[accerciser] Update Ukrainian translation



commit b7bcc051e39d3319f0aee13e7ef1f6bbd6f2511d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Jun 28 17:48:03 2020 +0000

    Update Ukrainian translation
    
    (cherry picked from commit 8614a7f160878f1a2a346b772fdd6d2c5760d6dc)

 help/uk/uk.po | 2226 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 1595 insertions(+), 631 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 7e60ea7..a19eea4 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -1,758 +1,1722 @@
 # Ukrainian translation of accerciser.
 # Copyright (C) 2009 accerciser's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the accerciser package.
-# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 #
+# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 # Wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accerciser master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-08 19:09+0300\n"
-"Last-Translator: Wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
-"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-28 20:46+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/api_browser_plugin.page:4
+#| msgid "API Browser"
+msgctxt "sort"
+msgid "1. API Browser Plugin"
+msgstr "1. Додаток навігатора програмного інтерфейсу (API)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/api_browser_plugin.page:6
+msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:10 C/desktop_tree_view.page:10
+#: C/event_monitor_plugin.page:10 C/howto_setting_up_accerciser.page:11
+#: C/howto_write_a_plugin.page:10 C/index.page:9
+#: C/interface_viewer_plugin.page:10 C/introduction.page:10
+#: C/ipython_plugin.page:10 C/preferences.page:10 C/quick_select_plugin.page:10
+#: C/validator_plugin.page:10
+#| msgid "Isaacson"
+msgid "Eitan Isaacson"
+msgstr "Eitan Isaacson"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:14 C/desktop_tree_view.page:14
+#: C/event_monitor_plugin.page:14 C/howto_setting_up_accerciser.page:15
+#: C/howto_write_a_plugin.page:14 C/index.page:13
+#: C/interface_viewer_plugin.page:14 C/introduction.page:14
+#: C/ipython_plugin.page:14 C/preferences.page:14 C/quick_select_plugin.page:14
+#: C/validator_plugin.page:14
+#| msgid "Parente"
+msgid "Peter Parente"
+msgstr "Peter Parente"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/api_browser_plugin.page:18 C/desktop_tree_view.page:18
+#: C/event_monitor_plugin.page:18 C/howto_setting_up_accerciser.page:19
+#: C/howto_write_a_plugin.page:18 C/index.page:17
+#: C/interface_viewer_plugin.page:18 C/introduction.page:18
+#: C/ipython_plugin.page:18 C/preferences.page:18 C/quick_select_plugin.page:18
+#: C/validator_plugin.page:18
+msgid "Aline Bessa"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/api_browser_plugin.page:22 C/desktop_tree_view.page:22
+#: C/event_monitor_plugin.page:22 C/howto_setting_up_accerciser.page:23
+#: C/howto_write_a_plugin.page:22 C/index.page:21
+#: C/interface_viewer_plugin.page:22 C/introduction.page:22
+#: C/ipython_plugin.page:22 C/preferences.page:22 C/quick_select_plugin.page:22
+#: C/validator_plugin.page:22
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/api_browser_plugin.page:25 C/api_browser_plugin.page:32
+#| msgid "API Browser"
+msgid "API Browser Plugin"
+msgstr "Додаток навігатора програмного інтерфейсу (API)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/api_browser_plugin.page:26
+msgid ""
+"Given an accessible widget selected in the <link xref=\"desktop_tree_view"
+"\">Application Tree View</link>, the API Browser Plugin shows its "
+"implemented AT-SPI interfaces along with its methods and properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/api_browser_plugin.page:33 C/api_browser_plugin.page:38
+#| msgid ""
+#| "This plugin shows the interfaces, methods, and attributes supported by "
+#| "the accessible selected in the tree view."
+msgid ""
+"The API Browser Plugin allows you to verify interfaces, methods, and "
+"properties of a target accessible widget in an application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/api_browser_plugin.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='4f668e4a15d1c308e984d0801b9ecd95'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='4f668e4a15d1c308e984d0801b9ecd95'"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/api_browser_plugin.page:46
+msgid "Running the API Browser Plugin"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:47
+msgid ""
+"To run the API Browser Plugin, select an accessible widget in the "
+"Application Tree View. Double-clicking a widget highlights it in the "
+"application's interface, so you can be sure whether a certain widget were "
+"the one you were looking for."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:53
+msgid ""
+"After that, select one of the widget's interfaces in the combobox. All "
+"public methods of the selected interface will be listed in the plugin's "
+"leftmost column. All public properties, with their corresponding values, "
+"will be listed in the plugin's rightmost column."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/api_browser_plugin.page:59
+msgid ""
+"By default, the API Browser Plugin hides private methods and properties. To "
+"see them listed, unselect the checkbox <cmd>Hide Private Attributes</cmd>. "
+"To hide them again, re-select this checkbox."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/desktop_tree_view.page:4
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Application Tree View"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/desktop_tree_view.page:6
+msgid "Exploring the accessible hierarchy of the desktop"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/desktop_tree_view.page:25 C/desktop_tree_view.page:37
+msgid "Application Tree View"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop_tree_view.page:27
+msgid ""
+"<app>Accerciser</app>'s interface contains a tree view, namely Application "
+"Tree View, that covers all accessible applications currently running on the "
+"desktop. To create this tree view, <app>Accerciser</app> uses the AT-SPI's "
+"registry daemon. This daemon is responsible for keeping track of all the "
+"accessible applications on the desktop and forwarding X events over the AT-"
+"SPI D-Bus. After getting all accessible applications, <app>Accerciser</app> "
+"represents each one of them as a hierarchical structure with expanding nodes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/desktop_tree_view.page:38 C/desktop_tree_view.page:43
+msgid ""
+"<app>Accerciser</app>'s Application Tree View represents the interface of "
+"each accessible application running on the desktop as a widget hierarchical "
+"structure."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/desktop_tree_view.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
+"md5='594e06b7889eff705ac194656939e146'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
+"md5='594e06b7889eff705ac194656939e146'"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/desktop_tree_view.page:49
+msgid ""
+"The first node of each application represented in this tree view is the "
+"application itself. When you expand a node, you can see all of its child "
+"widgets, which allows a hierarchical view of the application's interface. "
+"For each node, <app>Accerciser</app> provides some basic information, such "
+"as its name, role and number of children."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/desktop_tree_view.page:56
+msgid "Be aware that nodes with many children take a long time to expand."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/desktop_tree_view.page:62
+msgid "Bookmarking items in the Application Tree View"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop_tree_view.page:63
+#| msgid ""
+#| "Accerciser allows bookmarking selected accessibles for later examining. "
+#| "This could be helpful if the target application must be restarted, for "
+#| "example after rebuilding it. To bookmark the currently selected "
+#| "accessible do <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add "
+#| "Bookmark...</guimenuitem></menuchoice> or press "
+#| "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>d</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"<app>Accerciser</app> allows bookmarking items in the Application Tree View "
+"for later examining. This is helpful when the target application must be "
+"restarted - after rebuilding it, for example. To bookmark an item, select it "
+"and do <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>d</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"<app>Accerciser</app> дозволяє створювати закладки з панелі ієрархії програм"
+" для подальшого "
+"аналізу. Така функція може бути корисною, якщо кінцева програма повинна "
+"перезапуститися, наприклад після повторної компіляції. Для створення "
+"закладки позначте пункт і скористайтеся пунктом меню <guiseq><gui>Закладки<"
+"/gui><gui>Додати закладку</gui></guiseq> або натисніть комбінацію клавіш "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>d</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/desktop_tree_view.page:68
+#| msgid ""
+#| "Bookmarks to accessibles in Accerciser are defined by an application name "
+#| "and a \"path\" in the application's internal accessible hierarchy to the "
+#| "bookmarked accessible. When the target application is in a different "
+#| "state (ie. multiple top level frames) the path might not be correct."
+msgid ""
+"Bookmarks to accessible items in <app>Accerciser</app> are defined by an "
+"application name and a \"path\" in the application's internal accessible "
+"hierarchy to the bookmarked accessible. When the target application is in a "
+"different state - i.e. multiple top level frames -, the path might not be "
+"correct. Bookmarks could be managed by accessing the bookmark editing dialog "
+"through <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Закладки на доступні об'єкти у <app>Accerciser</app> визначаються іменем"
+" програми та \"шляхом\" "
+"у внутрішній ієрархії об'єктів програми до закладеного об'єкту. Коли кінцева "
+"програма перебуває у іншому стані (напр. декілька рамок верхнього рівня) "
+"шлях може бути невірним. Доступ до керування закладками можна отримати за"
+" допомогою діалогового вікна редагування закладок, яке відкривається пунктом"
+" меню <guiseq><gui>Закладки</gui><gui>Редагувати закладки</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:4
+#| msgid "Event Monitor"
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Event Monitor Plugin"
+msgstr "4. Додаток монітора подій"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/event_monitor_plugin.page:6
+msgid "Monitoring accessible events as they occur"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:25 C/event_monitor_plugin.page:35
+#| msgid "Event Monitor"
+msgid "Event Monitor Plugin"
+msgstr "Додаток монітора подій"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:26
+msgid ""
+"The Event Monitor Plugin allows you to view <link href=\"http://";
+"accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html"
+"\">AT-SPI events</link> as they occur on the applications exposed in "
+"<app>Accerciser</app>'s <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree "
+"View</link>. The plugin is useful to explore the dynamics of an "
+"application's interface and verify which accessible widgets are related to "
+"which AT-SPI events."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:36 C/event_monitor_plugin.page:41
+msgid ""
+"The Event Monitor Plugin allows you to view AT-SPI events and match them "
+"with accessible widgets."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/event_monitor_plugin.page:40
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
+"md5='d4433124f4833aa7322c7a6ec0b21104'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
+"md5='d4433124f4833aa7322c7a6ec0b21104'"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/event_monitor_plugin.page:49
+msgid "Running the Event Monitor Plugin"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:50
+msgid ""
+"When you open the Event Monitor Plugin, you see a list of checkboxes "
+"representing all the different AT-SPI event classes covered by the plugin:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:58
+msgid "document"
+msgstr "документ"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:63
+msgid "focus"
+msgstr "фокус"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:68
+msgid "mouse"
+msgstr "миша"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:73
+msgid "object"
+msgstr "об'єкт"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:78
+msgid "terminal"
+msgstr "термінал"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:83
+msgid "window"
+msgstr "вікно"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:89
+msgid ""
+"If you check a class, all of its event types will be monitored by the "
+"plugin. The classes are exposed as tree structures; therefore, you can "
+"refine your selection by expanding them and checking only the event types "
+"you really care about."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:95
+msgid ""
+"If you want to monitor all possible types of AT-SPI events, press the "
+"<cmd>Select All</cmd> button. Similarly, if you want to clear all currently "
+"selected event types, press the <cmd>Clear Selection</cmd> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:102
+msgid ""
+"Selecting only a few event types per monitoring gives you a clearer output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:107
+msgid ""
+"Another way to refine event monitoring is by the event source. By default, "
+"the Source option <cmd>Everything</cmd> is selected, indicating that AT-SPI "
+"events of all applications will be monitored. If you want to investigate a "
+"single application, select it in the Application Tree View and click the "
+"Source radio button <cmd>Selected application</cmd>. Likewise, if you want "
+"to monitor a single accessible widget and its corresponding descendants, "
+"select it in the Application Tree View and click the Source radio button "
+"<cmd>Selected accessible</cmd>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:116
+msgid ""
+"After selecting event types and specifying a Source option, the Event "
+"Monitor Plugin starts monitoring AT-SPI events automatically, because the "
+"<cmd>Monitor Events</cmd> button is pressed by default. Whenever you want to "
+"stop monitoring, click the <cmd>Monitor Events</cmd> button. To restart "
+"monitoring, press this button again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:123
+msgid ""
+"For each incoming event, the Event Monitor Plugin indicates the source and "
+"the application. Activating the link for either of these items will cause it "
+"to become selected in the Application Tree View."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/event_monitor_plugin.page:128
+msgid ""
+"If you want to save the output generated by the Event Monitor Plugin, just "
+"press the <cmd>Save</cmd> button. To clear the output screen, you just need "
+"to click the <cmd>Clear</cmd> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5
+msgctxt "sort"
+msgid "2. How to install and run <app>Accerciser</app>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6
+#| msgid "To Start <application>Accerciser</application>"
+msgctxt "link"
+msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Налаштовування <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7
+msgid "Installing and running <app>Accerciser</app> on your system"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26
+#| msgid "To Start <application>Accerciser</application>"
+msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Налаштовування <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28
+msgid ""
+"Check if your distribution has <app>Accerciser</app> already packaged. If "
+"this is the case, you can install it via its package manager. Otherwise, you "
+"can follow the section below to install <app>Accerciser</app> manually."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35
+msgid "Installing <app>Accerciser</app> manually"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36
+msgid ""
+"To install <app>Accerciser</app> manually, you will need to download it "
+"first. <app>Accerciser</app>'s source code can either be downloaded from "
+"<link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/accerciser/\";>the gnome."
+"org FTP site</link> or cloned from <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/accerciser\">the gnome.org GIT repository</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43
+msgid ""
+"If you are not using GNOME 3, you may find that <app>Accerciser</app> "
+"version 3 or later is not compatible with your environment."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50
+#| msgid ""
+#| "The main <application>Accerciser</application> window contains the "
+#| "following elements:"
+msgid ""
+"After getting <app>Accerciser</app>, install it using the following commands:"
+msgstr ""
+"Після отримання <app>Accerciser</app> встановіть програму за допомогою таких"
+" команд:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54
+msgid "<cmd>cd accerciser</cmd>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55
+msgid "<cmd>./autogen.sh # or ./configure for first time installation</cmd>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56
+msgid "<cmd>make</cmd>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57
+msgid "<cmd>sudo make install # or make install as root</cmd>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59
+msgid ""
+"If you find any problems installing <app>Accerciser</app> on your system, it "
+"is likely that some of its dependencies are missing. Check <link href="
+"\"https://live.gnome.org/Accerciser/#Requirements\";> <app>Accerciser</app>'s "
+"wiki</link> to make sure you have all dependencies properly installed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67
+#| msgid "About <application>Accerciser</application>"
+msgid "Running <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Запуск <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68
+msgid ""
+"To start <app>Accerciser</app>, type <cmd>accerciser</cmd> in a terminal "
+"window or within the Run dialog and then press <key>Return</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72
+msgid ""
+"After that, you can use <app>Accerciser</app> to inspect any accessible item "
+"shown in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>'s "
+"hierarchy. Select an item and investigate it using one of <app>Accerciser</"
+"app>'s plugins."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:4
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Writing New Plugins"
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accerciser.xml:191(None)
-msgid "@@image: 'figures/accerciser.png'; md5=b49b20da531257c9c88640c9bcf1eb29"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_write_a_plugin.page:6
+msgid "Extending <app>Accerciser</app> with your desired functionalities"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/accerciser.png'; md5=b49b20da531257c9c88640c9bcf1eb29"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accerciser.xml:372(None)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:25
+#| msgid "When You Start <application>Accerciser</application>"
+msgid "Writing Plugins for <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Написання додатків до <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:26
 msgid ""
-"@@image: 'figures/interface_viewer.png'; md5=aa1a5d030e67214010533e5f2e598faa"
+"Extending <app>Accerciser</app> with new plugins became much simpler since "
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Accerciser/PluginTutorial\";>this "
+"tutorial</link> was written. Given that it provides a very detailed "
+"explanation about the topic, this section consists basically of its original "
+"content - only simple editions and updates were done."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:33
+msgid "<app>Accerciser</app> supports three basic types of plugins:"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/interface_viewer.png'; md5=aa1a5d030e67214010533e5f2e598faa"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accerciser.xml:389(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:38
 msgid ""
-"@@image: 'figures/event_monitor.png'; md5=8e0aaf777e16d47ac5f8f3e7cf2035ac"
+"Base plugins - These plugins are derived from the Plugin base class. They do "
+"not provide a visible interface, but could provide additional functionality "
+"to <app>Accerciser</app>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/event_monitor.png'; md5=8e0aaf777e16d47ac5f8f3e7cf2035ac"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accerciser.xml:436(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:44
 msgid ""
-"@@image: 'figures/api_browser.png'; md5=7e3b2481bf743644470726421cb5afb1"
+"Console plugins - These plugins provide simple console output into a text "
+"area in a plugin tab. Not to be confused with the packaged <link xref="
+"\"ipython_plugin\">IPython Console Plugin</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/api_browser.png'; md5=7e3b2481bf743644470726421cb5afb1"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/accerciser.xml:461(None)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:50
 msgid ""
-"@@image: 'figures/script_recorder.png'; md5=a15027c852c58df789886f6aadf0130c"
+"Viewport plugins - The majority of <app>Accerciser</app> default plugins. "
+"They provide a custom graphical interface in a tab."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/script_recorder.png'; md5=a15027c852c58df789886f6aadf0130c"
 
