оцінку</gui><gui>Збільшити</gui></guiseq> та <guiseq><"
-"gui>Ð’Ñтановити оцінку</"
-"gui><gui>Зменшити</gui></guiseq> або натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ñˆ <key><</key> Ñ– <key"
-">></key>."
+"Збільшити або зменшити оцінку фотографії можна за допомогою пунктів меню "
+"<guiseq><gui>Ð’Ñтановити оцінку</gui><gui>Збільшити</gui></guiseq> та "
+"<guiseq><gui>Ð’Ñтановити оцінку</gui><gui>Зменшити</gui></guiseq> або "
+"натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ñˆ <key><</key> Ñ– <key>></key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-background.page:7
msgid ""
"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
msgstr ""
-"Зробіть фоновим зображеннÑм вашої Ñтільниці ÑкуÑÑŒ фотографію або навіть показ"
-" Ñлайдів."
+"Зробіть фоновим зображеннÑм вашої Ñтільниці ÑкуÑÑŒ фотографію або навіть "
+"показ Ñлайдів."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-background.page:12
@@ -1519,9 +1513,9 @@ msgid ""
"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Щоб зробити ÑкуÑÑŒ із фотографій фоновим зображеннÑм вашої Ñтільниці, позначте"
-" цю фотографію і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Зробити тлом"
-" Ñтільниці</gui></guiseq>."
+"Щоб зробити ÑкуÑÑŒ із фотографій фоновим зображеннÑм вашої Ñтільниці, "
+"позначте цю фотографію і виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Зробити тлом Ñтільниці</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-background.page:16
@@ -1533,13 +1527,12 @@ msgid ""
"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
"running."
msgstr ""
-"Ви також можете зробити фоновим зображеннÑм Ñтільниці показ Ñлайдів з"
-" фотографій. Ð”Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ позначте фотографії Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ Ñлайдів Ñ– виберіть"
-" пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
-"gui><gui>Зробити показом Ñлайдів Ñтільниці...</gui></guiseq>. Shotwell"
-" попроÑить Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ інтервал між Ñлайдами, Ñкий може бути проміжком чаÑу,"
-" аж до тривалоÑÑ‚Ñ– доби. Фоновий показ Ñлайдів продовжуватиметьÑÑ, навіть коли"
-" Shotwell не запущено."
+"Ви також можете зробити фоновим зображеннÑм Ñтільниці показ Ñлайдів з "
+"фотографій. Ð”Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ позначте фотографії Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ Ñлайдів Ñ– виберіть "
+"пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Зробити показом Ñлайдів Ñтільниці...</"
+"gui></guiseq>. Shotwell попроÑить Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚Ð¸ інтервал між Ñлайдами, Ñкий "
+"може бути проміжком чаÑу, аж до тривалоÑÑ‚Ñ– доби. Фоновий показ Ñлайдів "
+"продовжуватиметьÑÑ, навіть коли Shotwell не запущено."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-straighten.page:7
@@ -1557,8 +1550,8 @@ msgid ""
"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
-"ІнÑтрументи Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ змогу вирівнÑти Ñ– випрÑмити зображеннÑ."
-" ІнÑтрументом Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÑкориÑтатиÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ у повноекранному режимі."
+"ІнÑтрументи Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑŒ змогу вирівнÑти Ñ– випрÑмити зображеннÑ. "
+"ІнÑтрументом Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° ÑкориÑтатиÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ у повноекранному режимі."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:18
@@ -1567,10 +1560,9 @@ msgid ""
"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
-"ÐатиÑніть <gui>ВипрÑмити</gui>. Буде показано повзунок Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¸Ð»Ñƒ."
-" Крім того, можна ÑкориÑтатиÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ð¼ ÑкороченнÑм <keyseq><key>Ctrl<"
-"/key><key>A</"
-"key></keyseq>."
+"ÐатиÑніть <gui>ВипрÑмити</gui>. Буде показано повзунок Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¸Ð»Ñƒ. "
+"Крім того, можна ÑкориÑтатиÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð½Ð¸Ð¼ ÑкороченнÑм <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>A</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:21
@@ -1598,8 +1590,8 @@ msgid ""
"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
"your file browser into the Shotwell window."
msgstr ""
-"Щоб імпортувати файли фотографій з жорÑткого диÑка до Shotwell, проÑто"
-" перетÑгніть Ñ—Ñ… з вашої програми Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸ до вікна Shotwell."
+"Щоб імпортувати файли фотографій з жорÑткого диÑка до Shotwell, проÑто "
+"перетÑгніть Ñ—Ñ… з вашої програми Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸ до вікна Shotwell."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:16
@@ -1610,12 +1602,12 @@ msgid ""
"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox "
"on the bottom of the file dialog."
msgstr ""
-"Крім того, можете ÑкориÑтатиÑÑ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui"
-">Імпортувати з теки...</gui></guiseq> Ñ– вибрати теку, Ñка міÑтить фотографії,"
-" Ñкі ви хочете імпортувати. Якщо ви не хочете, щоб Shotwell рекурÑивно"
-" оброблÑла каталоги під Ñ‡Ð°Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, ви можете знÑти позначку з пункту <"
-"gui>РекурÑивно у підтеках</gui> у нижній чаÑтині діалогового вікна роботи з"
-" файлами."
+"Крім того, можете ÑкориÑтатиÑÑ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ меню <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> Ñ– вибрати теку, Ñка міÑтить "
+"фотографії, Ñкі ви хочете імпортувати. Якщо ви не хочете, щоб Shotwell "
+"рекурÑивно оброблÑла каталоги під Ñ‡Ð°Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, ви можете знÑти позначку "
+"з пункту <gui>РекурÑивно у підтеках</gui> у нижній чаÑтині діалогового вікна "
+"роботи з файлами."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:18
@@ -1624,9 +1616,9 @@ msgid ""
"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
"directory) or to import them in place without copying the files."
msgstr ""
-"Shotwell Ñпитає ваÑ, Ñлід копіювати файли фотографій до вашої теки бібліотеки"
-" (зазвичай, це тека <file>Картинки</file> у вашому домашньому каталозі) чи"
-" Ñлід імпортувати ці файли на міÑці, без копіюваннÑ."
+"Shotwell Ñпитає ваÑ, Ñлід копіювати файли фотографій до вашої теки "
+"бібліотеки (зазвичай, це тека <file>Картинки</file> у вашому домашньому "
+"каталозі) чи Ñлід імпортувати ці файли на міÑці, без копіюваннÑ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:20
@@ -1636,11 +1628,11 @@ msgid ""
"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
msgstr ""
-"Якщо ви утримуватимете натиÑнутою клавішу <key>Ctrl</key> під чаÑ"
-" перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, Shotwell Ñкопіює фотографії до теки бібліотеки без"
-" додаткових питань. Так Ñамо, Ñкщо ви утримуватимете натиÑнутою комбінацію"
-" клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> під чаÑ"
-" перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, Shotwell імпортує Ñ—Ñ… без копіюваннÑ."
+"Якщо ви утримуватимете натиÑнутою клавішу <key>Ctrl</key> під Ñ‡Ð°Ñ "
+"перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, Shotwell Ñкопіює фотографії до теки бібліотеки без "
+"додаткових питань. Так Ñамо, Ñкщо ви утримуватимете натиÑнутою комбінацію "
+"клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> під Ñ‡Ð°Ñ "
+"перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, Shotwell імпортує Ñ—Ñ… без копіюваннÑ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:22
@@ -1649,18 +1641,18 @@ msgid ""
"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
msgstr ""
-"Щойно Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ завершено, ви з можете вибрати пункт <gui>Попереднє"
-" імпортуваннÑ</gui> на бічній панелі, щоб переглÑнути уÑÑ– уÑпішно імпортовані"
-" фотографії. У ÑпиÑку подій також з'ÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ– запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ñ‚, Ñкі"
-" відповідають імпортованим фотографіÑм."
+"Щойно Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ завершено, ви з можете вибрати пункт <gui>Попереднє "
+"імпортуваннÑ</gui> на бічній панелі, щоб переглÑнути уÑÑ– уÑпішно імпортовані "
+"фотографії. У ÑпиÑку подій також з'ÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ– запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ñ‚, Ñкі "
+"відповідають імпортованим фотографіÑм."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-sidebar.page:7
msgid ""
"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
msgstr ""
-"Ðа бічній панелі у лівій чаÑтині вікна буде показано ÑпиÑок різноманітних"
-" варіантів переглÑду вашої бібліотеки."
+"Ðа бічній панелі у лівій чаÑтині вікна буде показано ÑпиÑок різноманітних "
+"варіантів переглÑду вашої бібліотеки."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-sidebar.page:20
@@ -1674,10 +1666,10 @@ msgid ""
"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
"only stored once on your hard drive."
msgstr ""
-"Ðа бічній панелі у лівій чаÑтині вікна Shotwell буде показано ÑпиÑок"
-" різноманітних режимів переглÑду вашої бібліотеки. Хоча ви зможете бачити"
-" одну Ñ– ту Ñаму фотографію у декількох режимах переглÑду, їй відповідатиме"
-" лише один файл на диÑку комп'ютера."
+"Ðа бічній панелі у лівій чаÑтині вікна Shotwell буде показано ÑпиÑок "
+"різноманітних режимів переглÑду вашої бібліотеки. Хоча ви зможете бачити "
+"одну Ñ– ту Ñаму фотографію у декількох режимах переглÑду, їй відповідатиме "
+"лише один файл на диÑку комп'ютера."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:24
@@ -1685,24 +1677,24 @@ msgid ""
"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
msgstr ""
-"У режимі переглÑду <gui>Попереднє імпортуваннÑ</gui> буде показано ÑпиÑок"
-" оÑтанніх імпортованих фотографій, байдуже, звідки Ñ—Ñ… було імпортовано — з"
-" F-Spot, вашого фотоапарата, картки пам'ÑÑ‚Ñ– чи з диÑка комп'ютера."
+"У режимі переглÑду <gui>Попереднє імпортуваннÑ</gui> буде показано ÑпиÑок "
+"оÑтанніх імпортованих фотографій, байдуже, звідки Ñ—Ñ… було імпортовано — з F-"
+"Spot, вашого фотоапарата, картки пам'ÑÑ‚Ñ– чи з диÑка комп'ютера."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:26
msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
msgstr ""
-"У режимі <gui>Позначені</gui> програма покаже уÑÑ– фотографії, Ñкі було раніше"
-" позначено прапорцÑми."
+"У режимі <gui>Позначені</gui> програма покаже уÑÑ– фотографії, Ñкі було "
+"раніше позначено прапорцÑми."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:28
msgid ""
"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
msgstr ""
-"За допомогою режиму <gui>Збережений пошук</gui> ви зможете упорÑдкувати вашу"
-" бібліотеку за багатьма критеріÑми."
+"За допомогою режиму <gui>Збережений пошук</gui> ви зможете упорÑдкувати вашу "
+"бібліотеку за багатьма критеріÑми."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:30
@@ -1710,8 +1702,8 @@ msgid ""
"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
"group of photos that were taken at approximately the same time."
msgstr ""
-"У теці <gui>Події</gui> програма покаже уÑÑ– запиÑи подій у вашій бібліотеці."
-" ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ñ â€” група фотографій, Ñкі було знÑто приблизно у той Ñамий чаÑ."
+"У теці <gui>Події</gui> програма покаже уÑÑ– запиÑи подій у вашій бібліотеці. "
+"ÐŸÐ¾Ð´Ñ–Ñ â€” група фотографій, Ñкі було знÑто приблизно у той Ñамий чаÑ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:32
@@ -1720,10 +1712,10 @@ msgid ""
"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
-"У теці <gui>Мітки</gui> буде показано ÑпиÑок уÑÑ–Ñ… міток, Ñкі було пов'Ñзано"
-" із фотографіÑми. Із кожною фотографією може бути пов'Ñзано декілька міток."
-" Коли ви натиÑкатимете назву мітки на бічній панелі, програма показуватиме"
-" уÑÑ– фотографії, Ñкі пов'Ñзано із відповідною міткою."
+"У теці <gui>Мітки</gui> буде показано ÑпиÑок уÑÑ–Ñ… міток, Ñкі було пов'Ñзано "
+"із фотографіÑми. Із кожною фотографією може бути пов'Ñзано декілька міток. "
+"Коли ви натиÑкатимете назву мітки на бічній панелі, програма показуватиме "
+"уÑÑ– фотографії, Ñкі пов'Ñзано із відповідною міткою."
#. (itstool) path: page/title
#: C/privacy-policy.page:7
@@ -1746,8 +1738,8 @@ msgid ""
"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
"personal computer."
msgstr ""
-"Програма Shotwell Connect та Ñ—Ñ— дані зберігаютьÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ на вашому"
-" оÑобиÑтому комп'ютері."
+"Програма Shotwell Connect та Ñ—Ñ— дані зберігаютьÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ на вашому "
+"оÑобиÑтому комп'ютері."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:12
@@ -1758,22 +1750,26 @@ msgid ""
"of letters and numbers. It contains no password, user name, or other "
"personal information."
msgstr ""
-"Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ Shotwell Connect може зберігати ключ розпізнаваннÑ, Ñкий вона"
-" отримує від YouTube і Google Фото на вашому комп'ютері. Цей ключ"
-" Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ” проÑтою поÑлідовніÑÑ‚ÑŽ літер Ñ– цифр, Ñка ідентифікує ÑеанÑ. У"
-" ній не міÑтитьÑÑ Ð½Ñ– паролÑ, ні імені кориÑтувача, ні ÑкихоÑÑŒ інших оÑобиÑтих"
-" даних."
