[gnome-maps] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Kazakh translation
- Date: Sun, 28 Jun 2020 17:45:42 +0000 (UTC)
commit 856834ca572f08d2dca699b1102bace1f33f6012
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sun Jun 28 17:45:04 2020 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 350 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 216 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 3b19b799..34fdddfb 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-18 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-24 10:25+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-24 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-28 22:44+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"\"Гостиницы Астаны возле Байтерека\" немесе \"Hotels near Gorky Park, Almaty"
"\" (қазақша іздеу әлі мүмкін емес)."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:139
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:122
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "GNOME жобасы"
#. * overview.
#.
#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
msgid "Maps"
msgstr "Карталар"
@@ -223,6 +223,22 @@ msgstr ""
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Бағдарды құрастыру кезінде соңғы қолданылған көлік түрі"
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+msgid "Night mode"
+msgstr "Түнгі режимі"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87
+msgid "Whether the application is in night mode."
+msgstr "Қолданба түнгі режимінде ме, соны көрсетеді."
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91
+msgid "Use hybrid aerial tiles"
+msgstr "Гибридті әуе мозаикасын пайдалану"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92
+msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
+msgstr "Әуе мозаикасы гибридтік стильді (белгілермен) пайдалануы керек пе."
+
#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
msgid "Visibility"
msgstr "Көрінуі"
@@ -309,6 +325,41 @@ msgstr "Э_кспорт"
msgid "Include route and markers"
msgstr "Бағдар және маркерлерді қоса"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:15
+msgid "Go to current location"
+msgstr "Ағымдағы орналасуға өту"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:36
+msgid "Choose map type"
+msgstr "Карта түрін таңдаңыз"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:61
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Кішірейту"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-left.ui:77
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Үлкейту"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:16
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Бағдар жоспарлаушысын іске қосу/сөндіру"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:37
+msgid "Toggle favorites"
+msgstr "Таңдамалыларды көрсету/жасыру"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/headerbar-right.ui:57
+msgid "Print Route"
+msgstr "Бағдарды баспаға шығару"
+
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -339,48 +390,57 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
-#: data/ui/help-overlay.ui:55
+#: data/ui/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Негізгі мәзірді ашу"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Map View"
msgstr "Карта көрінісі"
-#: data/ui/help-overlay.ui:59
+#: data/ui/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Үлкейту"
-#: data/ui/help-overlay.ui:66
+#: data/ui/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Кішірейту"
-#: data/ui/help-overlay.ui:73
+#: data/ui/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle scale"
msgstr "Масштабты іске қосу/сөндіру"
-#: data/ui/help-overlay.ui:80
+#: data/ui/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "Ағымдағы орналасуға өту"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to street view"
msgstr "Көше көрінісіне ауысу"
-#: data/ui/help-overlay.ui:94
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to aerial view"
msgstr "Ауадан көрінісіне ауысу"
-#: data/ui/help-overlay.ui:101
+#: data/ui/help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "Қабатты (shape) ашу"
+#: data/ui/layers-popover.ui:65
+msgid "Show Labels"
+msgstr "Белгілерді көрсету"
+
#. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:69
+#: data/ui/layers-popover.ui:102
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "Қабатты (shape) ашу…"
@@ -398,61 +458,34 @@ msgid "Location Settings"
msgstr "Орналасу баптаулары"
#: data/ui/main-window.ui:8
+msgid "Night Mode"
+msgstr "Түнгі режимі"
+
+#: data/ui/main-window.ui:12
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "OpenStreetMap тіркелгісін баптау"
-#: data/ui/main-window.ui:12
+#: data/ui/main-window.ui:16
msgid "Export as Image"
msgstr "Сурет ретінде экспорттау"
-#: data/ui/main-window.ui:17
+#: data/ui/main-window.ui:21
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
-#: data/ui/main-window.ui:22
+#: data/ui/main-window.ui:26
msgid "About Maps"
msgstr "Карталар қолданбасы туралы"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:45
-msgid "Go to current location"
-msgstr "Ағымдағы орналасуға өту"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:66
-msgid "Choose map type"
-msgstr "Карта түрін таңдаңыз"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:91
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Кішірейту"
+#: data/ui/main-window.ui:52
+msgid "Primary menu"
+msgstr "Басты мәзір"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:107
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Үлкейту"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:146
-msgid "Toggle route planner"
-msgstr "Бағдар жоспарлаушысын іске қосу/сөндіру"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:167
-msgid "Toggle favorites"
-msgstr "Таңдамалыларды көрсету/жасыру"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:187
-msgid "Print Route"
-msgstr "Бағдарды баспаға шығару"
-
-#: data/ui/main-window.ui:250
+#: data/ui/main-window.ui:114
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Карталар желіге қосылмаған!"
-#: data/ui/main-window.ui:260
+#: data/ui/main-window.ui:122
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -460,7 +493,7 @@ msgstr ""
"Карталар дұрыс жұмысы үшін интернетпен байланыс керек, бірақ ондай байланыс "
"табылмады."