-#: C/accerciser.xml:24(title)
-msgid "<application>Accerciser</application> Manual v0.2.0"
-msgstr "Підручник <application>Accerciser</application> версія 0.2.0"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:58
+msgid "Creating a Base Plugin"
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:27(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:59
+msgid ""
+"We will create a simplified version of the <link xref=\"quick_select_plugin"
+"\">Quick Select Plugin</link>. This plugin will select the last focused "
+"accessible when pressing <keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>e</key></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:63
+msgid "First off, the import lines we will use are:"
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:28(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:66
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      from accerciser.plugin import Plugin\n"
+"      import gtk\n"
+"      import pyatspi\n"
+"    "
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:29(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:71
+msgid ""
+"Next we will derive a new class from the Plugin base class, and assign some "
+"mandatory class attributes:"
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:30(holder)
-msgid "IBM Corporation"
-msgstr "Корпорація IBM"
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:75
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      class FocusSelect(Plugin):\n"
+"        plugin_name = 'Focus Select'\n"
+"        plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
+"    "
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:45(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Проект документації GNOME"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:80
+msgid ""
+"We will now override the init method, in which we will set a global key "
+"action for selecting the last focused accessible item, register an event "
+"listener for the \"focus\" event, and set the <cmd>last_focused</cmd> "
+"instance variable to <cmd>None</cmd>."
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:54(firstname)
-msgid "Eitan"
-msgstr "Eitan"
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:86
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      def init(self):\n"
+"        pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged,"
+" 'focus')\n"
+"        self.global_hotkeys = [('Inspect last focused accessible',\n"
+"                                self.inspectLastFocused,\n"
+"                                gtk.keysyms.e,\n"
+"                                gtk.gdk.CONTROL_MASK | gtk.gdk.MOD1_MASK)]\n"
+"        self.last_focused = None\n"
+"    "
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:55(surname)
-msgid "Isaacson"
-msgstr "Isaacson"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:95
+msgid ""
+"Notice that the <cmd>global_hotkeys</cmd> instance variable is a list of "
+"tuples. Each tuple is a global hotkey action, composed by an action "
+"description, a desired method to call, a key symbol of keypress, and a key "
+"modifier mask."
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:57(orgname) C/accerciser.xml:66(orgname)
-#: C/accerciser.xml:108(para)
-msgid "Accerciser team"
-msgstr "Команда розробників Accerciser"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:100
+msgid ""
+"In the \"focus\" event callback, we assign the <cmd>last_focused</cmd> "
+"instance variable with the accessible item that has just emitted the \"focus"
+"\" event."
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:58(email)
-msgid "eitan ascender com"
-msgstr "eitan ascender com"
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:104
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
+"        if not self.isMyApp(event.source):\n"
+"          self.last_focused = event.source\n"
+"    "
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:63(firstname)
-msgid "Peter"
-msgstr "Peter"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:109
+msgid ""
+"In the hotkey action callback, we update the application wide node with the "
+"last focused accessible item, if we have recorded it:"
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:64(surname)
-msgid "Parente"
-msgstr "Parente"
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:113
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      def inspectLastFocused(self):\n"
+"        if self.last_focused:\n"
+"          self.node.update(self.last_focused)\n"
+"    "
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:67(email)
-msgid "pparent us ibm com"
-msgstr "pparent us ibm com"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:120
+msgid "Creating a Console Plugin"
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:102(revnumber)
-msgid "Accerciser Manual v0.2.0"
-msgstr "Підручник Accerciser версія 0.2.0"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:121
+msgid ""
+"We will create a console plugin to display focus changes emitted by an "
+"accessible item with a \"push button\" role - remember that it is easy to "
+"check what is the role of any item with <app>Accerciser</app>; you can "
+"verify it in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</"
+"link>, for example."
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:103(date)
-msgid "2007-06-29"
-msgstr "2007-06-29"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:127
+msgid "The needed import lines are:"
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:105(para)
-msgid "Eitan Isaacson <email>eitan ascender com</email>"
-msgstr "Eitan Isaacson <email>eitan ascender com</email>"
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:130
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      from accerciser.plugin import ConsolePlugin\n"
+"      import pyatspi\n"
+"    "
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:113(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.1.5 of Accerciser."
-msgstr "Цей підручник описує Accerciser версії 0.1.5."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:134
+msgid "Then we add a class definition, with a plugin name and description:"
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:115(para)
-msgid "This manual describes the use of <application>Accerciser</application>."
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:137
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      class PushButtonFocus(ConsolePlugin):\n"
+"        plugin_name = 'Push Button Focus'\n"
+"        plugin_description = 'Print event when pushbutton get\\'s focus.'\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Цей підручник дає розкриває основи роботи з <application>Accerciser</"
-"application>."
 