+"Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ Shotwell Connect може зберігати ключ розпізнаваннÑ, Ñкий вона "
+"отримує від YouTube і Google Фото на вашому комп'ютері. Цей ключ "
+"Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ” проÑтою поÑлідовніÑÑ‚ÑŽ літер Ñ– цифр, Ñка ідентифікує ÑеанÑ. У "
+"ній не міÑтитьÑÑ Ð½Ñ– паролÑ, ні імені кориÑтувача, ні ÑкихоÑÑŒ інших оÑобиÑтих "
+"даних."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:13
+#| msgid ""
+#| "At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME "
+#| "foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the developers of "
+#| "the Shotwell Connect Application for Google services."
msgid ""
"At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME "
-"foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the developers of the "
+"foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the developers of the "
"Shotwell Connect Application for Google services."
msgstr ""
-"Shotwell Connect ніколи не передає жодних даних до фундації GNOME, Software"
-" Freedom Conservancy або будь-Ñких інших розробників програми Shotwell"
-" Connect Ð´Ð»Ñ Ñлужб Google."
+"Shotwell Connect ніколи не передає жодних даних до фундації GNOME, Software "
+"Freedom Conservancy або будь-Ñких інших розробників програми Shotwell "
+"Connect Ð´Ð»Ñ Ñлужб Google."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:15
@@ -1781,9 +1777,9 @@ msgid ""
"For Google's own privacy policy, please refer to <link href=\"https://";
"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>"
msgstr ""
-"Дані щодо влаÑних правил конфіденційноÑÑ‚Ñ– Google можна знайти на Ñторінці <"
-"link href=\"https://";
-"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>"
+"Дані щодо влаÑних правил конфіденційноÑÑ‚Ñ– Google можна знайти на Ñторінці "
+"<link href=\"https://policies.google.com/privacy\";>https://policies.google.";
+"com/privacy</link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:18
@@ -1797,10 +1793,9 @@ msgid ""
"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for "
"accessing your YouTube channel and upload the videos."
msgstr ""
-"Shotwell викориÑтовує Ñлужби програмних інтерфейÑів YouTube <link"
-" href=\"https://developers.google.com/youtube\"";
-">https://developers.google.com/youtube</link> Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до вашого каналу"
-" YouTube та Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾."
+"Shotwell викориÑтовує Ñлужби програмних інтерфейÑів YouTube <link href="
+"\"https://developers.google.com/youtube\";>https://developers.google.com/";
+"youtube</link> Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до вашого каналу YouTube та Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:21
@@ -1814,10 +1809,10 @@ msgid ""
"Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms";
"\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
msgstr ""
-"ВикориÑтовуючи Shotwell Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до YouTube, в погоджуєтеÑÑ Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ"
-" правил кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ YouTube у тому виглÑді, у Ñкому Ñ—Ñ… Ñформульовано на"
-" Ñторінці <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms";
-"\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
+"ВикориÑтовуючи Shotwell Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до YouTube, в погоджуєтеÑÑ Ð´Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ "
+"правил кориÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ YouTube у тому виглÑді, у Ñкому Ñ—Ñ… Ñформульовано на "
+"Ñторінці <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms\";>https://www.youtube.";
+"com/t/terms</link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:25
@@ -1832,10 +1827,10 @@ msgid ""
"Shotwell does not insert, modify or remove any information from your YouTube "
"account and channel."
msgstr ""
-"ВикориÑтовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доÑтупу"
-" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾ на вашому каналі YouTube. Окрім Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾,"
-" Shotwell не вÑтавлÑтиме, не змінюватиме Ñ– не вилучатиме жодних даних з"
-" вашого облікового запиÑу на YouTube та каналу."
+"ВикориÑтовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доÑтупу "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾ на вашому каналі YouTube. Окрім Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾, "
+"Shotwell не вÑтавлÑтиме, не змінюватиме Ñ– не вилучатиме жодних даних з "
+"вашого облікового запиÑу на YouTube та каналу."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:31
@@ -1849,9 +1844,9 @@ msgid ""
"google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link> for all "
"interaction with your Google Photos data"
msgstr ""
-"Shotwell викориÑтовує Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ñ”Ð¼Ð¾Ð´Ñ–Ñ— із Google Фото Ñлужби програмного"
-" інтерфейÑу <link href=\"https://developers.";
-"google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link>"
+"Shotwell викориÑтовує Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ñ”Ð¼Ð¾Ð´Ñ–Ñ— із Google Фото Ñлужби програмного "
+"інтерфейÑу <link href=\"https://developers.google.com/photos/\";>https://";
+"developers.google.com/photos/</link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:34
@@ -1868,12 +1863,12 @@ msgid ""
"Shotwell does no modification whatsoever to the existing data on Google "
"Photos"
msgstr ""
-"ВикориÑтовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доÑтупу"
-" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ на вашому обліковому запиÑÑ– Google Фото."
-" Програма отримає ÑпиÑок доÑтупних альбомів Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ наÑвного"
-" альбому Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…, програма може Ñтворювати альбоми від вашого"
-" імені. Окрім ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¼Ñ–Ð² та Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, "
-"Shotwell не вноÑитиме змін до будь-Ñких наÑвних даних на Google Фото."
+"ВикориÑтовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доÑтупу "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ на вашому обліковому запиÑÑ– Google Фото. "
+"Програма отримає ÑпиÑок доÑтупних альбомів Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ наÑвного "
+"альбому Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…, програма може Ñтворювати альбоми від вашого "
+"імені. Окрім ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¼Ñ–Ð² та Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, Shotwell не "
+"вноÑитиме змін до будь-Ñких наÑвних даних на Google Фото."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:40
@@ -1882,6 +1877,15 @@ msgstr "Flickr"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:43
+#| msgid ""
+#| "The Shotwell Connect application and its data store reside locally on "
+#| "your personal computer. During the course of its operation, Shotwell "
+#| "Connect may store an authentication token that it receives from Flickr on "
+#| "your computer. This authentication token is simply a session-identifying "
+#| "sequence of letters and numbers. It contains no password, user name, or "
+#| "other personal information. At no time does Shotwell Connect transmit any "
+#| "information to the GNOME foundation, the Software Freedom Convervancy or "
+#| "any of the developers of the Shotwell Connect Application for Flickr."
msgid ""
"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
"personal computer. During the course of its operation, Shotwell Connect may "
@@ -1889,17 +1893,17 @@ msgid ""
"This authentication token is simply a session-identifying sequence of "
"letters and numbers. It contains no password, user name, or other personal "
"information. At no time does Shotwell Connect transmit any information to "
-"the GNOME foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the "
+"the GNOME foundation, the Software Freedom Conservancy or any of the "
"developers of the Shotwell Connect Application for Flickr."
msgstr ""
-"Програма Shotwell Connect та Ñ—Ñ— Ñховище даних зберігаютьÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ на вашому"
-" оÑобиÑтому комп'ютері. Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ Shotwell Connect може зберігати"
-" отриманий нею від Flickr ключ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вашому комп'ютері. Цей ключ"
-" Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ” проÑтою поÑлідовніÑÑ‚ÑŽ літер та цифр Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-" ÑеанÑу. У ній не міÑтитьÑÑ Ð½Ñ– паролÑ, ні імені кориÑтувача, ні ÑкихоÑÑŒ інших"
-" оÑобиÑтих даних. Shotwell Connect ніколи не передає жодних даних до фундації"
-" GNOME, Software Freedom Conservancy або будь-Ñких інших розробників програми"
-" Shotwell Connect Ð´Ð»Ñ Flickr."
+"Програма Shotwell Connect та Ñ—Ñ— Ñховище даних зберігаютьÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ на "
+"вашому оÑобиÑтому комп'ютері. Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ Shotwell Connect може зберігати "
+"отриманий нею від Flickr ключ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° вашому комп'ютері. Цей ключ "
+"Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ” проÑтою поÑлідовніÑÑ‚ÑŽ літер та цифр Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"ÑеанÑу. У ній не міÑтитьÑÑ Ð½Ñ– паролÑ, ні імені кориÑтувача, ні ÑкихоÑÑŒ інших "
+"оÑобиÑтих даних. Shotwell Connect ніколи не передає жодних даних до фундації "
+"GNOME, Software Freedom Conservancy або будь-Ñких інших розробників програми "
+"Shotwell Connect Ð´Ð»Ñ Flickr."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:47
@@ -1908,21 +1912,27 @@ msgstr "Права доÑтупу, Ñкі ви надаєте Shotwell Ð´Ð»Ñ Fl
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:48
-msgid ""
-"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application acces to "
+#| msgid ""
+#| "By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application acces to "
+#| "publish photos to your Flickr account. It will download the list of "
+#| "available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It "
+#| "can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and "
+#| "uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the "
+#| "existing data on your Flickr account."
+msgid ""
+"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application access to "
"publish photos to your Flickr account. It will download the list of "
"available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It "
"can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and "
"uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the existing "
"data on your Flickr account."
msgstr ""
-"ВикориÑтовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доÑтупу"
-" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ на вашому обліковому запиÑÑ– Flickr. Програма"
-" отримає ÑпиÑок доÑтупних альбомів Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ наÑвного альбому"
-" Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…, програма може Ñтворювати альбоми від вашого імені."
-" Окрім ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¼Ñ–Ð² та Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, "
-"Shotwell не вноÑитиме змін до будь-Ñких наÑвних даних на вашому обліковому"
-" запиÑів Flickr."
+"ВикориÑтовуючи Shotwell, ви надаєте програмі Shotwell Connect права доÑтупу "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ на вашому обліковому запиÑÑ– Flickr. Програма "
+"отримає ÑпиÑок доÑтупних альбомів Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ наÑвного альбому "
+"Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…, програма може Ñтворювати альбоми від вашого імені. "
+"Окрім ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð»ÑŒÐ±Ð¾Ð¼Ñ–Ð² та Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹, Shotwell не вноÑитиме "
+"змін до будь-Ñких наÑвних даних на вашому обліковому запиÑів Flickr."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-memorycard.page:7
@@ -1938,8 +1948,8 @@ msgstr "Ð†Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· картки пам'ÑÑ‚Ñ–"
#: C/import-memorycard.page:14
msgid "To import photos from a camera memory card:"
msgstr ""
-"Щоб імпортувати фотографії з картки пам'ÑÑ‚Ñ– вашої фотокамери, виконайте такі"
-" дії:"
+"Щоб імпортувати фотографії з картки пам'ÑÑ‚Ñ– вашої фотокамери, виконайте такі "
+"дії:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:18
@@ -1947,8 +1957,8 @@ msgid ""
"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
"to the computer and switched on."
msgstr ""
-"Ð’Ñтавте картку до приÑтрою Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… карток. ПереконайтеÑÑ, що"
-" приÑтрій Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·'єднано із комп'ютером Ñ– увімкнено."
+"Ð’Ñтавте картку до приÑтрою Ð´Ð»Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… карток. ПереконайтеÑÑ, що "
+"приÑтрій Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·'єднано із комп'ютером Ñ– увімкнено."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:21
@@ -1963,10 +1973,10 @@ msgid ""
"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
"the side bar of the file selection window."
msgstr ""
-"Виконайте наÑтанови щодо <link xref=\"import-file\">Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ з"
-" диÑка вашої ÑиÑтеми</link>. Якщо ви виберете пункт меню <guiseq><gui>Файл<"
-"/gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> — картка пам'ÑÑ‚Ñ– має бути"
-" видимою Ñк звичайна тека на бічній панелі вікна вибору файлів."
+"Виконайте наÑтанови щодо <link xref=\"import-file\">Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ "
+"з диÑка вашої ÑиÑтеми</link>. Якщо ви виберете пункт меню <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Імпортувати з теки...</gui></guiseq> — картка пам'ÑÑ‚Ñ– має бути "
+"видимою Ñк звичайна тека на бічній панелі вікна вибору файлів."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:28
@@ -1974,8 +1984,8 @@ msgid ""
"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
"card reader."
msgstr ""
-"Shotwell може імпортувати фотографії з будь-Ñкої картки пам'ÑÑ‚Ñ–, Ñка ÑуміÑна"
-" із вашим приÑтроєм Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ðº пам'ÑÑ‚Ñ–."
+"Shotwell може імпортувати фотографії з будь-Ñкої картки пам'ÑÑ‚Ñ–, Ñка ÑуміÑна "
+"із вашим приÑтроєм Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ðº пам'ÑÑ‚Ñ–."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:30
@@ -1986,11 +1996,11 @@ msgid ""
"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
"though."
msgstr ""
-"Якщо картку не було виÑвлено автоматично, ймовірно, ÑиÑтемі не вдалоÑÑ"
-" розпізнати ваш приÑтрій Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ðº. Спробуйте від'єднати його від"
-" комп'ютера Ñ– з'єднати його з комп'ютером знову. Якщо це не Ñпрацює, ви вÑе"
-" ще зможете імпортувати фотографії <link xref=\"import-camera\">з'єднавши"
-" вашу камеру безпоÑередньо з комп'ютером</link>."
