[gtk] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 29 Jun 2020 14:04:24 +0000 (UTC)
commit 520c2116a3df847c1093722d87aa26806fd3568a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 29 16:03:40 2020 +0200
Updated Spanish translation
po-properties/es.po | 644 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 321 insertions(+), 323 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 962506cd8a..201591db20 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-16 19:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-17 13:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-28 23:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-29 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:486 gdk/gdksurface.c:487
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:985
-#: gtk/gtkicontheme.c:986 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkicontheme.c:986 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Desplazamiento vertical del punto de acceso del cursor"
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:388
+#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:342
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -98,108 +98,108 @@ msgstr "Tipo de dispositivo"
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Rol del dispositivo en el gestor de dispositivos"
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:168
msgid "Associated device"
msgstr "Dispositivo asociado"
-#: gdk/gdkdevice.c:168
+#: gdk/gdkdevice.c:169
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Dispositivo apuntador o teclado asociado con este dispositivo"
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:180
msgid "Input source"
msgstr "Fuente de entrada"
-#: gdk/gdkdevice.c:180
+#: gdk/gdkdevice.c:181
msgid "Source type for the device"
msgstr "Tipo de la fuente de entrada para el dispositivo"
-#: gdk/gdkdevice.c:194
+#: gdk/gdkdevice.c:195
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:195
+#: gdk/gdkdevice.c:196
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
"Indica si existe un cursor disponible siguiendo el movimiento del dispositivo"
-#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208
+#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Número de ejes en el dispositivo"
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#: gdk/gdkdevice.c:221 gdk/gdkdevice.c:222
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID del fabricante"
-#: gdk/gdkdevice.c:233 gdk/gdkdevice.c:234
+#: gdk/gdkdevice.c:234 gdk/gdkdevice.c:235
msgid "Product ID"
msgstr "ID del producto"
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gdk/gdkdevice.c:247
+#: gdk/gdkdevice.c:247 gdk/gdkdevice.c:248
msgid "Seat"
msgstr "Asiento"
-#: gdk/gdkdevice.c:261 gdk/gdkdevice.c:262
+#: gdk/gdkdevice.c:262 gdk/gdkdevice.c:263
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Número de toques concurrentes"
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:275 gdk/gdkdevice.c:276
msgid "Axes"
msgstr "Ejes"
-#: gdk/gdkdevice.c:281
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:283
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "La herramienta usada actualmente con este dispositivo"
-#: gdk/gdkdevice.c:288 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:289 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: gdk/gdkdevice.c:289
+#: gdk/gdkdevice.c:290
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "La dirección de la distribución del teclado actual"
-#: gdk/gdkdevice.c:295
+#: gdk/gdkdevice.c:296
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Tiene distribuciones bidireccionales"
-#: gdk/gdkdevice.c:296
+#: gdk/gdkdevice.c:297
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Indica si el teclado tiene distribuciones bidireccionales"
-#: gdk/gdkdevice.c:302
+#: gdk/gdkdevice.c:303
msgid "Caps lock state"
msgstr "Estado del bloqueo de mayúsculas"
-#: gdk/gdkdevice.c:303
+#: gdk/gdkdevice.c:304
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Indica si la tecla de mayúsculas del teclado está activa"
-#: gdk/gdkdevice.c:309
+#: gdk/gdkdevice.c:310
msgid "Num lock state"
msgstr "Estado del bloque numérico"
-#: gdk/gdkdevice.c:310
+#: gdk/gdkdevice.c:311
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Indica si el teclado numérico está activo"
-#: gdk/gdkdevice.c:316
+#: gdk/gdkdevice.c:317
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Estado del bloqueo de desplazamiento"
-#: gdk/gdkdevice.c:317
+#: gdk/gdkdevice.c:318
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Indica si el bloqueo de desplazamiento está activo"
-#: gdk/gdkdevice.c:323
+#: gdk/gdkdevice.c:324
msgid "Modifier state"
msgstr "Modificador de estado"
-#: gdk/gdkdevice.c:324
+#: gdk/gdkdevice.c:325
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "El modificador de estado del teclado"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Contexto compartido"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos"
-#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:174
+#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
#: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:537
+#: gtk/gtkswitch.c:538
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Ajustar licencia"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:318
#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:740 gtk/gtkmenubutton.c:422
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "Etiqueta"
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "El texto mostrado junto al acelerador"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
+#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:385
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizar subrayado"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:327
#: gtk/gtklabel.c:762 gtk/gtkmenubutton.c:430
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -572,11 +572,11 @@ msgstr "Tamaño de página"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "El tamaño de página del ajuste"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:673
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Incluir un elemento «Otros…»"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:675
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
@@ -584,31 +584,31 @@ msgstr ""
"Indica si la caja combo debería incluir un elemento que dispare un "
"GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688
msgid "Show default item"
msgstr "Mostrar elemento predeterminado"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
"Indica si la caja combinada debería mostrar la aplicación predeterminada en "
"la parte superior"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:702 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "El texto que mostrar en la parte superior del diálogo"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 gtk/gtkcolorbutton.c:229
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "Indica si el diálogo debe ser modal"
@@ -750,21 +750,21 @@ msgstr "Obedecer al hijo"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:512
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:784
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:364 gtk/gtkflowbox.c:512
#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185
#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316
-#: gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtktreeexpander.c:449 gtk/gtkviewport.c:390
-#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546
+#: gtk/gtkstack.c:335 gtk/gtktreeexpander.c:458 gtk/gtkviewport.c:390
+#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:542
msgid "Child"
msgstr "Hijo"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:365
#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
-#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:543
msgid "The child widget"
msgstr "El widget hijo"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Usar barra de cabecera"
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Usar barra de cabecera para las acciones."
-#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1107 gtk/gtkstack.c:747
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "Verdadero si los archivos se están cargando"
#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:472 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
+#: gtk/gtkiconview.c:471 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
@@ -885,28 +885,28 @@ msgstr "Distribuir el espacio de manera homogénea"
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Espaciado entre los widgets"
-#: gtk/gtkbuilder.c:313
+#: gtk/gtkbuilder.c:308
msgid "Translation Domain"
msgstr "Dominio de traducción"
-#: gtk/gtkbuilder.c:314
+#: gtk/gtkbuilder.c:309
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "El dominio de traducción que usa gettext"
-#: gtk/gtkbuilder.c:325
+#: gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "Current object"
msgstr "Objeto actual"
-#: gtk/gtkbuilder.c:326
+#: gtk/gtkbuilder.c:321
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "El objeto que el constructor está evaluando"
-#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
+#: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:564
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
-#: gtk/gtkbuilder.c:338
+#: gtk/gtkbuilder.c:333
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "El ámbito en el que el constructor está operando"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "recurso que contiene la definición del IU combinado"
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "ámbito que usar al instalar elementos de lista"
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:223
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
@@ -938,21 +938,21 @@ msgstr ""
"Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una "
"etiqueta del widget"
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:467
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
msgid "Has Frame"
msgstr "Tiene marco"
-#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:437
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:437
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Indica si el botón tiene un marco"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:416
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkmenubutton.c:416
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "El nombre del icono usado para poblar automáticamente el botón"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Color de fondo RGBA de la celda"
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Color de fondo de la celda como GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 gtk/gtkeditablelabel.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 gtk/gtkeditablelabel.c:340
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
@@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr "Establece el fondo de la celda"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Indica si el color de fondo de la celda está establecido"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438
-#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
-#: gtk/gtkmultiselection.c:381 gtk/gtkpropertyselection.c:453
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716
+#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:838 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
+#: gtk/gtkmultiselection.c:357 gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:427
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
@@ -1393,11 +1393,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:217
-#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable"
@@ -1409,16 +1409,16 @@ msgstr "Tasa de subida"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "El número de lugares decimales que mostrar"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:525 gtk/gtktogglebutton.c:161
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@@ -1670,8 +1670,8 @@ msgstr "Alineación"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Cómo alinear las líneas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:385
-#: gtk/gtksearchentry.c:260 gtk/gtktext.c:822
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:399
+#: gtk/gtksearchentry.c:268 gtk/gtktext.c:822
msgid "Placeholder text"
msgstr "Escribir aquí"
@@ -1848,12 +1848,12 @@ msgstr "Modelo CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "El modelo para la vista de celda"
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:582
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
msgid "Cell Area"
msgstr "Área de la celda"
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:583
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:395