-#: data/ui/main-window.ui:269
+#: data/ui/main-window.ui:130
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Байланысу және прокси баптауларын тексеріңіз."
@@ -532,23 +565,23 @@ msgstr ""
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "Растау коды сәйкес болмады, қайталап көріңіз."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:209
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:198
msgid "Enter verification code shown above"
msgstr "Жоғарыда көрсетілген растау кодын енгізіңіз"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:232
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:221
msgid "Verify"
msgstr "Растау"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:262
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:251
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кіру орындалды</span>"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:275
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:264
msgid "Your OpenStreetMap account is active."
msgstr "Сіздің OpenStreetMap тіркелгіңіз белсенді."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:309
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:298
msgid "Sign Out"
msgstr "Шығу"
@@ -751,7 +784,7 @@ msgstr "Үлкейту"
#: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379
#: lib/maps-file-tile-source.c:459
msgid "Failed to find tile structure in directory"
-msgstr "Бумадан плиткалық құрылымды табу сәтсіз аяқталды"
+msgstr "Бумадан мозаикалық құрылымды табу сәтсіз аяқталды"
#: lib/maps-osm.c:56
msgid "Failed to parse XML document"
@@ -769,11 +802,15 @@ msgstr "OSM элементін табу мүмкін емес"
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Жергілікті плиткалық бумалар құрылымына дейінгі жол"
-#: src/application.js:98
+#: src/application.js:100
+msgid "Tile size for local tiles directory"
+msgstr "Жергілікті мозаика бумасының өлшемі"
+
+#: src/application.js:104
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету"
-#: src/application.js:104
+#: src/application.js:110
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Желінің қолжетімділігін елемеу"
@@ -894,15 +931,15 @@ msgstr "талдау қатесі"
msgid "unknown geometry"
msgstr "геометрия белгісіз"
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
msgid "Route request failed."
msgstr "Бағдар сұранымы сәтсіз."
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
msgid "No route found."
msgstr "Бағдар табылмады."
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1099
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
msgid "Start!"
msgstr "Бастау!"
@@ -910,23 +947,23 @@ msgstr "Бастау!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Барлық қабаттар файлдары"
-#: src/mainWindow.js:451
+#: src/mainWindow.js:470
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Орналасулар қызметіне байланысу сәтсіз аяқталды"
-#: src/mainWindow.js:548
+#: src/mainWindow.js:565
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: src/mainWindow.js:551
+#: src/mainWindow.js:568
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "GNOME үшін карталар қолданбасы"
-#: src/mainWindow.js:562
+#: src/mainWindow.js:579
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. және GNOME Maps авторлары"
-#: src/mainWindow.js:582
+#: src/mainWindow.js:599
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Карта деректерін ұсынған %s және үлес қосушылар"
@@ -936,10 +973,10 @@ msgstr "Карта деректерін ұсынған %s және үлес қо
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:598
+#: src/mainWindow.js:615
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
-msgstr "Карта плиткасын ұсынған %s"
+msgstr "Карта мозаикасын ұсынған %s"
#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
@@ -950,20 +987,20 @@ msgstr "Карта плиткасын ұсынған %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:627
+#: src/mainWindow.js:644
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Іздеуді %s ұсынған, %s негізінде"
-#: src/mapView.js:375
+#: src/mapView.js:460
msgid "File type is not supported"
msgstr "Файл түріне қолдау жоқ"
-#: src/mapView.js:382
+#: src/mapView.js:467
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Қабатты ашу сәтсіз аяқталды"
-#: src/mapView.js:418
+#: src/mapView.js:503
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI ашу сәтсіз аяқталды"
@@ -1267,7 +1304,7 @@ msgstr "Мүгедектер арбасымен қатынау:"
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
-#: src/placeEntry.js:210
+#: src/placeEntry.js:212
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Geo URI талдау сәтсіз аяқталды"
@@ -1422,7 +1459,7 @@ msgstr "Жүріс %s"
msgid "Arrive at %s"
msgstr "%s адресіне жету"
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1112
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
msgid "Arrive"
msgstr "Жету"
@@ -1454,16 +1491,16 @@ msgstr "Кейінірек балама нұсқалары табылмады."
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:143
+#: src/transitOptionsPanel.js:140
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
-#: src/transitPlan.js:188
+#: src/transitPlan.js:197
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Бұл бағдар үшін кесте жоспары табылмады."
-#: src/transitPlan.js:196
+#: src/transitPlan.js:205
msgid "No provider found for this route."
msgstr "Бұл маршрут үшін ұсынушы табылмады."
@@ -1472,7 +1509,7 @@ msgstr "Бұл маршрут үшін ұсынушы табылмады."