+"Якщо картку не було виÑвлено автоматично, ймовірно, ÑиÑтемі не вдалоÑÑ "
+"розпізнати ваш приÑтрій Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¾Ðº. Спробуйте від'єднати його від "
+"комп'ютера Ñ– з'єднати його з комп'ютером знову. Якщо це не Ñпрацює, ви вÑе "
+"ще зможете імпортувати фотографії <link xref=\"import-camera\">з'єднавши "
+"вашу камеру безпоÑередньо з комп'ютером</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-plugins.page:7
@@ -2009,9 +2019,9 @@ msgid ""
"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
"slideshow transitions."
msgstr ""
-"Shotwell можна викориÑтовувати з <em>додатками</em>, Ñкі Ñ” Ñупутніми"
-" бібліотеками Ñпільного викориÑтаннÑ, Ñкі можуть додавати підтримку нових"
-" Ñерверів Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… або нових переходів у показах Ñлайдів."
+"Shotwell можна викориÑтовувати з <em>додатками</em>, Ñкі Ñ” Ñупутніми "
+"бібліотеками Ñпільного викориÑтаннÑ, Ñкі можуть додавати підтримку нових "
+"Ñерверів Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… або нових переходів у показах Ñлайдів."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-plugins.page:18
@@ -2022,12 +2032,12 @@ msgid ""
"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
msgstr ""
-"Щоб переглÑнути ÑпиÑок вÑтановлених додатків, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ меню <"
-"guiseq><gui>Зміни</gui><gui>ÐалаштуваннÑ</gui></guiseq> Ñ– у вікні <gui"
-">ÐалаштуваннÑ</gui> натиÑніть вкладку <gui>Додатки</gui>. Програма покаже вам"
-" ÑпиÑок вÑтановлених додатків із пунктом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¾Ðº порÑд із кожним"
-" пунктом. Ви зможете вмикати або вимикати кожен із додатків за допомогою"
-" Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ знÑÑ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· відповідного пункту у ÑпиÑку."
+"Щоб переглÑнути ÑпиÑок вÑтановлених додатків, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>ÐалаштуваннÑ</gui></guiseq> Ñ– у вікні "
+"<gui>ÐалаштуваннÑ</gui> натиÑніть вкладку <gui>Додатки</gui>. Програма "
+"покаже вам ÑпиÑок вÑтановлених додатків із пунктом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¾Ðº порÑд із "
+"кожним пунктом. Ви зможете вмикати або вимикати кожен із додатків за "
+"допомогою Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ знÑÑ‚Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· відповідного пункту у ÑпиÑку."
#. (itstool) path: note/p
#: C/other-plugins.page:25
@@ -2036,10 +2046,10 @@ msgid ""
"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins\";>https://";
"wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>"
msgstr ""
-"Із повною документацією щодо розробки нових додатків можна ознайомитиÑÑ Ð½Ð°"
-" Ñторінці <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins\";>https://";
-"wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>"
+"Із повною документацією щодо розробки нових додатків можна ознайомитиÑÑ Ð½Ð° "
+"Ñторінці <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/";
+"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/";
+"WritingPlugins</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-displaying.page:7
@@ -2047,8 +2057,8 @@ msgid ""
"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
"main window, or filling the whole screen."
msgstr ""
-"ДізнайтеÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ про різні режими переглÑду ваших фотографій: у форматі"
-" таблиці, на уÑе вікно або на увеÑÑŒ екран комп'ютера."
+"ДізнайтеÑÑ Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµ про різні режими переглÑду ваших фотографій: у форматі "
+"таблиці, на уÑе вікно або на увеÑÑŒ екран комп'ютера."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-displaying.page:12
@@ -2064,13 +2074,13 @@ msgid ""
"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
msgstr ""
-"Коли ви позначаєте ÑкуÑÑŒ збірку на бічній панелі, Shotwell показує уÑÑ–"
-" фотографії у збірці на оÑновній панелі головного вікна. У нижній правій"
-" чаÑтині вікна розташовано повзунок, за допомогою Ñкого можна Ñкоригувати"
-" видимий розмір мініатюр. Ви також можете Ñкоригувати розмір мініатюр за"
-" допомогою натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ñˆ <key>+</key> та <key>-</key> або утриманнÑ"
-" натиÑнутою клавіші <key>Ctrl</key> із одночаÑним прокручуваннÑм коліщатка"
-" миші."
+"Коли ви позначаєте ÑкуÑÑŒ збірку на бічній панелі, Shotwell показує уÑÑ– "
+"фотографії у збірці на оÑновній панелі головного вікна. У нижній правій "
+"чаÑтині вікна розташовано повзунок, за допомогою Ñкого можна Ñкоригувати "
+"видимий розмір мініатюр. Ви також можете Ñкоригувати розмір мініатюр за "
+"допомогою натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ñˆ <key>+</key> та <key>-</key> або ÑƒÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"натиÑнутою клавіші <key>Ctrl</key> із одночаÑним прокручуваннÑм коліщатка "
+"миші."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:16
@@ -2080,11 +2090,11 @@ msgid ""
"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
"<key>Esc</key>."
msgstr ""
-"Ви можете перевеÑти переглÑд фотографії у режим на уÑе вікно подвійним"
-" клацаннÑм на ній. У повноекранному режимі ви можете переходити до інших"
-" фотографій у збірці за допомогою натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ñˆ «Ðазад» Ñ– «Далі». Щоб"
-" повернутиÑÑ Ð´Ð¾ збірки двічі клацніть на фотографії або натиÑніть клавішу <"
-"key>Esc</key>."
+"Ви можете перевеÑти переглÑд фотографії у режим на уÑе вікно подвійним "
+"клацаннÑм на ній. У повноекранному режимі ви можете переходити до інших "
+"фотографій у збірці за допомогою натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ–Ñˆ «Ðазад» Ñ– «Далі». Щоб "
+"повернутиÑÑ Ð´Ð¾ збірки двічі клацніть на фотографії або натиÑніть клавішу "
+"<key>Esc</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:18
@@ -2097,15 +2107,15 @@ msgid ""
"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
"pixels)."
msgstr ""
-"При переглÑді фотографії у режимі на уÑе вікно можна керувати маÑштабом за"
-" допомогою повзунка на панелі інÑтрументів. ÐŸÐ°Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° виконувати"
-" перетÑгуваннÑм фотографії за допомогою вказівника миші за будь-Ñке міÑце."
-" Крім того, ви можете змінювати маÑштаб прокручуваннÑм коліщатка миші або"
-" натиÑканнÑм відповідних клавіатурних Ñкорочень: <keyseq><key>Ctrl</key>0<"
-"/keyseq> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° зображеннÑм, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq>"
-" Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñштабу у 100% (1 пікÑель фотографії = 1 пікÑель на екрані) Ñ– <keyseq><"
-"key>Ctrl</key>2</keyseq> Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñштабу у 200% (1 пікÑель на фотографії = 2x2"
-" пікÑелі на екрані)."
+"При переглÑді фотографії у режимі на уÑе вікно можна керувати маÑштабом за "
+"допомогою повзунка на панелі інÑтрументів. ÐŸÐ°Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° виконувати "
+"перетÑгуваннÑм фотографії за допомогою вказівника миші за будь-Ñке міÑце. "
+"Крім того, ви можете змінювати маÑштаб прокручуваннÑм коліщатка миші або "
+"натиÑканнÑм відповідних клавіатурних Ñкорочень: <keyseq><key>Ctrl</key>0</"
+"keyseq> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° зображеннÑм, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñштабу у 100% (1 пікÑель фотографії = 1 пікÑель на екрані) Ñ– "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ñштабу у 200% (1 пікÑель на "
+"фотографії = 2x2 пікÑелі на екрані)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:20
@@ -2117,14 +2127,14 @@ msgid ""
"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
"leave fullscreen view."
msgstr ""
-"У Shotwell передбачено повноекранний режим переглÑду фотографій. Щоб його"
-" увімкнути, виберіть пункт меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>Ðа веÑÑŒ"
-" екран</gui></guiseq> або натиÑніть клавішу <key>F11</key>. Щоб наказати"
-" програмі показати панель інÑтрументів у повноекранному режимі, переÑуньте"
-" вказівник миші до нижнього краю екрана. Ðа панелі інÑтрументів буде показано"
-" кнопки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð±Ñ–Ñ€ÐºÐ¾ÑŽ, Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ¿Ð¸Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– інÑтрументів (щоб Ñ—Ñ— не"
-" було знову приховано, коли ви відведете вказівник миші) та кнопка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ"
-" з повноекранного режиму."
+"У Shotwell передбачено повноекранний режим переглÑду фотографій. Щоб його "
+"увімкнути, виберіть пункт меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>Ðа веÑÑŒ "
+"екран</gui></guiseq> або натиÑніть клавішу <key>F11</key>. Щоб наказати "
+"програмі показати панель інÑтрументів у повноекранному режимі, переÑуньте "
+"вказівник миші до нижнього краю екрана. Ðа панелі інÑтрументів буде показано "
+"кнопки Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð±Ñ–Ñ€ÐºÐ¾ÑŽ, Ð¿Ñ€Ð¸ÑˆÐ¿Ð¸Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ– інÑтрументів (щоб Ñ—Ñ— не "
+"було знову приховано, коли ви відведете вказівник миші) та кнопка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ "
+"з повноекранного режиму."
#. (itstool) path: section/title
#: C/view-displaying.page:23
@@ -2138,10 +2148,10 @@ msgid ""
"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
msgstr ""
-"Коли ви двічі клацатимете на відео, Shotwell запуÑкатиме зовнішній програвач"
-" відео Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾. У поточній верÑÑ–Ñ— не передбачено показу відео у"
-" режимі Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° у Shotwell або Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾ у Ñамій програмі"
-" Shotwell."
+"Коли ви двічі клацатимете на відео, Shotwell запуÑкатиме зовнішній програвач "
+"відео Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾. У поточній верÑÑ–Ñ— не передбачено показу відео у "
+"режимі Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° у Shotwell або Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐµÐ¾ у Ñамій програмі "
+"Shotwell."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-crop.page:7
@@ -2160,9 +2170,9 @@ msgid ""
"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
"full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
-"Щоб зменшити облаÑÑ‚ÑŒ фотографії Ñ– Ñконцентрувати увагу на ÑкійÑÑŒ меншій його"
-" чаÑтині, ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ–Ð½Ñтрументом обрізаннÑ. ІнÑтрумент обрізаннÑ"
-" доÑтупний лише у режимі Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° або повноекранному режимі."
+"Щоб зменшити облаÑÑ‚ÑŒ фотографії Ñ– Ñконцентрувати увагу на ÑкійÑÑŒ меншій його "
+"чаÑтині, ÑкориÑтайтеÑÑ Ñ–Ð½Ñтрументом обрізаннÑ. ІнÑтрумент Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"доÑтупний лише у режимі Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð° або повноекранному режимі."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:19
@@ -2170,9 +2180,8 @@ msgid ""
"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
"gui> button on the toolbar."
msgstr ""
-"Двічі клацніть на фотографії, щоб увійти у режим Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°, потім"
-" натиÑніть кнопку <gui>Обрізати</"
-"gui> на панелі інÑтрументів."
+"Двічі клацніть на фотографії, щоб увійти у режим Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–ÐºÐ½Ð°, потім "
+"натиÑніть кнопку <gui>Обрізати</gui> на панелі інÑтрументів."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:22
@@ -2181,9 +2190,9 @@ msgid ""
"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
"will look like when you crop it."
msgstr ""
-"Ðа фотографії з'ÑвитьÑÑ Ð±Ñ–Ð»Ð¸Ð¹ прÑмокутник обрізаннÑ. Світліша чаÑтина"
-" фотографії вÑередині прÑмокутника Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ” зображенню фотографії"
-" піÑÐ»Ñ Ñ—Ñ— обрізаннÑ."
+"Ðа фотографії з'ÑвитьÑÑ Ð±Ñ–Ð»Ð¸Ð¹ прÑмокутник обрізаннÑ. Світліша чаÑтина "
+"фотографії вÑередині прÑмокутника Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð°Ñ” зображенню фотографії "
+"піÑÐ»Ñ Ñ—Ñ— обрізаннÑ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:25
@@ -2193,12 +2202,12 @@ msgid ""
"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
msgstr ""
-"Якщо ви розташуєте вказівник поÑередині прÑмокутника, натиÑнете ліву кнопку"
-" миші Ñ– переÑунете вказівник, ви зможете переÑунути прÑмокутник."
-" ПеретÑгуваннÑм країв прÑмокутника можна Ñкоригувати розмір прÑмокутника. При"
-" переÑуванні та коригуванні розмірів прÑмокутника Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°"
-" показуватиме у ньому чотири лінії подібні до ліній хреÑтиків-нуликів. Це"
-" лінії <em>правила третин</em>."