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:349
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -1993,65 +1993,65 @@ msgstr "Puede soltar"
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Indica si la muestra debe aceptar soltar"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:616
+#: gtk/gtkcolumnview.c:617
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:617
+#: gtk/gtkcolumnview.c:618
msgid "List of columns"
msgstr "Lista de columnas"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkgridview.c:1088 gtk/gtklistview.c:844
+#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:839
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Modelo para los elementos mostrados"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:640
+#: gtk/gtkcolumnview.c:641
msgid "Show row separators"
msgstr "Mostrar separadores de filas"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:641 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:856
+#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:851
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Mostrar separadores entre filas"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:652
+#: gtk/gtkcolumnview.c:653
msgid "Show column separators"
msgstr "Mostrar separadores de columnas"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:653
+#: gtk/gtkcolumnview.c:654
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Mostrar separadores entre columnas"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:664 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:370 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243
+#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:403 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243
msgid "Sorter"
msgstr "Modo de ordenación"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:665
+#: gtk/gtkcolumnview.c:666
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Clasificador con opciones de ordenación del usuario"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:676 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:867
+#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:862
msgid "Single click activate"
msgstr "Activación con una sola pulsación"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:868
+#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:863
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Activar filas con una única pulsación"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:688 gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069
+#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:542 gtk/gtktreeview.c:1069
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:689
+#: gtk/gtkcolumnview.c:690
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Indica si se pueden ordenar las columnas"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879
+#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:874
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Activar selección de banda de goma"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:880
+#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:875
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Permitir seleccionar elementos arrastrando con el ratón"
@@ -2063,13 +2063,13 @@ msgstr "Vista de columna"
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Vista de columna esta columna es parte de"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:447 gtk/gtkgridview.c:1047
-#: gtk/gtklistview.c:831
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkgridview.c:1053
+#: gtk/gtklistview.c:826
msgid "Factory"
msgstr "Fábrica"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:448 gtk/gtkdropdown.c:462
-#: gtk/gtkgridview.c:1048 gtk/gtklistview.c:832
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkdropdown.c:445
+#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:827
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Fábrica para poblar elementos de la lista"
@@ -2081,8 +2081,8 @@ msgstr "Título mostrado en la cabecera"
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Clasificador para ordenar elementos de acuerdo a esta columna"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241
-#: gtk/gtkstack.c:424 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:240
+#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "El archivo que consultar"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkslicelistmodel.c:275
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:382
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:415
msgid "Item type"
msgstr "Tipo de elemento"
@@ -2433,37 +2433,45 @@ msgstr "Es un cursor"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Indica si el cursor está en el controlador del widget"
-#: gtk/gtkdropdown.c:461
+#: gtk/gtkdropdown.c:444
msgid "List Factory"
msgstr "Fábrica de lista"
-#: gtk/gtkdropdown.c:474
+#: gtk/gtkdropdown.c:457
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Modelo para los elementos mostrados"
-#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444
+#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:445
+#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:417
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Posición del elemento seleccionado"
-#: gtk/gtkdropdown.c:500
+#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:428
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Elemento seleccionado"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:429
+msgid "The selected item"
+msgstr "El elemento seleccionado"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:495
msgid "Enable search"
msgstr "Activar búsqueda"
-#: gtk/gtkdropdown.c:501
+#: gtk/gtkdropdown.c:496
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar una entrada de búsqueda en la ventana emergente"
-#: gtk/gtkdropdown.c:515 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
+#: gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
#: gtk/gtkstringsorter.c:218
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"
-#: gtk/gtkdropdown.c:516
+#: gtk/gtkdropdown.c:511
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Expresión para determinar qué cadenas buscar"
@@ -2558,8 +2566,7 @@ msgstr ""
"La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés "
"para distribuciones D-->I."