-#: C/accerciser.xml:118(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Відгук"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:142
+msgid "We override the init method adding a register listener:"
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:119(para)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:145
+#, no-wrap
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Accerciser</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"\n"
+"       def init(self):\n"
+"         pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged,"
+" 'focus')\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:149
+msgid "In the callback method, all push button events are printed."
 msgstr ""
-"Якщо Ви бажаєте повідомити про помилку або дати пораду щодо пакунку "
-"<application>Accerciser</application> чи його документації, скористайтеся "
-"правилами <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Сторінки "
-"відгуків GNOME</ulink>."
 
-#: C/accerciser.xml:126(primary) C/accerciser.xml:0(application)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:152
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
+"        if event.source.getRole() == pyatspi.ROLE_PUSH_BUTTON:\n"
+"          self.appendText(str(event)+'\\n')\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_write_a_plugin.page:159
+msgid "Creating a Viewport Plugin"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:160
+msgid ""
+"We will create a viewport plugin that allows quick testing of the \"click\" "
+"action in accessible items that support the AT-SPI Action interface and have "
+"an action named \"click\". It will be a simple button that, once clicked, "
+"does the \"click\" action in the accessible."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:166
+msgid "First off, some mandatory import lines:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:169
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      import gtk\n"
+"      from accerciser.plugin import ViewportPlugin\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:173
+msgid "Next, a class definition, with a name and description:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:176
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      class Clicker(ViewportPlugin):\n"
+"        plugin_name = 'Clicker'\n"
+"        plugin_description = 'Test the \"click\" action in relevant"
+" accessibles.'\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:181
+msgid ""
+"We override the init method with some UI building, and connecting a callback "
+"to a signal for the button. We use the alignment container to allow the "
+"button to be centered in the plugin tab, and not monstrously take up the "
+"entire plugin space. Notice that the <cmd>plugin_area</cmd> instance "
+"variable contains a gtk.Frame that could be populated with all the plugin's "
+"widgets."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:188
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"       def init(self):\n"
+"         alignment = gtk.Alignment(0.5,0.5,0,0)\n"
+"         self.click_button = gtk.Button('Click me!')\n"
+"         alignment.add(self.click_button)\n"
+"         self.plugin_area.add(alignment)\n"
+"\n"
+"         self.click_button.connect('clicked', self.onClick)\n"
+"\n"
+"         self.show_all()\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:199
+msgid ""
+"We also created a convenience method that returns a list of supported "
+"actions of the currently selected accessible item - if it does not support "
+"the Action interface, it returns an empty list:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:204
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"       def accSupportedActions(self):\n"
+"       try:\n"
+"         ai = self.node.acc.queryAction()\n"
+"       except NotImplementedError:\n"
+"         action_names = []\n"
+"       else:\n"
+"         action_names = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)]\n"
+"       return action_names\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:214
+msgid ""
+"The base plugin class has a method call onAccChanged that is called "
+"everytime the target application's selected accessible item changes. We will "
+"override it setting the button to be sensitive only when the current "
+"accessible item has the \"click\" action:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:219
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"       def onAccChanged(self, acc):\n"
+"         has_click = 'click' in self.accSupportedActions()\n"
+"         self.click_button.set_sensitive(has_click)\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_write_a_plugin.page:224
+msgid ""
+"The callback method for button \"clicked\" performs the \"click\" action on "
+"the accessible item. Since this callback could only be called when the "
+"button is sensitive, we don't need to worry about checking if the current "
+"accessible has the \"click\" action?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/howto_write_a_plugin.page:229
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      def onClick(self, button):\n"
+"        ai = self.node.acc.queryAction()\n"
+"        action_names = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)]\n"
+"        ai.doAction(action_names.index('click'))\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+#| msgid "Accerciser"
+msgctxt "text"
 msgid "Accerciser"
 msgstr "Accerciser"
 