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:313
+#: src/transitPlan.js:322
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1481,31 +1518,37 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:340
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минут"
+#| msgid "%d minute"
+#| msgid_plural "%d minutes"
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s минут"
#. translators: this is an indication for a trip duration,
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:363
#, javascript-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d сағат"
+#| msgid "%d hour"
+#| msgid_plural "%d hours"
+msgid "%s hour"
+msgid_plural "%s hours"
+msgstr[0] "%s сағат"
#. translators: this is an indication for a trip duration
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:357
+#: src/transitPlan.js:371
#, javascript-format
-msgid "%d:%02d hour"
-msgid_plural "%d:%02d hours"
-msgstr[0] "%d:%02d сағат"
+#| msgid "%d:%02d hour"
+#| msgid_plural "%d:%02d hours"
+msgid "%s:%s hour"
+msgid_plural "%s:%s hours"
+msgstr[0] "%s:%s сағат"
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
@@ -1513,7 +1556,7 @@ msgstr[0] "%d:%02d сағат"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:750
+#: src/transitPlan.js:764
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1673,158 +1716,197 @@ msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Дәлдігі: %s"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:229
+#: src/utils.js:248
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:232
+#: src/utils.js:251
msgid "Exact"
msgstr "Дәл"
-#: src/utils.js:290
+#. Translators: this is a duration with only hours, using
+#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
+#.
+#: src/utils.js:332
#, javascript-format
-msgid "%f h"
-msgstr "%f сағ"
+msgid "%s h"
+msgstr "%s сағ"
-#: src/utils.js:292
+#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
+#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
+#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:338
#, javascript-format
-msgid "%f min"
-msgstr "%f мин"
-
-#: src/utils.js:294
+#| msgctxt "time range list"
+#| msgid "%s %s %s"
+msgid "%s h %s min"
+msgid_plural "%s h %s mins"
+msgstr[0] "%s сағ %s мин"
+
+#. Translators: this is a duration with minutes part
+#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
+#. * with appropriate plural variations
+#.
+#: src/utils.js:345
+#, javascript-format
+#| msgid "%s mi"
+msgid "%s min"
+msgid_plural "%s mins"
+msgstr[0] "%s мин"
+
+#. Translators: this is a duration of less than one minute
+#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
+#. * 's' in English with appropriate plural forms
+#.
+#: src/utils.js:351
#, javascript-format
-msgid "%f s"
-msgstr "%f с"
+msgid "%s s"
+msgid_plural "%s s"
+msgstr[0] "%s сек"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:305
+#: src/utils.js:362
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s км"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:308
+#: src/utils.js:365
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s м"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:316
+#: src/utils.js:373
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s миля"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:319
+#: src/utils.js:376
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s фут"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1173
+#: src/transitplugins/goMetro.js:60
+msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
+msgstr "Бұл плагині соңғы келуді қолдамайды"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
msgstr "%s көмегімен жалғастыру"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1175
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
msgid "Continue"
msgstr "Жалғастыру"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1178
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
msgstr "%s жерінде солға бұрылу"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1180
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
msgid "Turn left"
msgstr "Солға бұрылу"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1183
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
msgstr "%s жерінде сол жаққа жайлап бұрылу"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
msgid "Turn slightly left"
msgstr "Сол жаққа жайлап бұрылу"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1188
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
msgstr "%s жерінде сол жаққа лезде бұрылу"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
msgid "Turn sharp left"
msgstr "Сол жаққа лезде бұрылу"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1193
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
msgstr "%s жерінде оңға бұрылу"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
msgid "Turn right"
msgstr "Оңға бұрылу"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1198
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
msgstr "%s жерінде оң жаққа жайлап бұрылу"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
msgid "Turn slightly right"
msgstr "Оң жаққа жайлап бұрылу"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1203
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
msgstr "%s жерінде оң жаққа лезде бұрылу"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
msgid "Turn sharp right"
msgstr "Оң жаққа лезде бұрылу"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1211
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit %s"
msgstr "Сақиналы қиылыстан %s шығысын қолдану"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1213
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
#, javascript-format
msgid "In the roundabout, take exit to %s"
msgstr "Сақиналы қиылыстан %s үшін шығысын қолдану"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
msgid "Take the roundabout"
msgstr "Сақиналы қиылысын қолдану"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1219
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
msgstr "Лифтті қолданып, %s жерінен шығу"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1221
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
msgid "Take the elevator"
msgstr "Лифтті қолдану"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
msgstr "%s үшін сол жақ кері бұрылысын қолдану"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
msgid "Make a left u-turn"
msgstr "Сол жақ кері бұрылысын қолдану"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
msgstr "%s үшін оң жақ кері бұрылысын қолдану"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Оң жақ кері бұрылысын қолдану"
+#~ msgid "%f h"
+#~ msgstr "%f сағ"
+
+#~ msgid "%f min"
+#~ msgstr "%f мин"
+
+#~ msgid "%f s"
+#~ msgstr "%f с"
+
#~ msgid "org.gnome.Maps"
#~ msgstr "org.gnome.Maps"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]