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:286
-#| msgid "Whether the widget is visible"
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:341
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Indica si el widget está en modo edición"
@@ -2617,12 +2624,12 @@ msgstr ""
"El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en "
"«modo contraseña»)"
-#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:267
+#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:406 gtk/gtksearchentry.c:275
#: gtk/gtktext.c:765
msgid "Activates default"
msgstr "Activar predeterminado"
-#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:268
+#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:407 gtk/gtksearchentry.c:276
#: gtk/gtktext.c:766
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
@@ -2690,7 +2697,7 @@ msgstr ""
"La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de "
"progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:386 gtk/gtksearchentry.c:261
+#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:400 gtk/gtksearchentry.c:269
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco"
@@ -2871,12 +2878,12 @@ msgstr "Icono del emoticono"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono"
-#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:412
+#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:426
#: gtk/gtktext.c:936 gtk/gtktextview.c:1078
msgid "Extra menu"
msgstr "Menú extra"
-#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:413
+#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:427
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual"
@@ -2888,68 +2895,68 @@ msgstr "Activar completado de emoticonos"
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Indica si se deben sugerir reemplazos de emoticonos"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "Completion Model"
msgstr "Modelo de completado"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
msgid "The model to find matches in"
msgstr "El modelo para encontrar coincidencias"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Longitud mínima de clave"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:401
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:400
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "La columna del modelo que contiene las cadenas."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Inline completion"
msgstr "Completado en línea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Indica si el prefijo común debe insertarse automáticamente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
msgid "Popup completion"
msgstr "Emerger el completado"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Indica si los completados deben mostrarse en una ventana emergente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "Popup set width"
msgstr "El emergente establece la anchura"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:396
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Si es TRUE, la ventana emergente tendrá el mismo tamaño que la entrada"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "Popup single match"
msgstr "Coincidencia simple del emergente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:411
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Si es TRUE, la ventana emergente aparecerá para una coincidencia simple."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
msgid "Inline selection"
msgstr "Selección en línea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:424
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
msgid "Your description here"
msgstr "Aquí su descripción"
@@ -2997,39 +3004,39 @@ msgstr "Indica si el foco es descendiente del controlador del widget"
msgid "Flags"
msgstr "Opciones"
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
+#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:311
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo"
-#: gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkexpander.c:319
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Texto de la etiqueta del expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:754 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkexpander.c:334 gtk/gtklabel.c:754 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcado"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:755
+#: gtk/gtkexpander.c:335 gtk/gtklabel.c:755
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkexpander.c:342 gtk/gtkframe.c:183
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etiqueta"
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:343
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:356
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Redimensionar nivel superior"
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:357
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -3093,28 +3100,28 @@ msgstr ""
"Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario "
"la posibilidad de crear carpetas nuevas."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787
msgid "Accept label"
msgstr "Etiqueta de aceptar"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
msgid "The label on the accept button"
msgstr "La etiqueta del botón de aceptar"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800
msgid "Cancel label"
msgstr "Etiqueta de cancelar"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7646 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7647
msgid "Search mode"
msgstr "Modo de búsqueda"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7654
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
@@ -3143,21 +3150,21 @@ msgstr "La transformación de un hijo en una distribución fija"
msgid "The model being flattened"
msgstr "El modelo aplanado"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3583 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtkflowbox.c:3583 gtk/gtkiconview.c:367 gtk/gtklistbox.c:488
#: gtk/gtktreeselection.c:140
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3584 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3584 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:489
msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtklistbox.c:496