-#: C/accerciser.xml:134(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Вступ"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+#| msgid "About <application>Accerciser</application>"
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Вступ до <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:26
+#| msgid "About <application>Accerciser</application>"
+msgid "<app>Accerciser</app>'s logo"
+msgstr "Логотип <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
+msgid "<_:media-1/> <app>Accerciser</app>"
+msgstr "<_:media-1/> <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.page:31
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Передмова"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:32
+msgid ""
+"Read the <link xref=\"help:gnome-help/a11y\">Universal Access Help</link>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Основи роботи"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Examining the Accessibility of an Application"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:43
+msgid "Advanced Topics"
+msgstr "Додаткові теми"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:4
+#| msgid "Interface Viewer"
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Interface Viewer Plugin"
+msgstr "2. Додаток перегляду інтерфейсу"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/interface_viewer_plugin.page:6
+msgid "Examining your accessibility implementation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:25
+#| msgid "Interface Viewer"
+msgid "Interface Viewer Plugin"
+msgstr "Додаток перегляду інтерфейсу"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:27
+msgid ""
+"The Interface Viewer Plugin shows the information and controls provided by "
+"the AT-SPI interfaces present in each accessible item from the <link xref="
+"\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>. After selecting an item, "
+"you can use this plugin to quickly review its supported interfaces, to "
+"retrieve each interface's information, and to manipulate the item through "
+"all the interface’s methods."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:35
+msgid "Examining a Menu with the Interface Viewer Plugin"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:36 C/interface_viewer_plugin.page:42
+msgid ""
+"Given a selected item in the Application Tree View, all of its AT-SPI "
+"interfaces will be shown as sensitive in the Interface Viewer Plugin. Those "
+"unsupported will appear grayed out, such as the Application and Collection "
+"interfaces in the figure above."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/interface_viewer_plugin.page:41
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
+"md5='aed7e1cd60d381f408e087ab0ba28b4f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
+"md5='aed7e1cd60d381f408e087ab0ba28b4f'"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/interface_viewer_plugin.page:49
+#| msgid "Interface Viewer"
+msgid "Running the Interface Viewer Plugin"
+msgstr "Запуск додатка перегляду інтерфейсу"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:50
+msgid ""
+"The first step to run the Interface Viewer Plugin is to select an item in "
+"the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. After "
+"that, all AT-SPI interfaces covered by the plugin will be listed in the "
+"plugin's panel. The interfaces implemented by the selected item will be "
+"sensitive, so you can click each one of them to either retrieve their "
+"provided information or to interact with available methods. The following "
+"interfaces can be explored in <app>Accerciser</app>, assuming the selected "
+"item implements them:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:59
+msgid ""
+"Accessible - This interface shows the selected item's child count (number of "
+"child widgets), description, states, relations, and attributes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:65
+msgid ""
+"Action - This interface shows all the actions that can be performed by the "
+"selected item. For each interface, you will see its name, such as \"press\" "
+"or \"click\", followed by a description and a key binding, if there are any. "
+"If you select an action, a \"Perform action\" button will become sensitive. "
+"Press this button to see the item performing the selected action."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:73
+msgid ""
+"Application - This interface can be implemented by items with role "
+"\"application\". It is worth to point out that items with role \"application"
+"\" not necessarily implement this interface. If the selected item implements "
+"it, the interface will show its ID and, if there are any, its toolkit and "
+"version."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:80
+msgid ""
+"Component - This interface shows the selected item's absolute position (with "
+"respect to the desktop coordinate system), relative position (with respect "
+"to the window coordinate system), size, layer type, MDI-Z-order (a short "
+"integer indicating the stacking order of the component in the MDI layer), "
+"and alpha (if alpha blending is used)."
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:136(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:86
 msgid ""
-"<application>Accerciser</application> is an interactive Python accessibility "
-"explorer for the GNOME desktop. It uses <ulink url=\"http://directory.fsf.";
-"org/at-spi.html\" type=\"http\">AT-SPI</ulink> to inspect and control "
-"widgets, allowing you to check if an application is providing correct "
-"information to assistive technologies and automated test frameworks. "
-"<application>Accerciser</application> has a simple plugin framework which "
-"you can use to create custom views of accessibility information."
+"Document - This interface shows the selected item's document attributes and "
+"locale description, if there is one."
 msgstr ""
-"<application>Accerciser</application> є інтерактивним провідником по "
-"елементах доступності для GNOME, який створено за допомогою Python. Він "
-"використовує <ulink url=\"http://directory.fsf.org/at-spi.html\"; type=\"http"
-"\">Постачальника послуг інтерфейсу зручних технологій (AT-SPI)</ulink> для "
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:91
+msgid ""
+"Hypertext - This interface shows a list with all the selected item's "
+"hypertext hyperlinks. For each hyperlink, the interface provides its name, "
+"URI, start (the index in the hypertext at which the hyperlink begins) and "
+"end (the index in the hypertext at which this hyperlink ends)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:98
+msgid ""
+"Image - This interface shows the selected item's description (or \"no "
+"description\" if unspecified), size, position (with respect to the desktop "
+"coordinate system), and locale, if there is one."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:104
+msgid ""
+"Selection - This interface shows all selectable child items of the selected "
+"item. If the selected item is a menu bar with options \"File\", \"Edit\", "
+"\"View\", and \"Help\", and all of them are selectable, then they will be "
+"listed in this interface. If you click a listed option - \"File\", for "
+"example - and want to clear it, just press the \"Clear\" button below the "
+"list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:112
+msgid ""
+"Streamable Content - This interface shows the selected item's content types "
+"and their corresponding URIs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:117
+msgid ""
+"Table - This interface shows the selected item's caption and summary, rows "
+"(number of rows), columns (number of columns), selected rows (number of "
+"selected rows), and selected columns (number of selected columns). For a "
+"selected cell, the interface shows its row's and column's header and extents."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:124
+msgid ""
+"Text - This interface shows the selected item's text content, that can be "
+"editable, and its attributes. The basic attributes are offset (the number of "
+"characters the text has) and justification. To see possible CSS attributes, "
+"click the \"Include defaults\" check box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface_viewer_plugin.page:131
+msgid ""
+"Value - This interface shows the selected item's current value, minimum "
+"allowed value, maximum allowed value, and the minimum increment by which the "
+"value may be changed (or zero if this value cannot be determined). The "
+"current value can be manually changed via a spin button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/introduction.page:5
+#| msgid "Accerciser"
+msgctxt "sort"
+msgid "1. What is Accerciser?"
+msgstr "1. Для чого призначено Accerciser?"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
+msgid "An interactive accessibility explorer"
+msgstr "Інтерактивний оглядач підтримки допоміжних технологій"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:25
+#| msgid "When You Start <application>Accerciser</application>"
+msgid "What is <app>Accerciser</app>?"
+msgstr "Для чого призначено <app>Accerciser</app>?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:26
+#| msgid ""
+#| "<application>Accerciser</application> is an interactive Python "
+#| "accessibility explorer for the GNOME desktop. It uses <ulink url=\"http://";
+#| "directory.fsf.org/at-spi.html\" type=\"http\">AT-SPI</ulink> to inspect "
+#| "and control widgets, allowing you to check if an application is providing "
+#| "correct information to assistive technologies and automated test "
+#| "frameworks. <application>Accerciser</application> has a simple plugin "
+#| "framework which you can use to create custom views of accessibility "
+#| "information."
+msgid ""
+"<app>Accerciser</app> is an interactive Python accessibility explorer. It "
+"uses the AT-SPI library to inspect, examine, and interact with widgets, "
+"allowing you to check if an application is providing correct information to "
+"assistive technologies and automated testing frameworks. <app>Accerciser</"
+"app> comes with a set of plugins that you can use to create custom views of "
+"accessibility information."
+msgstr ""
+"<app>Accerciser</app> є інтерактивним провідником по "
+"елементах доступності, який створено за допомогою Python. Він "
+"використовує бібліотеку «Постачальника послуг інтерфейсу зручних технологій»"
+" (AT-SPI) для "
 "спостереження та контролю графічних елементів, дозволяючи перевірити, чи "
 "програма дає вірну інформацію для технологій зручності та каркасів "
-"автоматизованої перевірки. <application>Accerciser</application> має простий "
-"каркас додатків, який можна використовувати для створення спеціалізованих "
+"автоматизованої перевірки. <app>Accerciser</app> постачається із набором"
+" додатків, який можна використовувати для створення спеціалізованих "
 "представлень інформації про доступність."
 
-#: C/accerciser.xml:138(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:35
 msgid ""
-"In essence, <application>Accerciser</application> is a next generation "
-"<ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/at-poke\"; type=\"http\">at-poke</"
-"ulink> tool."
+"By default, <app>Accerciser</app>'s main interface is comprised of three "
+"sections: a tree view of the entire desktop accessible hierarchy, namely "
+"<link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>, and two "
+"plugin areas. If you prefer to see all plugins in a single area, dividing "
+"<app>Accerciser</app>'s interface in two sections instead of three, press "
+"<keyseq><key>ctrl </key><key>t</key></keyseq>. To re-divide it in three "
+"sections, press <keyseq><key>ctrl</key><key>t</key></keyseq> again."
 msgstr ""
-"По суті, <application>Accerciser</application> є наступним поколінням "
-"засобів <ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/at-poke\"; type=\"http"
-"\">записування</ulink>."
 
-#: C/accerciser.xml:152(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Основи роботи"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:44
+msgid ""
+"Make sure that accessibility support is enabled in your desktop - otherwise, "
+"<app>Accerciser</app> will not work as expected."
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:155(title)
-msgid "To Start <application>Accerciser</application>"
-msgstr "Запуск <application>Accerciser</application>"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:51
+#| msgid "About <application>Accerciser</application>"
+msgid "<app>Accerciser</app>"
+msgstr "<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/accerciser.xml:156(para)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:52 C/introduction.page:56
+msgid "<app>Accerciser</app>'s default interface."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:55
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"You can start <application>Accerciser</application> in the following ways:"
+"external ref='figures/accerciser-view.png' "
+"md5='87ef1d7587097a04dd784e14840f3115'"
 msgstr ""
-"Ви можете запустити <application>Accerciser</application> одним з наступних "
-"методів:"
+"external ref='figures/accerciser-view.png' "
+"md5='87ef1d7587097a04dd784e14840f3115'"
 