+"Якщо ви розташуєте вказівник поÑередині прÑмокутника, натиÑнете ліву кнопку "
+"миші Ñ– переÑунете вказівник, ви зможете переÑунути прÑмокутник. "
+"ПеретÑгуваннÑм країв прÑмокутника можна Ñкоригувати розмір прÑмокутника. При "
+"переÑуванні та коригуванні розмірів прÑмокутника Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð° "
+"показуватиме у ньому чотири лінії подібні до ліній хреÑтиків-нуликів. Це "
+"лінії <em>правила третин</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:26
@@ -2208,11 +2217,11 @@ msgid ""
"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
"landscape to portrait)."
msgstr ""
-"Ви можете ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ñмокутника Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ із багатьох типових"
-" розмірів. Виберіть розмір зі Ñпадного ÑпиÑку той розмір, Ñкий найкраще"
-" відповідає вашим потребам. Якщо ви натиÑнете кнопку Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñд із"
-" пунктом розміру, Ð¾Ñ€Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐºÐ½ÐµÑ‚ÑŒÑÑ (із альбомної на"
-" книжкову)."
+"Ви можете ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ñмокутника Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ із багатьох типових "
+"розмірів. Виберіть розмір зі Ñпадного ÑпиÑку той розмір, Ñкий найкраще "
+"відповідає вашим потребам. Якщо ви натиÑнете кнопку Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñд із "
+"пунктом розміру, Ð¾Ñ€Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐºÐ½ÐµÑ‚ÑŒÑÑ (із альбомної на "
+"книжкову)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:29
@@ -2220,9 +2229,9 @@ msgid ""
"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
msgstr ""
-"Коли ви вÑтановите бажані розміри Ñ– Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ обрізаннÑ,"
-" заÑтоÑуйте його натиÑканнÑм кнопки <gui>Обрізати</gui>. ПіÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Shotwell"
-" покаже обрізану фотографію."
+"Коли ви вÑтановите бажані розміри Ñ– Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ обрізаннÑ, "
+"заÑтоÑуйте його натиÑканнÑм кнопки <gui>Обрізати</gui>. ПіÑÐ»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Shotwell "
+"покаже обрізану фотографію."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:32
@@ -2230,8 +2239,8 @@ msgid ""
"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
"tune the crop."
msgstr ""
-"Якщо ви зміните Ñвою думку, натиÑніть кнопку <gui>Обрізати</gui> ще раз Ñ–"
-" Ñкоригуйте обрізаннÑ."
+"Якщо ви зміните Ñвою думку, натиÑніть кнопку <gui>Обрізати</gui> ще раз Ñ– "
+"Ñкоригуйте обрізаннÑ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:33
@@ -2239,9 +2248,9 @@ msgid ""
"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
"return to the photo's previous crop dimensions."
msgstr ""
-"Якщо ви натиÑнете кнопку <gui>СкаÑувати</gui> заміÑÑ‚ÑŒ кнопки <gui"
-">ЗаÑтоÑувати</gui>, Shotwell поверне фотографію до розмірноÑтей, Ñкі вона"
-" мала до обрізаннÑ."
+"Якщо ви натиÑнете кнопку <gui>СкаÑувати</gui> заміÑÑ‚ÑŒ кнопки "
+"<gui>ЗаÑтоÑувати</gui>, Shotwell поверне фотографію до розмірноÑтей, Ñкі "
+"вона мала до обрізаннÑ."
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-crop.page:38
@@ -2254,8 +2263,8 @@ msgid ""
"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
"photo."
msgstr ""
-"<em>Правило третин</em> допомагає вам вибрати приємну Ð´Ð»Ñ ÑпоглÑданнÑ"
-" композицію фотографії."
+"<em>Правило третин</em> допомагає вам вибрати приємну Ð´Ð»Ñ ÑпоглÑÐ´Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"композицію фотографії."
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:40
@@ -2267,13 +2276,13 @@ msgid ""
"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
"another can also help."
msgstr ""
-"УÑвіть, що Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñіткою 3x3 двома вертикальними лініÑми, Ñкі"
-" поділÑÑŽÑ‚ÑŒ його на рівні вертикальні чаÑтини, Ñ– двома горизонтальними"
-" лініÑми, Ñкі поділÑÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° рівні горизонтальні чаÑтини. За"
-" правилом, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ гармонійнішою, Ñкщо оÑновні елементи зображеннÑ"
-" (горизонт або людину на портреті) буде вирівнÑно за цими лініÑми. Також"
-" удоÑконаленню Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ допомогти Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ— уваги тому, Ñк"
-" елементи Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒ із однієї чаÑтини Ñітки в іншу."
+"УÑвіть, що Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð¾ Ñіткою 3x3 двома вертикальними лініÑми, Ñкі "
+"поділÑÑŽÑ‚ÑŒ його на рівні вертикальні чаÑтини, Ñ– двома горизонтальними "
+"лініÑми, Ñкі поділÑÑŽÑ‚ÑŒ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° рівні горизонтальні чаÑтини. За "
+"правилом, ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ гармонійнішою, Ñкщо оÑновні елементи Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"(горизонт або людину на портреті) буде вирівнÑно за цими лініÑми. Також "
+"удоÑконаленню Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ допомогти Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ–Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ— уваги тому, Ñк "
+"елементи Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑŒ із однієї чаÑтини Ñітки в іншу."
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:41
@@ -2281,8 +2290,8 @@ msgid ""
"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
"a more visually appealing image."
msgstr ""
-"ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ— так, щоб вона відповідала правилу третин, чаÑто робить"
-" фотографію гармонійнішою."
+"ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ— так, щоб вона відповідала правилу третин, чаÑто робить "
+"фотографію гармонійнішою."
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2302,8 +2311,8 @@ msgid ""
"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
"composition."
msgstr ""
-"ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ— за допомогою ліній «правила третин» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ"
-" композиції."
+"ÐžÐ±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ— за допомогою ліній «правила третин» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ "
+"композиції."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-undo.page:7
@@ -2321,8 +2330,8 @@ msgid ""
"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
"alterations you make to a photograph."
msgstr ""
-"ОÑкільки Shotwell Ñ” неруйнівним редактором фотографій, ви можете ÑкаÑувати"
-" будь-Ñкі зміни, Ñкі було внеÑено до фотографії."
+"ОÑкільки Shotwell Ñ” неруйнівним редактором фотографій, ви можете ÑкаÑувати "
+"будь-Ñкі зміни, Ñкі було внеÑено до фотографії."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-undo.page:20
@@ -2331,17 +2340,17 @@ msgid ""
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
msgstr ""
-"Щоб ÑкаÑувати уÑÑ– зміни, Ñкі було внеÑено до фотографії, виберіть пункт меню"
-" <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>ПовернутиÑÑ Ð´Ð¾ початкової</gui></guiseq>."
-" Єдиним виключеннÑм Ñ” те, що зміни у позначках чаÑу та дати ÑкаÑувати не"
-" можна."
+"Щоб ÑкаÑувати уÑÑ– зміни, Ñкі було внеÑено до фотографії, виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>ПовернутиÑÑ Ð´Ð¾ початкової</gui></guiseq>. "
+"Єдиним виключеннÑм Ñ” те, що зміни у позначках чаÑу та дати ÑкаÑувати не "
+"можна."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-flag.page:7
msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
msgstr ""
-"ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñеред інших або роботи над ними Ñк над"
-" набором."
+"ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñеред інших або роботи над ними Ñк "
+"над набором."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-flag.page:12
@@ -2356,11 +2365,10 @@ msgid ""
"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
"flagged."
msgstr ""
-"У Shotwell передбачено можливіÑÑ‚ÑŒ <em>позначати прапорцÑми</em> фотографії."
-" Якщо фотографію позначено прапорцем, у верхній правій чаÑтині фотографії"
-" буде показано прапорець. Ви можете вибрати пункт "
-"<gui>Позначені</gui> на бічній панелі, щоб переглÑнути уÑÑ– фотографії, Ñкі"
-" було позначено прапорцÑми."
+"У Shotwell передбачено можливіÑÑ‚ÑŒ <em>позначати прапорцÑми</em> фотографії. "
+"Якщо фотографію позначено прапорцем, у верхній правій чаÑтині фотографії "
+"буде показано прапорець. Ви можете вибрати пункт <gui>Позначені</gui> на "
+"бічній панелі, щоб переглÑнути уÑÑ– фотографії, Ñкі було позначено прапорцÑми."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-flag.page:18
@@ -2369,10 +2377,10 @@ msgid ""
"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
"or all photos which you want to share with a friend."
msgstr ""
-"ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ— прапорцем робить Ñ—Ñ— оÑобливою. Ви можете тлумачити цю"
-" оÑобливіÑÑ‚ÑŒ у будь-Ñкий ÑпоÑіб. Ðаприклад, ви можете позначити прапорцем уÑÑ–"
-" фотографії, Ñкі потребують візуального коригуваннÑ, або уÑÑ– фотографії,"
-" Ñкими ви хочете поділитиÑÑ Ñ–Ð· другом або подругою."
+"ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ— прапорцем робить Ñ—Ñ— оÑобливою. Ви можете тлумачити цю "
+"оÑобливіÑÑ‚ÑŒ у будь-Ñкий ÑпоÑіб. Ðаприклад, ви можете позначити прапорцем уÑÑ– "
+"фотографії, Ñкі потребують візуального коригуваннÑ, або уÑÑ– фотографії, "
+"Ñкими ви хочете поділитиÑÑ Ñ–Ð· другом або подругою."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-flag.page:22
@@ -2381,10 +2389,10 @@ msgid ""
"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
"all flagged photos to a publishing service."
msgstr ""
-"ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ñми також кориÑне, оÑкільки ви зможете працювати із уÑіма"
-" позначеними прапорцÑми фотографіÑми Ñк набором. Ðаприклад, ви можете вибрати"
-" ÑпиÑок <gui>Позначені</gui>, а потім вивантажити уÑÑ– позначені фотографії на"
-" загальнодоÑтупну Ñлужбу."
+"ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ñми також кориÑне, оÑкільки ви зможете працювати із уÑіма "
+"позначеними прапорцÑми фотографіÑми Ñк набором. Ðаприклад, ви можете вибрати "
+"ÑпиÑок <gui>Позначені</gui>, а потім вивантажити уÑÑ– позначені фотографії на "
+"загальнодоÑтупну Ñлужбу."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-flag.page:27
@@ -2399,11 +2407,11 @@ msgid ""
"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
msgstr ""
-"Щоб позначити прапорцем фотографію або знÑти позначеннÑ, клацніть правою"
-" кнопкою на фотографії Ñ– виберіть у контекÑтному меню пункт <gui>Позначити<"
-"/gui> або <gui>ЗнÑти позначеннÑ</gui>. Крім того, ви можете ÑкориÑтатиÑÑ"
-" клавіатурними ÑкороченнÑми <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> або"
-" <key>/</key>."
+"Щоб позначити прапорцем фотографію або знÑти позначеннÑ, клацніть правою "
+"кнопкою на фотографії Ñ– виберіть у контекÑтному меню пункт <gui>Позначити</"
+"gui> або <gui>ЗнÑти позначеннÑ</gui>. Крім того, ви можете ÑкориÑтатиÑÑ "
+"клавіатурними ÑкороченнÑми <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> або "
+"<key>/</key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-slideshow.page:7
@@ -2417,14 +2425,18 @@ msgstr "Покази Ñлайдів"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-slideshow.page:14
+#| msgid ""
+#| "To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that "
+#| "collection and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></"
+#| "guiseq> or press <key>F5</key>."
msgid ""
-"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
-"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
-"<key>F5</key>."
+"To see a slideshow of any collection in Shotwell, navigate to that "
+"collection and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> "
+"or press <key>F5</key>."
msgstr ""
-"Щоб переглÑнути показ Ñлайдів з будь-Ñкої збірки Shotwell, перейдіть до цієї"
-" збірки Ñ– виберіть пункт меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>Показ Ñлайдів<"
-"/gui></guiseq> або натиÑніть клавішу <key>F5</key>."
+"Щоб переглÑнути показ Ñлайдів з будь-Ñкої збірки Shotwell, перейдіть до цієї "
+"збірки Ñ– виберіть пункт меню <guiseq><gui>ПереглÑд</gui><gui>Показ Ñлайдів</"
+"gui></guiseq> або натиÑніть клавішу <key>F5</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-slideshow.page:16
@@ -2462,8 +2474,8 @@ msgid ""
"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
"words that you want to associate with those photos."
msgstr ""
-"Ви можете пов'Ñзати із фотографією одну або декілька міток. Міткою може бути"
-" одне або декілька Ñлів, Ñкі ви хочете пов'Ñзати із фотографіÑми."
+"Ви можете пов'Ñзати із фотографією одну або декілька міток. Міткою може бути "
+"одне або декілька Ñлів, Ñкі ви хочете пов'Ñзати із фотографіÑми."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:22
@@ -2471,21 +2483,22 @@ msgid ""
"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
"any of the following:"
msgstr ""
-"Щоб додати до фотографій нові мітки, позначте фотографії, а потім виконайте"
-" одну з таких дій:"
+"Щоб додати до фотографій нові мітки, позначте фотографії, а потім виконайте "
+"одну з таких дій:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:28
msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</gui><"
-"/guiseq>."