#: gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activar con una única pulsación"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:497
#: gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activar fila con una única pulsación"
@@ -3271,11 +3278,11 @@ msgstr "Características de la tipografía como cadena"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Idioma para el que se han seleccionado las características"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
msgid "The tweak action"
msgstr "La acción de ajustar"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:663
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "La acción de conmutar para cambiar a la página de ajustes"
@@ -3311,7 +3318,7 @@ msgstr "Factor de retardo"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Factor por el que modificar el tiempo de expiración predeterminado"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1154 gtk/gtkorientable.c:60
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
@@ -3452,19 +3459,19 @@ msgstr "Espaciado entre filas"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
-#: gtk/gtkgridview.c:1063
+#: gtk/gtkgridview.c:1069
msgid "Max columns"
msgstr "Máximo de columnas"
-#: gtk/gtkgridview.c:1064
+#: gtk/gtkgridview.c:1070
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Número máximo de columnas por filas"
-#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#: gtk/gtkgridview.c:1081
msgid "Min columns"
msgstr "Mínimo de columnas"
-#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#: gtk/gtkgridview.c:1082
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Número mínimo de columnas por fila"
@@ -3516,7 +3523,7 @@ msgstr "archivo"
msgid "The file representing the icon"
msgstr "El archivo que representa el icono"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:402
+#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:356
msgid "Icon name"
msgstr "Nombre del icono"
@@ -3532,107 +3539,107 @@ msgstr "Es simbólico"
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Indica si el icono es simbólico"
-#: gtk/gtkiconview.c:385
+#: gtk/gtkiconview.c:384
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:386
+#: gtk/gtkiconview.c:385
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:402
+#: gtk/gtkiconview.c:401
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto"
-#: gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:418
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcado"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:427
+#: gtk/gtkiconview.c:426
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modelo de vista de icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:428
+#: gtk/gtkiconview.c:427
msgid "The model for the icon view"
msgstr "El modelo para la vista de icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:442
+#: gtk/gtkiconview.c:441
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
-#: gtk/gtkiconview.c:443
+#: gtk/gtkiconview.c:442
msgid "Number of columns to display"
msgstr "El número de columnas que se mostrarán"
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Width for each item"
msgstr "Anchura de cada elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:459
+#: gtk/gtkiconview.c:458
msgid "The width used for each item"
msgstr "La anchura usada por cada elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:473
+#: gtk/gtkiconview.c:472
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:486
+#: gtk/gtkiconview.c:485
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: gtk/gtkiconview.c:487
+#: gtk/gtkiconview.c:486
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla"
-#: gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:499
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaciado entre columnas"
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla"
-#: gtk/gtkiconview.c:514
+#: gtk/gtkiconview.c:513
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
-#: gtk/gtkiconview.c:515
+#: gtk/gtkiconview.c:514
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:528
+#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientación del elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:529
+#: gtk/gtkiconview.c:528
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás"
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1070
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1070
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vista es reordenable"
-#: gtk/gtkiconview.c:551 gtk/gtktreeview.c:1189
+#: gtk/gtkiconview.c:550 gtk/gtktreeview.c:1189
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Columna de sugerencia"
-#: gtk/gtkiconview.c:552
+#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"La columna del modelo que contiene los textos de sugerencia para los "
"elementos"
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Item Padding"
msgstr "Separación del elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Separación alrededor de la vista de iconos"
@@ -3858,11 +3865,11 @@ msgstr "Visitado"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
-#: gtk/gtklistbase.c:1155 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "La orientación del orientable"
-#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:855
+#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:850
msgid "Show separators"
msgstr "Mostrar separadores"
@@ -3882,7 +3889,7 @@ msgstr "Indica si el elemento puede modificarlo el usuario"
msgid "Widget used for display"
msgstr "Widget que usar para mostrar"
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:461 gtk/gtktreelistmodel.c:1112
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:470 gtk/gtktreelistmodel.c:1112
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
@@ -4242,35 +4249,35 @@ msgstr "Acelerador"
msgid "The accelerator"
msgstr "El acelerador"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The parent window"
msgstr "La ventana padre"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
msgid "Is Showing"
msgstr "Está mostrando"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Estamos mostrando un diálogo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:191
+#: gtk/gtkmountoperation.c:192
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana."