-#: C/accerciser.xml:159(term)
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "Через меню <guimenu>Програми</guimenu>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:63
+#| msgid "<application>Accerciser</application> Main Window"
+msgid "<app>Accerciser</app>'s intended audience"
+msgstr "Коло призначення <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/accerciser.xml:161(para)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:64
 msgid ""
-"Choose the <menuchoice><guisubmenu>Programming</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Accerciser</guimenuitem></menuchoice> menu item."
+"<app>Accerciser</app> fits the needs of many different audiences. User "
+"interface developers use it to ensure that their applications are providing "
+"all of their features through AT-SPI. Assistive technology developers are "
+"able to see what AT-SPI is providing to their applications. Automated UI "
+"test developers find <app>Accerciser</app> beneficial since it exposes "
+"different events that could be expected from their target application."
 msgstr ""
-"Клацнувши на елементі меню <menuchoice><guisubmenu>Програмування</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Дослідження доступності програм Accerciser</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/accerciser.xml:169(term)
-msgid "Command line"
-msgstr "Через командний рядок"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:74
+msgid "<app>Accerciser</app>'s plugin architecture"
+msgstr "Архітектура додатків <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/accerciser.xml:171(para)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:75
 msgid ""
-"Type the following command in a console window then press <keycap>Return</"
-"keycap>:"
+"<app>Accerciser</app> has an extensible, plugin-based architecture. Its core "
+"code is fairly small and most of its features are part of default plugins:"
 msgstr ""
-"Наберіть наступну команду у терміналі та натисніть <keycap>Enter</keycap>:"
 
-#: C/accerciser.xml:174(command)
-msgid "accerciser"
-msgstr "accerciser"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:82
+msgid ""
+"<link xref=\"interface_viewer_plugin\">Interface Viewer</link> - A plugin "
+"that lets you explore the AT-SPI interfaces provided by each accessible "
+"widget of a target application."
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:182(title)
-msgid "When You Start <application>Accerciser</application>"
-msgstr "Коли Ви запускаєте <application>Accerciser</application>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:88
+msgid ""
+"<link xref=\"validator_plugin\">AT-SPI Validator</link> - A plugin that "
+"applies tests to verify the accessibility of a target application."
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:183(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:94
 msgid ""
-"When you start <application>Accerciser</application>, the following window "
-"is displayed."
+"<link xref=\"event_monitor_plugin\">Event Monitor</link> - A plugin that "
+"displays AT-SPI events emitted by a target application as they occur."
 msgstr ""
-"При запуску <application>Accerciser</application>, з'являється наступне "
-"вікно."
 
-#: C/accerciser.xml:187(title)
-msgid "<application>Accerciser</application> Main Window"
-msgstr "<application>Accerciser</application> Головне вікно"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:100
+msgid ""
+"<link xref=\"quick_select_plugin\">Quick Select</link> - A plugin that "
+"provides global hotkeys for quickly selecting accessible widgets in "
+"<app>Accerciser</app>'s Application Tree View."
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:194(phrase)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:106
 msgid ""
-"Shows <placeholder-1/> main window. Contains title bar, menu bar, accessible "
-"tree , right plugin display area, and bottom plugin display area. The menu "
-"bar contains File, Edit, Bookmarks, View, and Help menus."
+"<link xref=\"api_browser_plugin\">API Browser</link> - A plugin that shows "
+"the interfaces, methods, and attributes available on each accessible widget "
+"of a target application."
 msgstr ""
-"Показує <placeholder-1/> головне вікно. Містить заголовок, панель меню, "
-"дерево доступних елементів, правосторонню область відображення додатків та "
-"нижню область відображення додатків. Панель меню містить такі елементи як "
-"Файл, Правка, Закладки, Вигляд та Довідка."
 
-#. for example, the items on the menubar and on the toolbar. 
-#.              This section is optional.
-#: C/accerciser.xml:211(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:112
 msgid ""
-"The main <application>Accerciser</application> window contains the following "
-"elements:"
+"<link xref=\"ipython_plugin\">IPython Console</link> - A plugin that "
+"provides a full, interactive Python shell with access to selected accessible "
+"widgets of a target application."
 msgstr ""
-"Головне вікно <application>Accerciser</application> має наступні елементи:"
 
-#: C/accerciser.xml:214(term)
-msgid "Menubar"
-msgstr "Панель меню"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:122
+msgid "More about Accessibility"
+msgstr "Докладніше про доступність"
 
-#: C/accerciser.xml:216(para)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:123
 msgid ""
-"The menu bar contains commands for managing plugins, managing and using "
-"bookmarks, refreshing the accessible tree view, and accessing this help "
-"system."
+"Accessibility is a core value that should touch all aspects of a Desktop "
+"Environment. To help achieve it in GNOME, some libraries were developed, "
+"such as ATK and AT-SPI. Though originated in GNOME, these libraries are now "
+"also used in other Desktop Environments. To learn more about Accessibility "
+"Libraries for GNU/UNIX systems, you can consult:"
 msgstr ""
-"Панель меню містить команди керування додатками, керування та використання "
-"закладок, поновлення вигляду дерева доступних елементів та доступ до цієї "
-"довідки."
 
-#: C/accerciser.xml:224(term)
-msgid "Accessible tree view"
-msgstr "Вигляд дерева доступних елементів"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:132
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/atk/\";>ATK Accessibility Toolkit</"
+"link> - ATK provides the set of accessibility interfaces that are "
+"implemented by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, "
+"accessibility tools have full access to view and control running "
+"applications."
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:226(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:139
 msgid ""
-"The accessible tree view allows to view all of the accessibles starting at "
-"the desktop level. Selecting an accessible makes it available for further "
-"inspection using the loaded plugins."
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/at-spi-cspi/stable/\";>AT-SPI</link> "
+"- AT-SPI is the primary service interface by which assistive technologies "
+"query and receive notifications from running applications. Additional "
+"material is available from the <link href=\"http://accessibility.kde.org/";
+"developer/atk.php#coreclasses\">KDE Accessibility Development Community</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Вигляд дерева доступних елементів дозволяє переглядати всі доступні "
-"елементи, які працюють на рівні стільниці. Вибір доступних елементів "
-"дозволяє проводити подальший аналіз завантажених додатків."
 
-#: C/accerciser.xml:234(term)
-msgid "Right plugin view"
-msgstr "Правостороння область перегляду додатків"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:147
+msgid ""
+"<link href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/a11y.html";
+"\">GNOME Desktop Accessibility Guide</link> - A guide for anyone interested "
+"in how the GNOME Desktop supports the needs of users with disabilities."
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:236(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:153
 msgid ""
-"This is one of the two default plugin views. When <application>Accerciser</"
-"application> is first run, most plugins will reside here. You can drag "
-"plugin tabs to the bottom plugin view or to the desktop to show two or more "
-"plugins simultaneously."
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/";
+"\">GNOME Accessibility Developer's Guide</link> - A guide for developers who "
+"want to ensure their applications are accessible to the widest audience of "
+"users."
 msgstr ""
-"Існує дві первинних області перегляду додатків. Коли "
-"<application>Accerciser</application> запускається вперше, більшість "
-"додатків знаходяться тут. Ви можете перетягнути вкладки з додатками до "
-"нижньої області перегляду або на стільницю, щоб переглядати два додатки "
-"одночасно."
 