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</gui></"
+"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:29
msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
-"СкориÑтайтеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"СкориÑтайтеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></"
+"keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:30
@@ -2494,26 +2507,44 @@ msgstr "ПеретÑгніть позначені фотографії Ñ– Ñки
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:33
+#| msgid ""
+#| "When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
+#| "<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in "
+#| "the names of one or more tags, separated by commas. Once you have created "
+#| "a tag, you can rename it by selecting that tag in the sidebar and "
+#| "choosing <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></"
+#| "guiseq>, by rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-"
+#| "click on the tag in the sidebar."
msgid ""
"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
-"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
+"right-clicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
"tag in the sidebar."
msgstr ""
-"Коли ви ÑкориÑтаєтеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key><"
-"/keyseq> або пунктом меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</gui><"
-"/guiseq>, ви зможете ввеÑти назви однієї або декількох міток, відокремлених"
-" комами. Щойно вами буде Ñтворено мітку, ви можете перейменувати Ñ—Ñ—,"
-" позначивши мітку на бічній панелі і вибравши пункт меню <guiseq><gui>Мітки<"
-"/gui><gui>Перейменувати мітку «[назва]»...</gui></guiseq>, клацнувши правою"
-" кнопкою миші на пункті мітки Ñ– вибравши у контекÑтному меню пункт <gui"
-">Перейменувати...</gui> або двічі клацнувши на пункті мітки на бічній панелі."
+"Коли ви ÑкориÑтаєтеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ†Ñ–Ñ”ÑŽ клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</"
+"key></keyseq> або пунктом меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Додати мітки...</"
+"gui></guiseq>, ви зможете ввеÑти назви однієї або декількох міток, "
+"відокремлених комами. Щойно вами буде Ñтворено мітку, ви можете "
+"перейменувати її, позначивши мітку на бічній панелі і вибравши пункт меню "
+"<guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Перейменувати мітку «[назва]»...</gui></"
+"guiseq>, клацнувши правою кнопкою миші на пункті мітки і вибравши у "
+"контекÑтному меню пункт <gui>Перейменувати...</gui> або двічі клацнувши на "
+"пункті мітки на бічній панелі."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:44
+#| msgid ""
+#| "To change which tags are associated with a particular photo, select that "
+#| "photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> "
+#| "or right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit "
+#| "the comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first "
+#| "select that tag in the sidebar, then select the photos you would like to "
+#| "remove, and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from "
+#| "Photos</gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove "
+#| "Tag \"[name]\" from Photos</gui>."
msgid ""
"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
@@ -2521,19 +2552,19 @@ msgid ""
"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
-"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
+"gui></guiseq> or right-click on the photos and select <gui>Remove Tag "
"\"[name]\" from Photos</gui>."
msgstr ""
-"Щоб змінити те, Ñкі мітки пов'Ñзано із певною фотографією, позначте"
-" фотографію, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Змінити"
-" мітки...</gui></guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на фотографії і"
-" виберіть у контекÑтному меню пункт <gui>Змінити мітки...</gui> Ñ– виконайте"
-" Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑпиÑку міток, відокремлених комами. Щоб вилучити мітку з однієї"
-" або декількох фотографій, Ñпочатку позначте мітку на бічній панелі, потім"
-" позначте фотографії, з Ñких Ñлід вилучити мітку, Ñ– виберіть пункт меню <"
-"guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui><"
-"/guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на наборі фотографій і виберіть у"
-" контекÑтному меню <gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui>."
+"Щоб змінити те, Ñкі мітки пов'Ñзано із певною фотографією, позначте "
+"фотографію, виберіть пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Змінити мітки..."
+"</gui></guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на фотографії і виберіть у "
+"контекÑтному меню пункт <gui>Змінити мітки...</gui> Ñ– виконайте Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"ÑпиÑку міток, відокремлених комами. Щоб вилучити мітку з однієї або "
+"декількох фотографій, Ñпочатку позначте мітку на бічній панелі, потім "
+"позначте фотографії, з Ñких Ñлід вилучити мітку, Ñ– виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui></"
+"guiseq> або клацніть правою кнопкою миші на наборі фотографій і виберіть у "
+"контекÑтному меню <gui>Вилучити мітку «[назва]» з фотографій</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:58
@@ -2542,10 +2573,10 @@ msgid ""
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
msgstr ""
-"Щоб вилучити мітку повніÑÑ‚ÑŽ, позначте цю мітку на бічній панелі Ñ– виберіть"
-" пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui><"
-"/guiseq> або клацніть правою кнопкою миші Ñ– виберіть у контекÑтному меню"
-" пункт <gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui>."
+"Щоб вилучити мітку повніÑÑ‚ÑŽ, позначте цю мітку на бічній панелі Ñ– виберіть "
+"пункт меню <guiseq><gui>Мітки</gui><gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui></"
+"guiseq> або клацніть правою кнопкою миші Ñ– виберіть у контекÑтному меню "
+"пункт <gui>Вилучити мітку «[назва]»</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:64
@@ -2555,11 +2586,11 @@ msgid ""
"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
-"Коли ви Ñтворюєте мітку, вона з'ÑвлÑєтьÑÑ Ð½Ð° бічній панелі у ÑпиÑку <gui"
-">Мітки</gui>, Ñкий буде приховано, Ñкщо міток немає. З кожною фотографією"
-" можна пов'Ñзати декілька міток, а коли ви клацнете на пункті із назвою мітки"
-" на бічній панелі, ви побачите уÑÑ– фотографії, Ñкі пов'Ñзано із відповідною"
-" міткою."
+"Коли ви Ñтворюєте мітку, вона з'ÑвлÑєтьÑÑ Ð½Ð° бічній панелі у ÑпиÑку "
+"<gui>Мітки</gui>, Ñкий буде приховано, Ñкщо міток немає. З кожною "
+"фотографією можна пов'Ñзати декілька міток, а коли ви клацнете на пункті із "
+"назвою мітки на бічній панелі, ви побачите уÑÑ– фотографії, Ñкі пов'Ñзано із "
+"відповідною міткою."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-tag.page:73
@@ -2568,35 +2599,44 @@ msgstr "Ієрархічні мітки"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:74
+#| msgid ""
+#| "Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by "
+#| "drag and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a "
+#| "tag and select <gui>New</gui>."
msgid ""
-"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
-"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
-"select <gui>New</gui>."
+"Shotwell supports also hierarchical tags. You can rearrange your tags by "
+"drag and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a "
+"tag and select <gui>New</gui>."
msgstr ""
-"У Shotwell передбачено підтримку ієрархічних міток. Ви можете"
-" перевпорÑдкувати ваші мітки перетÑгуваннÑм із ÑкиданнÑм одного пункту мітки"
-" на інший. Щоб Ñтворити підлеглу мітку, клацніть правою кнопкою на пункті"
-" мітки Ñ– виберіть у контекÑтному меню пункт <gui>Створити</gui>."
+"У Shotwell передбачено підтримку ієрархічних міток. Ви можете "
+"перевпорÑдкувати ваші мітки перетÑгуваннÑм із ÑкиданнÑм одного пункту мітки "
+"на інший. Щоб Ñтворити підлеглу мітку, клацніть правою кнопкою на пункті "
+"мітки Ñ– виберіть у контекÑтному меню пункт <gui>Створити</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:81
+#| msgid ""
+#| "Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+#| "match how you work or think; for example, you can store location tags "
+#| "like \"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which "
+#| "itself can be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
msgid ""
-"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
+"Hierarchical tags can help you to sort your tag list in ways that better "
"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
msgstr ""
-"Ієрархічні мітки можуть допомогти вам в упорÑдковуванні ÑпиÑку міток таким"
-" чином, щоб він був придатнішим до вашого робочого процеÑу. Ðаприклад, ви"
-" можете зберігати мітки міÑць, зокрема «Гори» або «Берег» під батьківÑькою"
-" міткою «МіÑцÑ», Ñку також можна розташувати під міткою «Відпочинок влітку»."
+"Ієрархічні мітки можуть допомогти вам в упорÑдковуванні ÑпиÑку міток таким "
+"чином, щоб він був придатнішим до вашого робочого процеÑу. Ðаприклад, ви "
+"можете зберігати мітки міÑць, зокрема «Гори» або «Берег» під батьківÑькою "
+"міткою «МіÑцÑ», Ñку також можна розташувати під міткою «Відпочинок влітку»."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:89
msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
msgstr ""
-"Зауважте, що Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÐºÑ–Ð²Ñької мітки призведе до Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… Ñ—Ñ—"
-" дочірніх міток."
+"Зауважте, що Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ñ‚ÑŒÐºÑ–Ð²Ñької мітки призведе до Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… Ñ—Ñ— "
+"дочірніх міток."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-print.page:7
@@ -2604,9 +2644,9 @@ msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
msgstr ""
-"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Друкувати...</gui></guiseq>."
-" Щоб отримати доÑтуп до додаткових параметрів друку, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾ÑŽ <"
-"gui>Параметри Ñторінки</gui> діалогового вікна <gui>Друкувати</gui>."
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Друкувати...</gui></guiseq>. "
+"Щоб отримати доÑтуп до додаткових параметрів друку, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾ÑŽ "
+"<gui>Параметри Ñторінки</gui> діалогового вікна <gui>Друкувати</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-print.page:12
@@ -2619,9 +2659,8 @@ msgid ""
"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Щоб надрукувати фотографію, позначте її і виберіть пункт меню <guiseq><gui"
-">Файл</gui><gui>Друкувати...</"
-"gui></guiseq>."
+"Щоб надрукувати фотографію, позначте її і виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Друкувати...</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:16
@@ -2632,12 +2671,12 @@ msgid ""
"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
"options under <gui>Autosize</gui>."
msgstr ""
-"Крім того, Shotwell може друкувати декілька зображень на одному аркуші. ДлÑ"
-" такого режиму друку позначте декілька зображень, виберіть пункт меню <guiseq"
-"><gui>Файл</gui><gui>Друкувати...</gui></guiseq> і у діалоговому вікні <gui"
-">Друкувати</gui> перейдіть на вкладку <gui>Параметри зображеннÑ</gui>. Ðа"
-" вкладці <gui>Параметри зображеннÑ</gui> виберіть один із варіантів друку"
-" декількох зображень на Ñторінці у ÑпиÑку <gui>Ðвторозміри</gui>."
+"Крім того, Shotwell може друкувати декілька зображень на одному аркуші. Ð”Ð»Ñ "
+"такого режиму друку позначте декілька зображень, виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Файл</gui><gui>Друкувати...</gui></guiseq> і у діалоговому "
+"вікні <gui>Друкувати</gui> перейдіть на вкладку <gui>Параметри зображеннÑ</"
+"gui>. Ðа вкладці <gui>Параметри зображеннÑ</gui> виберіть один із варіантів "
+"друку декількох зображень на Ñторінці у ÑпиÑку <gui>Ðвторозміри</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:23
@@ -2646,9 +2685,9 @@ msgid ""
"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
"printing."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете вÑтановити форматуваннÑ, розмір паперу та параметри"
-" орієнтації, перейдіть на вкладку <gui>Параметри Ñторінки</gui> у діалоговому"
-" вікні <gui>Друкувати</gui>."
+"Якщо ви хочете вÑтановити форматуваннÑ, розмір паперу та параметри "
+"орієнтації, перейдіть на вкладку <gui>Параметри Ñторінки</gui> у діалоговому "
+"вікні <gui>Друкувати</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/running.page:7
@@ -2656,8 +2695,8 @@ msgid ""
"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
"you plug in a camera."
msgstr ""
-"Знайдіть пункт Shotwell у меню «Програми» або налаштуйте програму на"
-" автоматичний запуÑк при з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ із комп'ютером."
+"Знайдіть пункт Shotwell у меню «Програми» або налаштуйте програму на "
+"автоматичний запуÑк при з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð¸ із комп'ютером."
#. (itstool) path: page/title
#: C/running.page:14
@@ -2670,8 +2709,8 @@ msgid ""
"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
msgstr ""
-"ПіÑÐ»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚ програми Shotwell можна знайти у меню <gui>Програми<"
-"/gui>, підменю <gui>Графіка</gui> або <gui>ФотографіÑ</gui>."
+"ПіÑÐ»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚ програми Shotwell можна знайти у меню "
+"<gui>Програми</gui>, підменю <gui>Графіка</gui> або <gui>ФотографіÑ</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/running.page:18
@@ -2683,13 +2722,13 @@ msgid ""
"gui> tab. Â You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
"you choose Shotwell as your photo handling application."
msgstr ""
-"Крім того, можна налаштувати Shotwell на автоматичний запуÑк, коли з"
-" комп'ютером з'єднуєтьÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð°. Щоб перевірити, чи налаштовано ÑиÑтему на"
-" запуÑк Shotwell при виÑвленні камери, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ меню <guiseq><"
-"gui>Зміни</gui><gui>Параметри</gui></guiseq> у вікні Nautilus (програми длÑ"
-" ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸) Ñ– перейдіть на вкладку <gui>ÐоÑÑ–Ñ—</gui>. Ви побачите"
-" Ñпадний ÑпиÑок із заголовком <gui>Фотографії:</gui>, за допомогою Ñкого"
-" можна вибрати Shotwell Ñк програму Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ фотографій."