-#: gtk/gtkmultiselection.c:382 gtk/gtkpropertyselection.c:454
+#: gtk/gtkmultiselection.c:358
msgid "List managed by this selection"
msgstr "Lista gestionada por esta selección"
-#: gtk/gtknativedialog.c:217
+#: gtk/gtknativedialog.c:216
msgid "Dialog Title"
msgstr "Título del diálogo"
-#: gtk/gtknativedialog.c:218
+#: gtk/gtknativedialog.c:217
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos"
-#: gtk/gtknativedialog.c:230
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4278,23 +4285,23 @@ msgstr ""
"Si es cierto, el diálogo es modal (no se pueden utilizar otras ventanas "
"mientras ésta este encima)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:242
+#: gtk/gtknativedialog.c:241
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Indica si el diálogo es visible actualmente"
-#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtknativedialog.c:252 gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transitorio para la ventana"
-#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:899
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "El padre transitorio del diálogo"
-#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:468
+#: gtk/gtknoselection.c:203 gtk/gtksingleselection.c:440
msgid "The model"
msgstr "El modelo"
-#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:469
+#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:441
msgid "The model being managed"
msgstr "El modelo gestionado"
@@ -4370,52 +4377,52 @@ msgstr "Pestaña desprendible"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indica si la pestaña es desprendible"
-#: gtk/gtknotebook.c:1052
+#: gtk/gtknotebook.c:1051
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: gtk/gtknotebook.c:1053
+#: gtk/gtknotebook.c:1052
msgid "The index of the current page"
msgstr "El índice de la página actual"
-#: gtk/gtknotebook.c:1060
+#: gtk/gtknotebook.c:1059
msgid "Tab Position"
msgstr "Posición del tabulador"
-#: gtk/gtknotebook.c:1061
+#: gtk/gtknotebook.c:1060
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:1068
+#: gtk/gtknotebook.c:1067
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrar pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:1069
+#: gtk/gtknotebook.c:1068
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Indica si se deben mostrar las pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:1075
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar borde"
-#: gtk/gtknotebook.c:1076
+#: gtk/gtknotebook.c:1075
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Indica si se debe mostrar el borde"
-#: gtk/gtknotebook.c:1082
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
msgid "Scrollable"
msgstr "Se puede desplazar"
-#: gtk/gtknotebook.c:1083
+#: gtk/gtknotebook.c:1082
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Si es TRUE, añadir flechas de desplazamiento si no caben todas las pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:1089
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activar emergente"
-#: gtk/gtknotebook.c:1090
+#: gtk/gtknotebook.c:1089
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4423,15 +4430,15 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un "
"menú que puede usar para ir a una página"
-#: gtk/gtknotebook.c:1101
+#: gtk/gtknotebook.c:1100
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:1102
+#: gtk/gtknotebook.c:1101
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nombre del grupo para el arrastre y suelte de pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:1109
+#: gtk/gtknotebook.c:1108
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Las páginas de cuaderno de notas."