-#: C/accerciser.xml:245(term)
-msgid "Bottom plugin view"
-msgstr "Нижня область перегляду додатків"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:159
+msgid ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Accessibility\";>GNOME Accessibility "
+"Project</link> - The GNOME Accessibility Project includes the guides listed "
+"above along with many other useful links for users, developers and system "
+"administrators."
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:247(para)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/ipython_plugin.page:4
+msgctxt "sort"
+msgid "2. IPython Plugin"
+msgstr "2. Додаток IPython"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/ipython_plugin.page:6
+msgid "When all else fails"
+msgstr "Якщо нічого не помагає"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/ipython_plugin.page:25
+#| msgid "IPython Console"
+msgid "IPython Console Plugin"
+msgstr "Додаток консолі IPython"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/ipython_plugin.page:26
 msgid ""
-"You can drag plugins to or from this area just like the right plugin view."
+"The IPython Console Plugin allows real-time interaction with a selected item "
+"in the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. Since "
+"the IPython Console Plugin is an interactive Python shell, you can import "
+"any Python modules you want."
 msgstr ""
-"Ви можете перетягнути додатки на цю область або з неї так само як і з "
-"правосторонньою областю перегляду додатків."
-
-#: C/accerciser.xml:253(title)
-msgid "Plugin View Management"
-msgstr "Керування переглядом додатків"
-
-#: C/accerciser.xml:254(para)
-msgid ""
-"<application>Accerciser</application> has two modes for viewing plugins. The "
-"current view mode could be toggled with <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Single plugin view</guimenuitem></menuchoice> or by "
-"pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>t</keycap></keycombo>. "
-"When single mode is enabled, all plugins will be put in the top right plugin "
-"view and ordered alphabetically, this could be useful for screen reader "
-"users who have no use for <application>Accerciser</application>'s flexible "
-"plugin spacial layout scheme. When single view mode is disabled plugin tabs "
-"could be dragged and dropped in to different plugin views, or could be "
-"dragged to the desktop to put the given plugin in a new view. The placement "
-"of plugins could also be manipulated with the plugin context menu that could "
-"be brought up either from the plugin tab, or the plugin preferences dialog."
-msgstr ""
-"<application>Accerciser</application> має два режими перегляду додатків. "
-"Поточну область модулів можна увімкнути за допомогою "
-"<menuchoice><guimenu>Вигляд</guimenu><guimenuitem>Поточна область модулів</"
-"guimenuitem></menuchoice> або натиснувши комбінацію "
-"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>t</keycap></keycombo>. Коли "
-"увімкнено поточну область модулів, всі модулі будуть знаходитися у верхньому "
-"правому вікні перегляду модулів, відсортовані у алфавітному порядку. Такий "
-"режим можна використовувати для користувачів, які користуються лише екраном "
-"і не використовують зручний модуль <application>Accerciser</application> для "
-"схеми розміщення у просторі. Коли режим поточної області модулів вимкнено, "
-"модуль вкладок можна перенести до інших модулів перегляду або ж на "
-"стільницю, щоб встановити для заданого модуля новий режим перегляду. Також, "
-"розміщенням модлуів можна керувати з контекстного меню модулів, яке можна "
-"запустити або з вкладки модулів або ж з діалогового вікна налаштування "
-"модулів."
-
-#: C/accerciser.xml:278(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Використання"
-
-#: C/accerciser.xml:279(para)
-msgid ""
-"You can use <application>Accerciser</application> to inspect any accessible "
-"widget shown in the tree view using the available plugins. The first step is "
-"to select an accessible to inspect using one of the following methods: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Ви можете використовувати <application>Accerciser</application> для "
-"перегляду доступних графічних елементів, які відображаються у вигляді "
-"дерева, використовуючи доступні модулі. Першим кроком є вибір об'єкту, за "
-"яким буде проводитися спостереження, використовуючи один з наступних "
-"методів: <placeholder-1/>"
-
-#: C/accerciser.xml:292(title)
-msgid "Select an accessible through the tree view."
-msgstr "Вибір об'єкту з деревоподібного списку"
-
-#: C/accerciser.xml:293(para)
-msgid ""
-"Use the tree view to navigate the hierarchy of accessible objects rooted at "
-"desktop. Unfolding a tree node reveals its immediate children while folding "
-"it hides them. Each node shows an icon for its associated application or "
-"widget role and its accessible name, if available. The second column lists "
-"how many nodes will be shown if the item is unfolded."
-msgstr ""
-"Використовуйте деревоподібний список для переміщення по ієрархії об'єктів, "
-"прив'язаних до стільниці. Розгортання елемента дерева показує його "
-"безпосередніх нащадків, в той час я згортання - приховує їх. Кожен вузол має "
-"значок, який пов'язується з програмою або графічним елементом та його "
-"іменем, якщо таке існує. Список у другому стовпці показує скільки вузлів "
-"буде показано, якщо розгорнути об'єкт."
-
-#: C/accerciser.xml:304(title)
-msgid "Using bookmarks"
-msgstr "Використання закладок"
-
-#: C/accerciser.xml:305(para)
-msgid ""
-"Accerciser allows bookmarking selected accessibles for later examining. This "
-"could be helpful if the target application must be restarted, for example "
-"after rebuilding it. To bookmark the currently selected accessible do "
-"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Control</"
-"keycap><keycap>d</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Accerciser дозволяє створювати закладки з обраних об'єктів для подальшого "
-"аналізу. Така функція може бути корисною, якщо кінцева програма повинна "
-"перезапуститися, наприклад після повторної компіляції. Для створення "
-"закладки поточного об'єкту виконайте <menuchoice><guimenu>Закладки</"
-"guimenu><guimenuitem>Додати закладку...</guimenuitem></menuchoice> або "
-"натисніть <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>d</keycap></keycombo>."
 
-#: C/accerciser.xml:317(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/ipython_plugin.page:33
 msgid ""
-"Bookmarks to accessibles in Accerciser are defined by an application name "
-"and a \"path\" in the application's internal accessible hierarchy to the "
-"bookmarked accessible. When the target application is in a different state "
-"(ie. multiple top level frames) the path might not be correct."
+"Make sure you have the standalone package IPython installed in your system. "
+"Otherwise, the IPython Console Plugin will not work properly."
 msgstr ""
-"Закладки на об'єкти у Accerciser визначаються іменем програми та \"шляхом\" "
-"у внутрішній ієрархії об'єктів програми до закладеного об'єкту. Коли кінцева "
-"програма перебуває у іншому стані (напр. декілька рамок верхнього рівня) "
-"шлях може бути невірним."
 
-#: C/accerciser.xml:324(para)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/ipython_plugin.page:40
+#| msgid "IPython Console"
+msgid "Running the IPython Console Plugin"
+msgstr "Запуск додатка консолі IPython"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ipython_plugin.page:41
 msgid ""
-"Bookmarks could be managed by accessing the bookmark editing dialog through "
-"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To run the IPython Console Plugin, select one of the accessible items listed "
+"in the Application Tree View - either an application or a widget. In the "
+"plugin, the selected item will correspond to the variable 'acc'."
 msgstr ""
-"Керування закладками здійснюється через діалогове меню "
-"<menuchoice><guimenu>Закладки</guimenu><guimenuitem>Правка закладок...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/accerciser.xml:337(title)
-msgid "Default Plugins"
-msgstr "Первинні модулі"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/ipython_plugin.page:46
+msgid ""
+"Pressing <key>Tab</key> shows completions for the current command in the "
+"console, what can be useful for discovering pyatspi methods."
+msgstr ""
 
-#: C/accerciser.xml:337(para)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/ipython_plugin.page:52
+msgid "Investigating selected items with the IPython Console Plugin"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/ipython_plugin.page:53 C/ipython_plugin.page:58
 msgid ""
-"<application>Accerciser</application> comes with several default plugins. "
-"These plugins allow you to view a variety of information about the currently "
-"selected accessible in the tree view and its neighbors. The default plugins "
-"available in 0.1.5 are the following:"
+"The IPython Console Plugin lets you investigate methods, constants, and "
+"properties related to a selected item in the Application Tree View."
 msgstr ""
-"<application>Accerciser</application> постачається з кількома первинними "
-"модулями. Ці модулі дозволяють переглядати різну інформацію про поточний "
-"вибраний об'єкт у деревоподібному списку та його сусідів. Первинні модулі, "
-"які доступні для версії 0.1.5:"
 
-#: C/accerciser.xml:363(title) C/accerciser.xml:367(title)
-msgid "Interface Viewer"
-msgstr "Перегляд інтерфейсу"
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/ipython_plugin.page:57
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/IPython_plugin.png' "
+"md5='1daff78264babd667a8527b3e2b5cace'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/IPython_plugin.png' "
+"md5='1daff78264babd667a8527b3e2b5cace'"
 
-#: C/accerciser.xml:364(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/ipython_plugin.page:66
 msgid ""
-"This plugin displays information about the available interfaces for the "
-"selected tree view accessible. Unsupported interfaces are grayed out. "
-"Various instruments for viewing and controlling an interface are available "
-"under each expander."
+"Typing <cmd>help(acc)</cmd> in the IPython Console Plugin shows some useful "
+"documentation about the corresponding selected accessible item."
 msgstr ""
-"Цей модуль показує інформацію про доступні інтерфейси для вибраного об'єкту "
-"деревоподібного списку. Інтерфейси, які не підтримуються показуються сірим "
-"кольором. Пізні інструменти, які використовуються для перегляду та керування "
-"інтерфейсом доступні під кожним розширювачем."
 
-#: C/accerciser.xml:375(phrase)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences.page:4
+#| msgid "Preferences"
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Preferences"
+msgstr "4. Параметри"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences.page:6
+msgid "Customizing <app>Accerciser</app>'s preferences"
+msgstr "Налаштовування параметрів <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:25
+#| msgid "About <application>Accerciser</application>"
+msgid "Configuring <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Налаштовування <app>Accerciser</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:26
 msgid ""
-"Interfaces that are supported by the selected accessible are shown as "
-"sensitive."
+"To configure plugins, hotkeys, and highlighting, do either "
+"<keyseq><key>ctrl</key><key>p</key></keyseq> or <guiseq><gui>Edit</gui> "
+"<gui>Preferences</gui></guiseq> to open a dialog."
 msgstr ""
-"Інтерфейси, які підтримуються вибраними об'єктами, показуються як такі, що "
-"можна змінювати."
 
-#: C/accerciser.xml:382(title) C/accerciser.xml:385(title)
-msgid "Event Monitor"
-msgstr "Монітор подій"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:32
+msgid "Configuring plugins"
+msgstr "Налаштовування додатків"
 
-#: C/accerciser.xml:383(para)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:33
 msgid ""
-"This plugin monitors the selected types of events from the selected tree "
-"view accessible, from the selected tree view application, or the entire "
-"desktop."
+"After opening the Preferences Dialog, you will find a list of all available "
+"plugins, with corresponding checkboxes, under the \"Plugins\" tab. To enable "
+"or disable a plugin, toggle its checkbox. Only active plugins can be "
+"accessed via <app>Accerciser</app>'s interface."
 msgstr ""
-"Цей модуль переглядає обрані типи подій для об'єкта чи програми, які "
-"вибираються з з деревоподібного списку або ж стільниці загалом."
 