+"Крім того, можна налаштувати Shotwell на автоматичний запуÑк, коли з "
+"комп'ютером з'єднуєтьÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ð°. Щоб перевірити, чи налаштовано ÑиÑтему на "
+"запуÑк Shotwell при виÑвленні камери, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¾Ð¼ меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Параметри</gui></guiseq> у вікні Nautilus "
+"(програми Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸) Ñ– перейдіть на вкладку <gui>ÐоÑÑ–Ñ—</gui>. Ви "
+"побачите Ñпадний ÑпиÑок із заголовком <gui>Фотографії:</gui>, за допомогою "
+"Ñкого можна вибрати Shotwell Ñк програму Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ фотографій."
#. (itstool) path: note/p
#: C/running.page:25
@@ -2697,17 +2736,17 @@ msgid ""
"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
msgstr ""
-"Shotwell також можна запуÑкати безпоÑередньо з каталогу збираннÑ, хоча цей"
-" ÑпоÑіб ми рекомендуємо лише Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Shotwell або Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑтуваннÑ"
-" програму у режимі розробки."
+"Shotwell також можна запуÑкати безпоÑередньо з каталогу збираннÑ, хоча цей "
+"ÑпоÑіб ми рекомендуємо лише Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Shotwell або Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"програму у режимі розробки."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-remove.page:7
msgid ""
"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
msgstr ""
-"Ð’Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ з бібліотеки або оÑтаточне Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ з"
-" комп'ютера."
+"Ð’Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ з бібліотеки або оÑтаточне Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ з "
+"комп'ютера."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-remove.page:12
@@ -2720,8 +2759,8 @@ msgid ""
"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
"entirely from your hard disk."
msgstr ""
-"Ви можете вилучити фотографії з вашої бібліотеки, а можете, Ñкщо хочете,"
-" повніÑÑ‚ÑŽ вилучити Ñ—Ñ… з диÑка вашого комп'ютера."
+"Ви можете вилучити фотографії з вашої бібліотеки, а можете, Ñкщо хочете, "
+"повніÑÑ‚ÑŽ вилучити Ñ—Ñ… з диÑка вашого комп'ютера."
#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2750,11 +2789,11 @@ msgid ""
"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
"finally and irretrievably deleted from your computer."
msgstr ""
-"Ðа цій діаграмі показано Ñк фотографіÑ, піÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñпершу потраплÑÑ” до"
-" Ñмітника Shotwell. Якщо ви вилучите Ñ—Ñ— зі Ñмітника Shotwell, вона потрапить"
-" до Ñмітника операційної ÑиÑтеми. Якщо ви вилучите Ñ—Ñ— зі Ñмітника операційної"
-" ÑиÑтеми, фотографію буде оÑтаточно Ñ– майже безповоротно вилучено з вашого"
-" комп'ютера."
+"Ðа цій діаграмі показано Ñк фотографіÑ, піÑÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñпершу потраплÑÑ” до "
+"Ñмітника Shotwell. Якщо ви вилучите Ñ—Ñ— зі Ñмітника Shotwell, вона потрапить "
+"до Ñмітника операційної ÑиÑтеми. Якщо ви вилучите Ñ—Ñ— зі Ñмітника операційної "
+"ÑиÑтеми, фотографію буде оÑтаточно Ñ– майже безповоротно вилучено з вашого "
+"комп'ютера."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:18
@@ -2768,10 +2807,10 @@ msgid ""
"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
msgstr ""
-"Позначте фотографії, Ñкі Ñлід вилучити Ñ– виберіть пункт меню <guiseq><gui"
-">Зміни</gui><gui>ПереÑунути до Ñмітника</gui></guiseq>. (Ви також можете"
-" проÑто натиÑнути клавішу <key>Delete</key>.) Фотографії буде переÑунуто із"
-" вашої бібліотеки до Ñмітника Shotwell."
+"Позначте фотографії, Ñкі Ñлід вилучити Ñ– виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>ПереÑунути до Ñмітника</gui></guiseq>. (Ви "
+"також можете проÑто натиÑнути клавішу <key>Delete</key>.) Фотографії буде "
+"переÑунуто із вашої бібліотеки до Ñмітника Shotwell."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:22
@@ -2781,10 +2820,10 @@ msgid ""
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
"files will be left in place on disk."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете вилучити фотографії з Shotwell без переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ—Ñ… до Ñмітника,"
-" проÑто позначте фотографії, Ñкі Ñлід вилучити, Ñ– виберіть пункт меню <guiseq"
-"><gui>Зміни</gui><gui>Вилучити з бібліотеки</gui></guiseq>. Самі фотографі"
-" лишатьÑÑ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½Ð° диÑку."
+"Якщо ви хочете вилучити фотографії з Shotwell без переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ—Ñ… до "
+"Ñмітника, проÑто позначте фотографії, Ñкі Ñлід вилучити, Ñ– виберіть пункт "
+"меню <guiseq><gui>Зміни</gui><gui>Вилучити з бібліотеки</gui></guiseq>. Самі "
+"фотографі лишатьÑÑ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ‚Ð¸ÑÑ Ð½Ð° диÑку."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:26
@@ -2798,9 +2837,9 @@ msgid ""
"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
"following commands are available:"
msgstr ""
-"Позначте пункт «Смітник» на бічній панелі, Ñ– Shotwell покаже уÑÑ– фотографії,"
-" Ñкі було позначено Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ. Ðа панелі переглÑду Ñмітника ви можете"
-" ÑкориÑтатиÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ командами:"
+"Позначте пункт «Смітник» на бічній панелі, Ñ– Shotwell покаже уÑÑ– фотографії, "
+"Ñкі було позначено Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ. Ðа панелі переглÑду Ñмітника ви можете "
+"ÑкориÑтатиÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ командами:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:29
@@ -2843,8 +2882,8 @@ msgid ""
"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
"will be given the following choices:"
msgstr ""
-"Коли ви вилучаєте файли з теки «Смітник» або ÑпорожнÑєте теку «Смітник», вам"
-" буде запропоновано вибір з таких варіантів:"
+"Коли ви вилучаєте файли з теки «Смітник» або ÑпорожнÑєте теку «Смітник», вам "
+"буде запропоновано вибір з таких варіантів:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:39
@@ -2857,8 +2896,8 @@ msgid ""
"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
"computer."
msgstr ""
-"Вилучити фотографії з бібліотеки, але лишити їхні дані зберігатиÑÑ Ð½Ð°"
-" комп'ютері."
+"Вилучити фотографії з бібліотеки, але лишити їхні дані зберігатиÑÑ Ð½Ð° "
+"комп'ютері."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:40
@@ -2884,8 +2923,8 @@ msgstr "Ðічого не робити."
#: C/other-missing.page:7
msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
msgstr ""
-"Якщо Shotwell не може знайти фотографію у вашій бібліотеці, програма позначає"
-" Ñ—Ñ— Ñк такі, Ñкі не мають файлів."
+"Якщо Shotwell не може знайти фотографію у вашій бібліотеці, програма "
+"позначає Ñ—Ñ— Ñк такі, Ñкі не мають файлів."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-missing.page:12
@@ -2901,12 +2940,12 @@ msgid ""
"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
"which will appear in the sidebar."
msgstr ""
-"Під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ запуÑку Shotwell програма Ñканує вашу фотобібліотеку, щоб"
-" переконатиÑÑ Ñƒ тому, що уÑÑ– файли фотографій уÑе ще Ñ–Ñнують на диÑку"
-" комп'ютера. Якщо Shotwell буде виÑвлено ÑкіÑÑŒ файли, Ñких вже немає на"
-" диÑку, програма показуватиме Ñ—Ñ… не у ÑпиÑках звичайних фотографій, подій або"
-" міток, але у окремій категорії «Ðемає файлів», пункт Ñкої буде показано на"
-" бічній панелі."
+"Під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ запуÑку Shotwell програма Ñканує вашу фотобібліотеку, щоб "
+"переконатиÑÑ Ñƒ тому, що уÑÑ– файли фотографій уÑе ще Ñ–Ñнують на диÑку "
+"комп'ютера. Якщо Shotwell буде виÑвлено ÑкіÑÑŒ файли, Ñких вже немає на "
+"диÑку, програма показуватиме Ñ—Ñ… не у ÑпиÑках звичайних фотографій, подій або "
+"міток, але у окремій категорії «Ðемає файлів», пункт Ñкої буде показано на "
+"бічній панелі."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:16
@@ -2915,10 +2954,10 @@ msgid ""
"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
msgstr ""
-"Якщо ви не хочете, щоб запиÑи без файлів лишалиÑÑ Ñ‡Ð°Ñтиною вашої збірки"
-" Shotwell (наприклад, Ñкщо ви вилучили відповідні файли), перейдіть у режимі"
-" «Ðемає файлів», позначте пункт фотографій Ñ– натиÑніть кнопку <gui>Вилучити з"
-" бібліотеки</gui>."
+"Якщо ви не хочете, щоб запиÑи без файлів лишалиÑÑ Ñ‡Ð°Ñтиною вашої збірки "
+"Shotwell (наприклад, Ñкщо ви вилучили відповідні файли), перейдіть у режимі "
+"«Ðемає файлів», позначте пункт фотографій Ñ– натиÑніть кнопку <gui>Вилучити з "
+"бібліотеки</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:18
@@ -2929,12 +2968,12 @@ msgid ""
"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
msgstr ""
-"Якщо ви маєте фотографії на портативному диÑку, зокрема компакт-диÑку або"
-" флешці USB, та <link xref=\"index#import\">імпортувати</link> їх до Shotwell"
-" <em>без</em> ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ на ваш комп'ютер, ці фотографії буде"
-" показано Ñк фотографії без файлів, Ñкщо ви від'єднаєте портативний диÑк від"
-" комп'ютера. Див. розділ <link xref=\"import-file\"/>, щоб дізнатиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ те,"
-" Ñк копіювати файли з портативних диÑків на ваш комп'ютер."
+"Якщо ви маєте фотографії на портативному диÑку, зокрема компакт-диÑку або "
+"флешці USB, та <link xref=\"index#import\">імпортувати</link> їх до Shotwell "
+"<em>без</em> ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ на ваш комп'ютер, ці фотографії буде "
+"показано Ñк фотографії без файлів, Ñкщо ви від'єднаєте портативний диÑк від "
+"комп'ютера. Див. розділ <link xref=\"import-file\"/>, щоб дізнатиÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ те, "
+"Ñк копіювати файли з портативних диÑків на ваш комп'ютер."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:20
@@ -2943,9 +2982,9 @@ msgid ""
"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
"Events and Tags views."
msgstr ""
-"Якщо Ð´Ð»Ñ ÑкихоÑÑŒ із фотографій буде відновлено доÑтуп до файлів, Shotwell"
-" визначить це під Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтупного запуÑку. Пункти таких фотографій знову"
-" з'ÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ ÑпиÑках «Фотографії», «Події» та «Мітки»."
+"Якщо Ð´Ð»Ñ ÑкихоÑÑŒ із фотографій буде відновлено доÑтуп до файлів, Shotwell "
+"визначить це під Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтупного запуÑку. Пункти таких фотографій знову "
+"з'ÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñƒ ÑпиÑках «Фотографії», «Події» та «Мітки»."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-upload.page:7
@@ -2964,9 +3003,9 @@ msgid ""
"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
"an account:"
msgstr ""
-"За допомогою викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ <link xref=\"other-plugins\">додатків</link>"
-" Shotwell може оприлюднювати фотографії та відео на вказаних нижче Ñлужбах."
-" Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до цієї можливоÑÑ‚Ñ– вам знадобитьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¹ обліковий запиÑ."
+"За допомогою викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ <link xref=\"other-plugins\">додатків</link> "
+"Shotwell може оприлюднювати фотографії та відео на вказаних нижче Ñлужбах. "
+"Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу до цієї можливоÑÑ‚Ñ– вам знадобитьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¹ обліковий запиÑ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:18
@@ -2994,8 +3033,8 @@ msgid ""
"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\";>Piwigo</link> photo "
"gallery software (photos only)"
msgstr ""
-"Будь-Ñкий Ñайт, на Ñкому запущено програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ð°Ð»ÐµÑ€ÐµÑ— <link"
-" href=\"http://piwigo.org\";>Piwigo</link> (лише фотографії)"
+"Будь-Ñкий Ñайт, на Ñкому запущено програмне Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ð°Ð»ÐµÑ€ÐµÑ— <link "
+"href=\"http://piwigo.org\";>Piwigo</link> (лише фотографії)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:25
@@ -3008,16 +3047,16 @@ msgid ""
"key></keyseq>. You will see a dialog that lets you select a publishing "
"service. You will then need to log in or create an account."
msgstr ""
-"Щоб оприлюднити позначені фотографії у збірці, виберіть пункт меню <guiseq><"
-"gui>Зміни</"
-"gui><gui>ÐалаштуваннÑ</gui></guiseq> Ñ– перейдіть на вкладку <gui>Додатки</gui"
-">, щоб увімкнути додаток Ð´Ð»Ñ Ñлужби, на Ñкій ви плануєте оприлюдненнÑ"
-" фотографій. Далі, виберіть пункт <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Оприлюднити<"
-"/gui></guiseq>, натиÑніть кнопку <gui>Оприлюднити</gui> на панелі"
-" інÑтрументів або ÑкориÑтайтеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key"
-">Shift</key><key>P</key></keyseq>. У відповідь буде показано діалогове вікно,"
-" за допомогою Ñкого ви зможете вибрати Ñлужбу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ. Вам"
-" доведетьÑÑ ÑƒÐ²Ñ–Ð¹Ñ‚Ð¸ до облікового запиÑу або Ñтворити обліковий запиÑ."