@@ -4574,11 +4581,11 @@ msgstr "Segundo hijo"
msgid "The second child"
msgstr "El segundo hijo"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:413
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Mostrar icono de ojear"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:400
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:414
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el revelar el contenido"
@@ -4614,19 +4621,19 @@ msgstr "Se puede encoger"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Permitir ser más pequeño que el contenido"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4336
msgid "Location to Select"
msgstr "Ubicación que seleccionar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 gtk/gtkplacesview.c:2250
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4342 gtk/gtkplacesview.c:2250
msgid "Open Flags"
msgstr "Abrir opciones"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2251
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 gtk/gtkplacesview.c:2251
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4634,60 +4641,60 @@ msgstr ""
"Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "
"seleccionadas en la barra lateral"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostrar archivo recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Mostrar «Escritorio»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
"manualmente la ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Mostrar «Papelera»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la "
"papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones "
"externas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Mostrar «Ubicación favorita»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar archivos "
@@ -4936,7 +4943,7 @@ msgstr "Configuración"
msgid "Printer settings"
msgstr "Configuración de la impresora"
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de la página"
@@ -4961,11 +4968,11 @@ msgstr "Configuración de la página predeterminada"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "La GtkPageSetup usada por omisión"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Print Settings"
msgstr "Configuración de impresión"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Los GtkPrintSettings usados para inicializar el diálogo"
@@ -4985,11 +4992,11 @@ msgstr "Número de páginas"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "El número de páginas en el documento."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391
msgid "The current page in the document"
msgstr "La página actual en el documento"
@@ -5066,7 +5073,7 @@ msgstr "Etiqueta de pestaña personalizada"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etiqueta para la pestaña que contiene widgets personalizados."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Support Selection"
msgstr "Soportar selección"
@@ -5074,7 +5081,7 @@ msgstr "Soportar selección"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE si la operación de impresión soporta impresión de la selección."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Has Selection"
msgstr "Tiene selección"
@@ -5082,11 +5089,11 @@ msgstr "Tiene selección"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE si existe una selección."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Configuración de página empotrada"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE si los combos de configuración de página están empotrados en "
@@ -5100,31 +5107,31 @@ msgstr "Número de páginas para imprimir"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "El número de páginas que se imprimirán."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "El GtkPageSetup a usar"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "Selected Printer"
msgstr "Impresora seleccionada"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "El GtkPrinter que está seleccionado"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Capacidades manuales"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Capacidades que la aplicación puede manejar"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Indica si el diálogo soporta selección"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Indica si la aplicación tiene una selección"
@@ -5181,14 +5188,6 @@ msgstr "Objeto"
msgid "The root object"
msgstr "El objeto raíz"
-#: gtk/gtkpropertyselection.c:460
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedad"
-
-#: gtk/gtkpropertyselection.c:461
-msgid "Item property to store selection state in"
-msgstr "Propiedad del elemento del que guardar el estado de la selección"
-
#: gtk/gtkradiobutton.c:200
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -5249,19 +5248,19 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente"
-#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:734
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo de transición"
-#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:734
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "El tipo de animación usado en la transición"
-#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:730
msgid "Transition duration"
msgstr "Duración de la transición"
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:730
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "La duración de la animación, en milisegundos"
@@ -5970,19 +5969,20 @@ msgstr "Disparador"
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "El disparador para este atajo"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526
-msgid "Mnemonic modifers"
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
+#| msgid "Mnemonic modifers"
+msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Modificadores de nemónicos"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr "Los modificadores que pulsar para permitir la activación de nemónicos"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Un modelo de lista del que tomar los atajos"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "Qué ámbito se manejará en los atajos"
@@ -6105,30 +6105,22 @@ msgstr "Segundo"
msgid "The second trigger to check"
msgstr "El segundo disparador que comprobar"
-#: gtk/gtksingleselection.c:420
+#: gtk/gtksingleselection.c:392
msgid "Autoselect"
msgstr "Seleccionar automáticamente"
-#: gtk/gtksingleselection.c:421
+#: gtk/gtksingleselection.c:393
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Si la selección escogerá siempre un elemento"
-#: gtk/gtksingleselection.c:432
+#: gtk/gtksingleselection.c:404
msgid "Can unselect"
msgstr "Se puede deseleccionar"