-#: C/accerciser.xml:392(phrase)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:38
 msgid ""
-"The bottom part of the event monitor window allows you to pick the type and "
-"source of events."
+"Right-clicking on any given plugin allows you to choose its location: \"Top "
+"Panel\", \"Bottom Panel\", and \"New View\". Selecting \"New View\" creates "
+"a new window for the plugin."
 msgstr ""
-"Нижня частина вікна монітора подій дозволяє вибрати тип та джерело подій."
-
-#: C/accerciser.xml:399(para)
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences.page:44
 msgid ""
-"By pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>l</"
-"keycap></keycombo> anywhere on the desktop, the last logged event will be "
-"highlighted for later reference. See <xref linkend=\"accerciser-hotkey-config"
-"\"/> for how to change this key combination."
-msgstr ""
-"Натиснувши <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>l</"
-"keycap></keycombo> будь-де в межах стільниці, буде підсвічено останню "
-"записану подію, яка буде використовуватися для подальших посилань. "
-"Детальніша інформація <xref linkend=\"accerciser-hotkey-config\"/> про зміну "
-"комбінації клавіш для цієї події."
-
-#: C/accerciser.xml:412(title)
-msgid "IPython Console"
-msgstr "Консоль IPython"
-
-#: C/accerciser.xml:413(para)
-msgid ""
-"This plugin is a fully-fledged <ulink url=\"http://ipython.scipy.org/moin/\"; "
-"type=\"http\">IPython</ulink> console. Press <keycap>Tab</keycap> to show "
-"completions for the current command. Press <keycap>Enter</keycap> to execute "
-"any valid Python code. Commands at the console have access to the currently "
-"selected accessible in the accessible tree by way of the <varname>acc</"
-"varname> variable. In addition, all functions and constants from the pyatspi "
-"package are available as locals in the console. The most important of these "
-"are the functions for querying to other accessibility interfaces. For "
-"example, to query to the Text interface: <command>t = acc.queryText() </"
-"command>. Imports from the current working directory or Python path are also "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Цей модуль є повністю самостійною консоллю <ulink url=\"http://ipython.scipy.";
-"org/moin/\" type=\"http\">IPython</ulink>. Натисніть <keycap>Tab</keycap> "
-"щоб побачити можливі завершення для поточної команди. Натисніть "
-"<keycap>Enter</keycap> для виконання коду Python. Команди, введені з "
-"консолі, мають доступ до вибраного об'єкту з дерева об'єктів через змінну "
-"<varname>acc</varname>. Окрім цього, всі функції та константи пакунку "
-"pyatspi доступні з консолі як локальні. Найбільш важливими з них є функції "
-"звертання до інших інтерфейсів об'єкту. Наприклад, запит до інтерфейсу Текст "
-"(Text): <command>t = acc.queryText() </command>. Також дозволено операцію "
-"імпорту з поточної робочої теки та шляху Python."
-
-#: C/accerciser.xml:429(title) C/accerciser.xml:432(title)
-msgid "API Browser"
-msgstr "Навігатор програмного інтерфейсу (API)"
-
-#: C/accerciser.xml:430(para)
-msgid ""
-"This plugin shows the interfaces, methods, and attributes supported by the "
-"accessible selected in the tree view."
-msgstr ""
-"Цей модуль показує інтерфейси, методи та ознаки, які підтримуються об'єктом, "
-"який обрано з деревоподібного списку."
-
-#: C/accerciser.xml:439(phrase)
-msgid "The API browser."
-msgstr "Навігатор програмного інтерфейсу (API)."
-
-#: C/accerciser.xml:446(title)
-msgid "Script recorder"
-msgstr "Запис сценарію"
-
-#: C/accerciser.xml:447(para)
-msgid ""
-"<application>Accerciser</application>'s script recorder allows users to "
-"record keyboard interaction with other desktop applications for the purpose "
-"of authoring UI test scripts. Currently the plug-in supports the generation "
-"of scripts for three platforms: Dogtail, LDTP, and an Accerciser's built-in "
-"API. Once you press the \"Record\" button every keyboard interaction will be "
-"recorded in to a script that could be executed later as a stand alone script."
-msgstr ""
-"Запис сценарію <application>Accerciser</application> дозволяє користувачам "
-"записувати взаємодію клавіатури з іншими програмами стільниці з метою "
-"створення сценаріїв перевірки користувацького інтерфейсу. Наразі модуль "
-"підтримує генерацію сценаріїв для трьох платформ: Dogtail, LDTP та "
-"вбудованого програмного інтерфейсу Accerciser. Як тільки Ви натиснете кнопку "
-"\"Запис\", вся робота клавіатури буде записуватися до сценарію, який можна "
-"буде виконати потім, як окремий сценарій."
-
-#: C/accerciser.xml:457(title)
-msgid "Script Recorder"
-msgstr "Запис сценарію"
-
-#: C/accerciser.xml:464(phrase)
-msgid "The script recorder."
-msgstr "Запис сценарію."
-
-#: C/accerciser.xml:471(title)
-msgid "Quick select"
-msgstr "Швидкий вибір"
-
-#: C/accerciser.xml:472(para)
-msgid ""
-"This plugin provides global hotkeys for allowing quick selection of "
-"accessibles through the target application's UI. Pressing "
-"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>a</keycap></"
-"keycombo> will select the last focused widget's accessible in "
-"<application>Accerciser</application>. Pressing <keycombo><keycap>Control</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>t</keycap></keycombo> will select the "
-"accessible of the widget that is under the pointer."
-msgstr ""
-"This plugin provides global hotkeys for allowing quick selection of "
-"accessibles through the target application's UI. Pressing "
-"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>a</keycap></"
-"keycombo> will select the last focused widget's accessible in "
-"<application>Accerciser</application>. Натискання <keycombo><keycap>Control</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>t</keycap></keycombo> дозволить вибрати "
-"той об'єкт графічного елементу, який знаходиться під курсором."
-
-#: C/accerciser.xml:489(title)
-msgid "Validation"
-msgstr "Перевірка"
-
-#: C/accerciser.xml:490(para)
-msgid ""
-"This plugin checks applications for accessibility problems and generates a "
-"report including the severity and description of the problems. The report "
-"links errors to documentation about how to remedy common problems. The "
-"plugin is extensible with test schemas that define rules for validation."
-msgstr ""
-"Цей модуль перевіряє, чи має програма проблеми з об'єктами та генерує звіт "
-"включаючи рівень критичності та опис проблеми. Звіт з'єднує помилки з "
-"відповідною документацією про виправлення типових помилок. Модуль можна "
-"розширювати відповідними схемами, які визначають правила перевірки."
-
-#: C/accerciser.xml:498(para)
-msgid ""
-"To run the validator, first select an item in the accessibility tree. The "
-"plugin will test the selected accessible and all of its descendants. Next "
-"select a schema to use for the test. Then click the <guibutton>Validate</"
-"guibutton> button to start the test. While the test is running, click the "
-"button again to cancel it."
-msgstr ""
-"Для запуску перевірки, спершу виберіть елемент з дерева об'єктів. Модуль "
-"перевірить вказаний об'єкт та його нащадків. Далі виберіть схему, яка буде "
-"використовуватися для перевірки. Потім, для початку перевірки, клацніть на "
-"кнопці <guibutton>Перевірити</guibutton>. Для скасування процесу перевірки, "
-"клацніть на цю ж кнопку ще раз."
-
-#: C/accerciser.xml:506(para)
-msgid ""
-"When the test completes, the report table shows the severity and description "
-"of all errors. Double click a row in the table to show the associated "
-"accessible in the tree. With an item selected, click the <guibutton>Help</"
-"guibutton> to get information about how to resolve the problem."
-msgstr ""
-"Коли перевірка завершується, генерується звітна таблиця, яка показує рівень "
-"критичності та опис всіх помилок. Подвійне клацання на рядку таблиці показує "
-"об'єкти дерева, які пов'язані з проблемою. Коли обрано елемент, клацніть на "
-"кнопці <guibutton>Довідка</guibutton>, щоб отримати інформацію про вирішення "
-"проблеми."
-
-#: C/accerciser.xml:519(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Налаштування"
-
-#: C/accerciser.xml:520(para)
-msgid ""
-"There are some elements in <application>Accerciser</application> that are "
-"configurable:"
-msgstr ""
-"У <application>Accerciser</application> існують деякі елементи, які можна "
-"налаштувати:"
-
-#: C/accerciser.xml:531(title)
-msgid "Plugin Layout"
-msgstr "Макет модулів"
-
-#: C/accerciser.xml:532(para)
-msgid ""
-"There are two methods for configuring plugin layout in "
-"<application>Accerciser</application>. First you may choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice> to activate the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog. This "
-"dialog contains tabs for each section, select the <guilabel>Plugins</"
-"guilabel> tab. Under this section you will find a list view of all the "
-"available plugins. Right-click on any of the plugins listed to configure "
-"it's view."
-msgstr ""
-"У <application>Accerciser</application> існує два методи налаштування макету "
-"модулів. Перший полягає у виборі елементу меню <menuchoice><guimenu>Правка</"
-"guimenu><guimenuitem>Параметри</guimenuitem></menuchoice> для активації "
-"діалогового вікна <guilabel>Параметри</guilabel>. Це діалогове вікно містить "
-"вкладки для кожного розділу, нас цікавить вкладка <guilabel>Модулі</"
-"guilabel>. У цьому розділі ви знайдете перелік виглядів для доступних "
-"модулів. Праве клацання мишкою дозволить налаштувати вигляд для будь-якого "
-"модуля."
-
-#: C/accerciser.xml:545(para)
-msgid ""
-"You may bypass the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog by using drag and "
-"drop to move plugin tabs. Dragging a plugin tab to the bottom or right "
-"plugin area in the main window will move the plugin. Dragging a tab to the "
-"desktop will create a new plugin window and drop the plugin in it."
-msgstr ""
-"Ви можете оминути діалогове вікно <guilabel>Параметри</guilabel>, "
-"використовуючи операцію переносу для руху закладок модулів. Перенесення "
-"закладки модуля з нижньої або правої області модуля до головного вікна "
-"перенесе сам модуль. Перенесення вкладки на стільницю створить вікно нового "