+"Щоб оприлюднити позначені фотографії у збірці, виберіть пункт меню "
+"<guiseq><gui>Зміни</gui><gui>ÐалаштуваннÑ</gui></guiseq> Ñ– перейдіть на "
+"вкладку <gui>Додатки</gui>, щоб увімкнути додаток Ð´Ð»Ñ Ñлужби, на Ñкій ви "
+"плануєте Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹. Далі, виберіть пункт <guiseq><gui>Файл</"
+"gui><gui>Оприлюднити</gui></guiseq>, натиÑніть кнопку <gui>Оприлюднити</gui> "
+"на панелі інÑтрументів або ÑкориÑтайтеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ñ–Ð½Ð°Ñ†Ñ–ÑŽ клавіш "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>. У відповідь "
+"буде показано діалогове вікно, за допомогою Ñкого ви зможете вибрати Ñлужбу "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ. Вам доведетьÑÑ ÑƒÐ²Ñ–Ð¹Ñ‚Ð¸ до облікового запиÑу або Ñтворити "
+"обліковий запиÑ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:30
@@ -3025,8 +3064,8 @@ msgid ""
"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to "
"log in and permit Shotwell Connect to access your account."
msgstr ""
-"Так Ñамо, Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Flickr, YouTube або Google Фото потребує входу до"
-" ÑиÑтеми Ñ– Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Shotwell Connect доÑтупу до вашого облікового запиÑу."
+"Так Ñамо, Ð¾Ð¿Ñ€Ð¸Ð»ÑŽÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Flickr, YouTube або Google Фото потребує входу до "
+"ÑиÑтеми Ñ– Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Shotwell Connect доÑтупу до вашого облікового запиÑу."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/raw.page:7
@@ -3045,10 +3084,10 @@ msgid ""
"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
msgstr ""
-"У деÑких камерах передбачено можливіÑÑ‚ÑŒ зберігати дані безпоÑередньо з"
-" оптичного датчика до файла. Такий файли міÑтить додаткові дані щодо"
-" кольорів. Такі файли типово називають цифровими негативами, RAW або RAW"
-" фотоапарата. У Shotwell передбачено підтримку таких файлів."
+"У деÑких камерах передбачено можливіÑÑ‚ÑŒ зберігати дані безпоÑередньо з "
+"оптичного датчика до файла. Такий файли міÑтить додаткові дані щодо "
+"кольорів. Такі файли типово називають цифровими негативами, RAW або RAW "
+"фотоапарата. У Shotwell передбачено підтримку таких файлів."
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:18
@@ -3061,13 +3100,14 @@ msgid ""
"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
"treat them as one item in your library."
msgstr ""
-"ОÑкільки цифрові негативи, зазвичай, не може бути показано безпоÑередньо — Ñ—Ñ…"
-" Ñлід Ñпочатку проÑвити, — тобто обробити додаткову інформацію Ñ– приготувати"
-" Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ показу. У більшоÑÑ‚Ñ– фотокамер результат або вбудовуєтьÑÑ Ñк"
-" JPEG до файла цифрового негатива, або разом із RAW під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ñ–Ð¼ÐºÐ°"
-" ÑтворюєтьÑÑ JPEG. ОÑтанній варіант у цьому документі ми будемо називати"
-" RAW+JPEG. Якщо у ви імпортуєте пару RAW+JPEG, Shotwell зберігатиме зв'Ñзок"
-" між цими файлами Ñ– показуватиме Ñ—Ñ… Ñк один Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ вашій бібліотеці."
+"ОÑкільки цифрові негативи, зазвичай, не може бути показано безпоÑередньо — "
+"Ñ—Ñ… Ñлід Ñпочатку проÑвити, — тобто обробити додаткову інформацію Ñ– "
+"приготувати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ показу. У більшоÑÑ‚Ñ– фотокамер результат або "
+"вбудовуєтьÑÑ Ñк JPEG до файла цифрового негатива, або разом із RAW під Ñ‡Ð°Ñ "
+"ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ñ–Ð¼ÐºÐ° ÑтворюєтьÑÑ JPEG. ОÑтанній варіант у цьому документі ми "
+"будемо називати RAW+JPEG. Якщо у ви імпортуєте пару RAW+JPEG, Shotwell "
+"зберігатиме зв'Ñзок між цими файлами Ñ– показуватиме Ñ—Ñ… Ñк один Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ вашій "
+"бібліотеці."
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:27
@@ -3076,10 +3116,10 @@ msgid ""
"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
msgstr ""
-"Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° цифрового негатива ви можете або ÑкориÑтатиÑÑ"
-" проÑвленому на внутрішньому рівні JPEG, або проÑвити файл у Shotwell за"
-" допомогою пункту меню <guiseq><gui>Фотографії</"
-"gui><gui>ПроÑвник</gui></guiseq>."
+"Під Ñ‡Ð°Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° цифрового негатива ви можете або ÑкориÑтатиÑÑ "
+"проÑвленому на внутрішньому рівні JPEG, або проÑвити файл у Shotwell за "
+"допомогою пункту меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>ПроÑвник</gui></"
+"guiseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/raw.page:33
@@ -3087,8 +3127,8 @@ msgid ""
"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
"discarded."
msgstr ""
-"Зміна проÑвника призведе до Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… редагувань, Ñкі було виконано над"
-" фотографією."
+"Зміна проÑвника призведе до Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… редагувань, Ñкі було виконано "
+"над фотографією."
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:39
@@ -3098,11 +3138,11 @@ msgid ""
"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
"for you and publish that."
msgstr ""
-"Щоб оприлюднити цифровий негатив RAW або ÑкориÑтатиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼ у більшоÑÑ‚Ñ–"
-" програмного забезпеченнÑ, дані цифрового негатива Ñлід Ñпочатку"
-" екÑпортувати. Shotwell може екÑпортувати ваші цифрові негативи у форматах"
-" JPEG, PNG, TIFF та BMP і, при оприлюдненні, на внутрішньому рівні"
-" екÑпортувати верÑÑ–ÑŽ JPEG, Ñку, влаÑне, Ñ– буде оприлюднено."
+"Щоб оприлюднити цифровий негатив RAW або ÑкориÑтатиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼ у більшоÑÑ‚Ñ– "
+"програмного забезпеченнÑ, дані цифрового негатива Ñлід Ñпочатку "
+"екÑпортувати. Shotwell може екÑпортувати ваші цифрові негативи у форматах "
+"JPEG, PNG, TIFF та BMP і, при оприлюдненні, на внутрішньому рівні "
+"екÑпортувати верÑÑ–ÑŽ JPEG, Ñку, влаÑне, Ñ– буде оприлюднено."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-camera.page:7
@@ -3125,8 +3165,8 @@ msgid ""
"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
"it and list it in the sidebar."
msgstr ""
-"З'єднайте фотокамеру із вашим комп'ютером Ñ– увімкніть Ñ—Ñ—. Shotwell виÑвить"
-" фотокамеру і покаже її пункту на бічній панелі."
+"З'єднайте фотокамеру із вашим комп'ютером Ñ– увімкніть Ñ—Ñ—. Shotwell виÑвить "
+"фотокамеру і покаже її пункту на бічній панелі."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:22
@@ -3134,8 +3174,8 @@ msgid ""
"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
"be displayed."
msgstr ""
-"Позначте пункт фотокамери на бічній панелі. У відповідь буде показано"
-" мініатюри уÑÑ–Ñ… фотографій, Ñкі зберігаютьÑÑ Ñƒ фотокамері."
+"Позначте пункт фотокамери на бічній панелі. У відповідь буде показано "
+"мініатюри уÑÑ–Ñ… фотографій, Ñкі зберігаютьÑÑ Ñƒ фотокамері."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:25
@@ -3144,10 +3184,10 @@ msgid ""
"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
msgstr ""
-"Якщо хочете, ви можете вибрати певний набір фотографій Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ. ДлÑ"
-" цього утримуйте натиÑнутою клавішу <key>Ctrl</key> Ñ– клацніть на потрібних"
-" вам фотографіÑÑ…. Ви також можете натиÑнути Ñ– утримувати клавішу <key>Shift<"
-"/key>, щоб визначити клацаннÑм діапазон фотографій."
+"Якщо хочете, ви можете вибрати певний набір фотографій Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ. Ð”Ð»Ñ "
+"цього утримуйте натиÑнутою клавішу <key>Ctrl</key> Ñ– клацніть на потрібних "
+"вам фотографіÑÑ…. Ви також можете натиÑнути Ñ– утримувати клавішу <key>Shift</"
+"key>, щоб визначити клацаннÑм діапазон фотографій."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:28
@@ -3155,9 +3195,9 @@ msgid ""
"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
"will be copied from the camera and saved on your computer."
msgstr ""
-"Клацніть або на пункті <gui>Імпортувати позначені</gui>, або на пункті <gui"
-">Імпортувати вÑÑ–</gui>. Фотографії буде Ñкопійовано з фотокамери Ñ– збережено"
-" на вашому комп'ютері."
+"Клацніть або на пункті <gui>Імпортувати позначені</gui>, або на пункті "
+"<gui>Імпортувати вÑÑ–</gui>. Фотографії буде Ñкопійовано з фотокамери Ñ– "
+"збережено на вашому комп'ютері."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-camera.page:32
@@ -3166,10 +3206,10 @@ msgid ""
"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
msgstr ""
-"Щойно Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ завершено, ви зможете відкрити ÑпиÑок <gui>Попереднє"
-" імпортуваннÑ</gui> (на бічній панелі), щоб переглÑнути уÑÑ– фотографії, Ñкі"
-" було імпортовано. У ÑпиÑку «Події» (також на бічній панелі) також буде"
-" показано нові фотографії, упорÑдковані за датою."
+"Щойно Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ завершено, ви зможете відкрити ÑпиÑок <gui>Попереднє "
+"імпортуваннÑ</gui> (на бічній панелі), щоб переглÑнути уÑÑ– фотографії, Ñкі "
+"було імпортовано. У ÑпиÑку «Події» (також на бічній панелі) також буде "
+"показано нові фотографії, упорÑдковані за датою."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
@@ -3222,8 +3262,8 @@ msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
"Manager"
msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Програма длÑ"
-" ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñми Shotwell"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Програма Ð´Ð»Ñ "
+"ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñми Shotwell"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:33
@@ -3275,13 +3315,13 @@ msgid ""
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
"menus of installed applications."
msgstr ""
-"У Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ виникнути Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ ÑкориÑтатиÑÑ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ–Ð¼ редактором Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ—"
-" обробки фотографії. Якщо вÑтановлено GIMP Ñ– UFRaw, ці програми будуть"
-" типовими зовнішніми редакторами Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ та цифрових негативів,"
-" відповідно. Якщо ці програми не вÑтановлено, вам Ñлід вибрати бажані"
-" редактори за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</"
-"gui><gui>ÐалаштуваннÑ</gui></guiseq> з наÑтупним вибором редакторів зі"
-" Ñпадних меню вÑтановлених програм."
+"У Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ виникнути Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ ÑкориÑтатиÑÑ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ–Ð¼ редактором Ð´Ð»Ñ "
+"додаткової обробки фотографії. Якщо вÑтановлено GIMP Ñ– UFRaw, ці програми "
+"будуть типовими зовнішніми редакторами Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ та цифрових негативів, "
+"відповідно. Якщо ці програми не вÑтановлено, вам Ñлід вибрати бажані "
+"редактори за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Зміни</"
+"gui><gui>ÐалаштуваннÑ</gui></guiseq> з наÑтупним вибором редакторів зі "
+"Ñпадних меню вÑтановлених програм."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:24
@@ -3292,14 +3332,14 @@ msgid ""
"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
msgstr ""
-"Щойно редактори буде визначено, ви зможете вибрати фотографію Ñ– ÑкориÑтатиÑÑ"
-" пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui> <gui>Відкрити за допомогою"
-" зовнішнього редактора</gui></guiseq>, щоб відкрити фотографію у зовнішньому"
-" редакторі. Так Ñамо, Ñкщо початковою фотографією Ñ” файл цифрового негатива"
-" (RAW), виберіть пункт меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Відкрити за"
-" допомогою редактора цифрових негативів</gui></guiseq>, щоб виконати"
-" Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° цифрового негатива безпоÑередньо за допомогою"
-" вÑтановленого редактора цифрових негативів."
+"Щойно редактори буде визначено, ви зможете вибрати фотографію Ñ– ÑкориÑтатиÑÑ "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Фотографії</gui> <gui>Відкрити за допомогою "
+"зовнішнього редактора</gui></guiseq>, щоб відкрити фотографію у зовнішньому "
+"редакторі. Так Ñамо, Ñкщо початковою фотографією Ñ” файл цифрового негатива "
+"(RAW), виберіть пункт меню <guiseq><gui>Фотографії</gui><gui>Відкрити за "
+"допомогою редактора цифрових негативів</gui></guiseq>, щоб виконати "
+"Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° цифрового негатива безпоÑередньо за допомогою "
+"вÑтановленого редактора цифрових негативів."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:31
@@ -3309,11 +3349,11 @@ msgid ""
"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
"rather than the externally-edited one."
msgstr ""
-"Коли ви завершите Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° збережете файл, Shotwell виÑвить зміни Ñ–"
-" оновить дані фотографії. ПіÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ–Ñ… редагувань ви можете"
-" натиÑнути Ñ– утримувати клавішу <key>Shift</key> у режимі на вÑе вікно, щоб"
-" переглÑнути початкову верÑÑ–ÑŽ фотографії, заміÑÑ‚ÑŒ редагованої у зовнішньому"
-" редакторі."