-#: gtk/gtksingleselection.c:433
+#: gtk/gtksingleselection.c:405
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Si se permite deseleccionar el elemento elegido"
-#: gtk/gtksingleselection.c:456
-msgid "Selected Item"
-msgstr "Elemento seleccionado"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:457
-msgid "The selected item"
-msgstr "El elemento seleccionado"
-
#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -6157,31 +6149,31 @@ msgstr "Desplazamiento de la parte"
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Tamaño máximo de la parte"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:371
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:404
msgid "The sorter for this model"
msgstr "El modo de ordenación para este modelo"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:383
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:416
msgid "The type of items of this list"
msgstr "El tipo de elementos de esta lista"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:395
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:428
msgid "The model being sorted"
msgstr "El modelo que se está ordenando"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:369
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tasa de subida"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:370
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene pulsado un botón o una tecla"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Ajustarse a los ticks"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -6189,35 +6181,35 @@ msgstr ""
"Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un "
"botón incrementable"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Wrap"
msgstr "Volver al inicio"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Update Policy"
msgstr "Norma de actualización"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el "
"valor es legal"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo"
@@ -6229,35 +6221,35 @@ msgstr "Girando"
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Indica si el contador incremental está girando"
-#: gtk/gtkstack.c:382
+#: gtk/gtkstack.c:336
msgid "The child of the page"
msgstr "El hijo de la página"
-#: gtk/gtkstack.c:389
+#: gtk/gtkstack.c:343
msgid "The name of the child page"
msgstr "El nombre de la página hija"
-#: gtk/gtkstack.c:396
+#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "The title of the child page"
msgstr "El título de la página hija"
-#: gtk/gtkstack.c:403
+#: gtk/gtkstack.c:357
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "El nombre del icono de la página hija"
-#: gtk/gtkstack.c:417
+#: gtk/gtkstack.c:371
msgid "Needs Attention"
msgstr "Requiere atención"
-#: gtk/gtkstack.c:418
+#: gtk/gtkstack.c:372
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Indica si la página necesita atención"
-#: gtk/gtkstack.c:425
+#: gtk/gtkstack.c:379
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Indica si esta página es visible"
-#: gtk/gtkstack.c:432
+#: gtk/gtkstack.c:386
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
@@ -6265,51 +6257,51 @@ msgstr ""
"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
"se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora"
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:708
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Homogéneo horizontalmente"
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:708
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño horizontal homogéneo"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:718
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Homogéneo verticalmente"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:718
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño vertical homogéneo"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:722
msgid "Visible child"
msgstr "Hijo visible"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:722
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "El widget actualmente visible en la pila"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:726
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nombre del hijo visible"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:726
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:738
msgid "Transition running"
msgstr "Transición en ejecución"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:738
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:742
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpolar tamaño"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:742
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -6317,7 +6309,7 @@ msgstr ""
"Indica si el tamaño debe o no cambiar suavemente al cambiar entre hijos de "
"distinto tamaño"
-#: gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkstack.c:747
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Un modelo de selección con páginas apiladas"
@@ -6368,11 +6360,11 @@ msgstr "Nombre de la propiedad"
msgid "The name of the property"
msgstr "El nombre de la propiedad"
-#: gtk/gtkswitch.c:525
+#: gtk/gtkswitch.c:526
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado"
-#: gtk/gtkswitch.c:538
+#: gtk/gtkswitch.c:539
msgid "The backend state"
msgstr "El estado del «backend»"
@@ -7028,19 +7020,19 @@ msgstr "El GtkTextWindowType"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Si el botón de conmutación debe estar pulsado"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:450
+#: gtk/gtktreeexpander.c:459
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "El widget hijo con el contenido actual"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:462
+#: gtk/gtktreeexpander.c:471
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "El elemento contenido en esta fila del expansor"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:473
+#: gtk/gtktreeexpander.c:482
msgid "List row"
msgstr "Fila de la lista"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:474
+#: gtk/gtktreeexpander.c:483
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "La fila de la lista en la que rastrear el estado del expansor"
@@ -7848,6 +7840,12 @@ msgstr "Título del perfil de color"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "El título del perfil de color que usar"
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Propiedad"
+
+#~ msgid "Item property to store selection state in"
+#~ msgstr "Propiedad del elemento del que guardar el estado de la selección"
+
#~ msgid "Application menu"
#~ msgstr "Menú Aplicaciones"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]