-"модуля та перенесе туди сам модуль."
-
-#: C/accerciser.xml:552(title)
-msgid "Global Hotkey Configuration"
-msgstr "Налаштування глобальних гарячих клавіш"
-
-#: C/accerciser.xml:553(para)
-msgid ""
-"Some elements in <application>Accerciser</application> may enable certain "
-"functionality via hotkeys. The hotkey combination could be changed via the "
-"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog, to do so you may select "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice> to activate the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog. This "
-"dialog contains tabs for each section, select the <guilabel>Global Hotkeys</"
-"guilabel> tab. Under this section you will find a list view of all the "
-"available hotkey features. Change the key bindings to you liking."
-msgstr ""
-"Окремі елементи <application>Accerciser</application> можуть бути доступними "
-"через глобальні клавіші. Комбінацію гарячих клавіш можна змінити у "
-"діалоговому вікні <guilabel>Параметри</guilabel>. Для його активації "
-"необхідно скористатися пунктом меню <menuchoice><guimenu>Правка</"
-"guimenu><guimenuitem>Параметри</guimenuitem></menuchoice>. Це діалогове "
-"вікно містить вкладки для кожного розділу, виберіть вкладку "
-"<guilabel>Глобальні гарячі клавіші</guilabel>. У цьому розділі Ви знайдете "
-"список переглядів для всіх доступних властивостей гарячих клавіш. Змініть "
-"комбінації гарячих клавіш на Ваш розсуд."
-
-#: C/accerciser.xml:586(title)
-msgid "About <application>Accerciser</application>"
-msgstr "Про <application>Accerciser</application>"
-
-#: C/accerciser.xml:587(para)
-msgid ""
-"<application>Accerciser</application> was written by Eitan Isaacson "
-"(<email>eitan ascender com</email>). To find more information about "
-"<application>Accerciser</application>, please visit the <ulink url=\"http://";
-"live.gnome.org/Accerciser\" type=\"http\"><application>Accerciser</"
-"application> GNOME Live! page</ulink>."
-msgstr ""
-"<application>Accerciser</application> написав Eitan Isaacson "
-"(<email>eitan ascender com</email>). Щоб отримати більше інформаціх про "
-"<application>Accerciser</application>, відвідайте сторінку<ulink url="
-"\"http://live.gnome.org/Accerciser\"; type=\"http\"><application>Accerciser</"
-"application> в рамках проекту GNOME Live!</ulink>."
-
-#: C/accerciser.xml:589(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
-"type=\"help\">document</ulink>."
-msgstr ""
-"Якщо ж Ви знайшли помилку, або знаєте як покращити цю програму чи "
-"документацію, скористайтеся цими <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
-"\"help\">вказівками</ulink>."
-
-#: C/accerciser.xml:592(para)
-msgid ""
-"Redistribution and use in source and binary forms, with or without "
-"modification, are permitted under the terms of the BSD License."
-msgstr ""
-"Поширення та використання двійкового та джерельного кодів з внесенням до "
-"нього змін або ж без них дозволено згідно вимог ліцензії BSD."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/accerciser.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Wanderlust <wanderlust ukr net>"
+"You may bypass the Preferences dialog by using drag and drop to move a "
+"plugin from a location to another."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:51
+msgid "Configuring global hotkeys"
+msgstr "Налаштовування загальних клавіатурних скорочень"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:52
+msgid ""
+"Some elements in <app>Accerciser</app> may enable certain functionalities "
+"via hotkeys. An example is the <link xref=\"quick_select_plugin\">Quick "
+"Select Plugin</link>. The hotkey combination for each functionality can be "
+"changed via the Preferences dialog, under the \"Global Hotkeys\" tab. Under "
+"this tab, you will find a list of all features for which hotkeys can be "
+"configured. Use the <cmd>ctrl</cmd>, <cmd>alt</cmd>, and <cmd>shift</cmd> "
+"checkboxes to enable or disable these modifiers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:63
+msgid "Configuring widget's highlighting"
+msgstr "Налаштовування підсвічування віджетів"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:64
+msgid ""
+"Some of <app>Accerciser</app>'s elements, such as the global hotkey "
+"<keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>/</key></keyseq>, highlight a "
+"specific widget in a target application. The highlighting duration, border "
+"color, and fill color can be customized via the Preferences dialog, under "
+"the \"Highlighting\" tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/quick_select_plugin.page:4
+#| msgid "Quick select"
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Quick Select Plugin"
+msgstr "5. Додаток швидкого вибору"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/quick_select_plugin.page:6
+msgid "Locating the object you need"
+msgstr "Пошук потрібного об'єкта"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/quick_select_plugin.page:25
+#| msgid "Quick select"
+msgid "Quick Select Plugin"
+msgstr "Додаток швидкого вибору"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/quick_select_plugin.page:26
+msgid ""
+"The Quick Select Plugin does not provide a visible interface like the other "
+"default <app>Accerciser</app> plugins - instead, it adds facilities for "
+"quickly selecting items in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application "
+"Tree View</link> via global hotkeys. Originally, these hotkeys were part of "
+"<app>Accerciser</app>'s core code, turning into the Quick Select Plugin "
+"later."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/quick_select_plugin.page:32
+#| msgid ""
+#| "This plugin provides global hotkeys for allowing quick selection of "
+#| "accessibles through the target application's UI. Pressing "
+#| "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>a</keycap></"
+#| "keycombo> will select the last focused widget's accessible in "
+#| "<application>Accerciser</application>. Pressing "
+#| "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>t</keycap></"
+#| "keycombo> will select the accessible of the widget that is under the "
+#| "pointer."
+msgid ""
+"The Quick Select Plugin provides two global hotkeys. Pressing "
+"<keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>a</key></keyseq> selects the last "
+"focused accessible widget in the Application Tree View. Pressing "
+"<keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>/</key></keyseq> selects the "
+"accessible widget under the pointer in the Application Tree View and "
+"highlights it in the target application."
+msgstr ""
+"У додатку швидкого вибору передбачено два загальних клавіатурних скорочення."
+" Натискання <keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>a</key></keyseq>"
+" вибирає останній фокусованих віджет доступності на панелі ієрархії програм."
+" Натискання <keyseq><key>ctrl</key><key>alt</key><key>/</key></keyseq>"
+" вибирає доступних віджет під вказівником на панелі ієрархії програм і"
+" підсвічує його у програмі призначення."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/validator_plugin.page:4
+#| msgid "Default Plugins"
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Validator Default Plugin"
+msgstr "3. Додаток типового запису перевірки"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/validator_plugin.page:6
+msgid "Testing an application for accessibility"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/validator_plugin.page:25 C/validator_plugin.page:32
+msgid "AT-SPI Validator Plugin"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/validator_plugin.page:26
+msgid ""
+"The AT-SPI Validator Plugin generates a report with accessibility issues "
+"related to a target application. For each error, the report includes the "
+"severity level and a brief description."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/desc
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/validator_plugin.page:33 C/validator_plugin.page:38
+msgid ""
+"The AT-SPI Validator Plugin generates useful reports for verifying the "
+"accessibility of a target application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/validator_plugin.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/validator_report.png' "
+"md5='0275b1c51e9f01c953cba87aee7b8764'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/validator_report.png' "
+"md5='0275b1c51e9f01c953cba87aee7b8764'"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/validator_plugin.page:46
+msgid "Running the AT-SPI Validator Plugin"
+msgstr "Запуск додатка засобу перевірки AT-SPI"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:47
+msgid ""
+"To run the AT-SPI Validator Plugin, select an item in the Application Tree "
+"View. The validator will generate the report with respect to the selected "
+"item and all of its descendant widgets in the tree hierarchy."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:53
+msgid ""
+"After selecting an item, choose a validation schema in the combobox and "
+"press the <cmd>Validate</cmd> button to start generating the report. If you "
+"want to cancel the execution, just press the <cmd>Validate</cmd> button "
+"again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:59
+msgid ""
+"The generated report is interactive. Therefore, you can double-click any "
+"error found to check which of the target application widgets is causing it. "
+"The corresponding widget will then appear selected in the <link xref="
+"\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link> and highlighted in the "
+"target application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:64
+msgid ""
+"If you want to save the generated report in your system, just click the "
+"<cmd>Save</cmd> button. To clear the validation screen, press the "
+"<cmd>Clear</cmd> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/validator_plugin.page:68
+msgid ""
+"To get more information about an error in the generated report, make sure "
+"the corresponding item is selected and press the <cmd>Help</cmd> button. It "
+"will open a Help Page in your default browser."
+msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]