+"Коли ви завершите Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° збережете файл, Shotwell виÑвить зміни Ñ– "
+"оновить дані фотографії. ПіÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½Ñ–ÑˆÐ½Ñ–Ñ… редагувань ви можете "
+"натиÑнути Ñ– утримувати клавішу <key>Shift</key> у режимі на вÑе вікно, щоб "
+"переглÑнути початкову верÑÑ–ÑŽ фотографії, заміÑÑ‚ÑŒ редагованої у зовнішньому "
+"редакторі."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:38
@@ -3327,10 +3367,10 @@ msgid ""
"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
"original RAW and the new image should be paired."
msgstr ""
-"Якщо ви виконали зовнішнє Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ негатива (RAW) Ñ– зберегли"
-" результат до іншого зображеннÑ, зокрема у форматі JPEG або PNG, Shotwell не"
-" зможе автоматично вÑтановити потребу у пов'Ñзуванні початкового цифрового"
-" негатива із новим зображеннÑм."
+"Якщо ви виконали зовнішнє Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ негатива (RAW) Ñ– зберегли "
+"результат до іншого зображеннÑ, зокрема у форматі JPEG або PNG, Shotwell не "
+"зможе автоматично вÑтановити потребу у пов'Ñзуванні початкового цифрового "
+"негатива із новим зображеннÑм."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-external.page:49
@@ -3338,15 +3378,15 @@ msgid ""
"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
"to import it yourself."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете працювати із зображеннÑм-результатом у Shotwell, вам"
-" доведетьÑÑ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ його влаÑноруч."
+"Якщо ви хочете працювати із зображеннÑм-результатом у Shotwell, вам "
+"доведетьÑÑ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ його влаÑноруч."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-send.page:7
msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr ""
-"ÐадÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ електронною поштою, Ñлужбами миттєвого обміну"
-" повідомленнÑми та іншими ÑпоÑобами."
+"ÐадÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ електронною поштою, Ñлужбами миттєвого обміну "
+"повідомленнÑми та іншими ÑпоÑобами."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-send.page:12
@@ -3359,10 +3399,9 @@ msgid ""
"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr ""
-"Shotwell може надÑилати фотографії за допомогою механізму надÑиланнÑ"
-" Ñтільниці GNOME, Ñкий уможливлює надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ електронною поштою,"
-" Ñлужбами миттєвого обміну"
-" повідомленнÑми та іншими ÑпоÑобами."
+"Shotwell може надÑилати фотографії за допомогою механізму надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñтільниці GNOME, Ñкий уможливлює надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ð¹ електронною поштою, "
+"Ñлужбами миттєвого обміну повідомленнÑми та іншими ÑпоÑобами."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-send.page:16
@@ -3374,14 +3413,14 @@ msgid ""
"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
"send the files in a compressed format."
msgstr ""
-"Щоб надіÑлати фотографії, позначте Ñ—Ñ… у вікні Shotwell Ñ– ÑкориÑтайтеÑÑ"
-" пунктом меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>ÐадіÑлати...</gui></guiseq> або"
-" клацніть правою кнопкою миші на будь-Ñкій з позначених фотографій Ñ– виберіть"
-" у контекÑтному меню пункт <gui>ÐадіÑлати...</gui>. У відповідь буде відкрито"
-" діалогове вікно <gui>ÐадіÑлати</gui>, за допомогою Ñкого ви зможете вибрати"
-" механізм надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² (електронною поштою або Ñлужбою миттєвого обміну"
-" повідомленнÑми) та отримувача. Ви також можете вказати, що файли Ñлід"
-" надіÑлати у ÑтиÑненому форматі."
+"Щоб надіÑлати фотографії, позначте Ñ—Ñ… у вікні Shotwell Ñ– ÑкориÑтайтеÑÑ "
+"пунктом меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>ÐадіÑлати...</gui></guiseq> або "
+"клацніть правою кнопкою миші на будь-Ñкій з позначених фотографій Ñ– виберіть "
+"у контекÑтному меню пункт <gui>ÐадіÑлати...</gui>. У відповідь буде відкрито "
+"діалогове вікно <gui>ÐадіÑлати</gui>, за допомогою Ñкого ви зможете вибрати "
+"механізм надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² (електронною поштою або Ñлужбою миттєвого обміну "
+"повідомленнÑми) та отримувача. Ви також можете вказати, що файли Ñлід "
+"надіÑлати у ÑтиÑненому форматі."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-adjustments.page:7
@@ -3402,12 +3441,12 @@ msgid ""
"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
"range."
msgstr ""
-"ÐатиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ <gui>Скоригувати</gui> відкриває рухоме вікно із"
-" гіÑтограмою та повзунками Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐºÑпонуваннÑ, наÑиченоÑÑ‚Ñ–,"
-" затіненнÑ, температури та тіней фотографії. Крім того, на гіÑтограмі"
-" передбачено повзунки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ– нижнього порогових значень"
-" інтенÑивноÑÑ‚Ñ– кольорів фотографії, що призведе до Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°ÑтноÑÑ‚Ñ– у"
-" Ñередньому діапазоні."
+"ÐатиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ <gui>Скоригувати</gui> відкриває рухоме вікно із "
+"гіÑтограмою та повзунками Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐºÑпонуваннÑ, наÑиченоÑÑ‚Ñ–, "
+"затіненнÑ, температури та тіней фотографії. Крім того, на гіÑтограмі "
+"передбачено повзунки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ– нижнього порогових значень "
+"інтенÑивноÑÑ‚Ñ– кольорів фотографії, що призведе до Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°ÑтноÑÑ‚Ñ– у "
+"Ñередньому діапазоні."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:16
@@ -3415,8 +3454,8 @@ msgid ""
"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
"improve the quality of a photo."
msgstr ""
-"За допомогою кнопки <gui>Покращити</gui> можна Ñкоригувати гіÑтограму Ñ–"
-" повзунки тіней з метою Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– фотографії."
+"За допомогою кнопки <gui>Покращити</gui> можна Ñкоригувати гіÑтограму Ñ– "
+"повзунки тіней з метою Ð¿Ð¾Ð»Ñ–Ð¿ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñ– фотографії."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:18
@@ -3425,10 +3464,10 @@ msgid ""
"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
msgstr ""
-"Коли буде доÑÑгнуто бажаних Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² Ñ– контраÑтноÑÑ‚Ñ–, натиÑніть"
-" кнопку <gui>Гаразд</gui>, щоб зберегти зміни. ÐатиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ <gui"
-">Скинути</gui> поверне Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ початкового Ñтану. ÐатиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ <"
-"gui>СкаÑувати</gui> призведе до Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… внеÑених вами змін."
+"Коли буде доÑÑгнуто бажаних Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² Ñ– контраÑтноÑÑ‚Ñ–, натиÑніть "
+"кнопку <gui>Гаразд</gui>, щоб зберегти зміни. ÐатиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ "
+"<gui>Скинути</gui> поверне Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ початкового Ñтану. ÐатиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"кнопки <gui>СкаÑувати</gui> призведе до Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… внеÑених вами змін."
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-adjustments.page:21
@@ -3446,9 +3485,9 @@ msgid ""
"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
msgstr ""
-"Змінює ÑÑкравіÑÑ‚ÑŒ, надаючи фотографії такого виглÑду, наче Ñ—Ñ— було"
-" екÑпоновано протÑгом більшого або меншого періоду чаÑу. СкориÑтайтеÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼"
-" параметром Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтатньо або надмірно екÑпонованих фотографій."
+"Змінює ÑÑкравіÑÑ‚ÑŒ, надаючи фотографії такого виглÑду, наче Ñ—Ñ— було "
+"екÑпоновано протÑгом більшого або меншого періоду чаÑу. СкориÑтайтеÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ "
+"параметром Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтатньо або надмірно екÑпонованих фотографій."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:28
@@ -3461,9 +3500,9 @@ msgid ""
"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or "
"photos where the difference between bright and dark spots seems to big."
msgstr ""
-"Змінює контраÑтніÑÑ‚ÑŒ фотографії. СкориÑтайтеÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ параметром Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ"
-" неконтраÑтних зображень або зображень, на Ñких Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ ÑÑкравими Ñ–"
-" темними елементами є надто великою."
+"Змінює контраÑтніÑÑ‚ÑŒ фотографії. СкориÑтайтеÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ параметром Ð´Ð»Ñ "
+"Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð°Ñтних зображень або зображень, на Ñких Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ "
+"ÑÑкравими Ñ– темними елементами Ñ” надто великою."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:32
@@ -3476,9 +3515,9 @@ msgid ""
"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
msgstr ""
-"Змінює характер показу ÑÑкравих кольорів. Якщо ваша Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»Ñдає надто"
-" Ñірою Ñ– тьмÑною, Ñпробуйте збільшити наÑиченіÑÑ‚ÑŒ. Якщо кольори виглÑдають"
-" надто ÑÑкраво, Ñпробуйте зменшити наÑиченіÑÑ‚ÑŒ."
+"Змінює характер показу ÑÑкравих кольорів. Якщо ваша Ñ„Ð¾Ñ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»Ñдає "
+"надто Ñірою Ñ– тьмÑною, Ñпробуйте збільшити наÑиченіÑÑ‚ÑŒ. Якщо кольори "
+"виглÑдають надто ÑÑкраво, Ñпробуйте зменшити наÑиченіÑÑ‚ÑŒ."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:36
@@ -3493,12 +3532,12 @@ msgid ""
"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
"\"Tungsten\" may have a blue cast."
msgstr ""
-"За допомогою цього параметра можна надати фотографії кольорового відтінку. Це"
-" кориÑно при виправленні фотографій, Ñкі Ñтворено із помилковими параметром"
-" баланÑу білого кольору, Ñкий, типово, призводить до неприродного набору"
-" кольорів. Ðаприклад, фотографії, Ñкі було знÑто на природі із параметром"
-" баланÑу білого, вÑтановленим у Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð›Ð°Ð¼Ð¿Ð° розжарюваннÑ», можуть мати"
-" Ñинюватий відтінок."
+"За допомогою цього параметра можна надати фотографії кольорового відтінку. "
+"Це кориÑно при виправленні фотографій, Ñкі Ñтворено із помилковими "
+"параметром баланÑу білого кольору, Ñкий, типово, призводить до неприродного "
+"набору кольорів. Ðаприклад, фотографії, Ñкі було знÑто на природі із "
+"параметром баланÑу білого, вÑтановленим у Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ð›Ð°Ð¼Ð¿Ð° розжарюваннÑ», "
+"можуть мати Ñинюватий відтінок."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:40
@@ -3511,9 +3550,9 @@ msgid ""
"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
"depressing scenes look more lively, for example."
msgstr ""
-"Робить виглÑд Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¸Ð¼Â» або «холодним». СкориÑтайтеÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼"
-" параметром Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб, наприклад, зробити холодні депреÑивні Ñцени трохи"
-" живішими."
+"Робить виглÑд Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Â«Ñ‚ÐµÐ¿Ð»Ð¸Ð¼Â» або «холодним». СкориÑтайтеÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ "
+"параметром Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб, наприклад, зробити холодні депреÑивні Ñцени трохи "
+"живішими."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:44
@@ -3526,8 +3565,8 @@ msgid ""
"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
msgstr ""
-"За допомогою цього параметра можна зробити темні облаÑÑ‚Ñ– Ñвітлішими."
-" СкориÑтайтеÑÑ Ð½Ð¸Ð¼, Ñкщо деÑкі бажані деталі на зображенні затінено."
+"За допомогою цього параметра можна зробити темні облаÑÑ‚Ñ– Ñвітлішими. "
+"СкориÑтайтеÑÑ Ð½Ð¸Ð¼, Ñкщо деÑкі бажані деталі на зображенні затінено."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:48
@@ -3541,7 +3580,7 @@ msgid ""
"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
msgstr ""
-"Ці повзунки змінюють те, наÑкільки Ñвітлим Ñ” найÑвітліший білий колір Ñ–"
-" наÑкільки темним Ñ” найтемніший чорний колір на зображенні. СкориÑтайтеÑÑ"
-" ними Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ контраÑтноÑÑ‚Ñ– фотографії. Зокрема, зміна цих параметрів має"
-" позитивно вплинути на виглÑд фотографій, Ñкі виглÑдають вицвілими."
+"Ці повзунки змінюють те, наÑкільки Ñвітлим Ñ” найÑвітліший білий колір Ñ– "
+"наÑкільки темним Ñ” найтемніший чорний колір на зображенні. СкориÑтайтеÑÑ "
+"ними Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ контраÑтноÑÑ‚Ñ– фотографії. Зокрема, зміна цих параметрів має "
+"позитивно вплинути на виглÑд фотографій, Ñкі виглÑдають вицвілими."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]