[gnome-maps] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Kazakh translation
- Date: Wed, 24 Jun 2020 05:28:52 +0000 (UTC)
commit 897e2ece7d777547723c0ea7ae1624cbc1399700
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Wed Jun 24 05:27:29 2020 +0000
Update Kazakh translation
(cherry picked from commit ae8fe4ce182d32f2effe1e7cc29d56ba163cd1f4)
po/kk.po | 541 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 375 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index a77549cd..3b19b799 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Kazakh translation for gnome-maps.
# Copyright (C) 2014 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2014-2017.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2014-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-14 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 19:31+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-18 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-24 10:25+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
@@ -57,9 +57,20 @@ msgstr ""
"\"Гостиницы Астаны возле Байтерека\" немесе \"Hotels near Gorky Park, Almaty"
"\" (қазақша іздеу әлі мүмкін емес)."
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:139
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME жобасы"
+
+#. Translators: This is the program name.
+#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
+#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
+#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
+#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
+#. * overview.
+#.
#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/mainWindow.js:500
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550
msgid "Maps"
msgstr "Карталар"
@@ -67,11 +78,6 @@ msgstr "Карталар"
msgid "A simple maps application"
msgstr "Қарапайым карталар қолданбасы"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Maps"
-msgstr "org.gnome.Maps"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
msgid "Maps;"
@@ -90,59 +96,75 @@ msgid "Coordinates of last viewed location."
msgstr "Соңғы қаралған орналасудың координаттары."
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16
+msgid "zoom"
+msgstr "масштабтау"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Масштабтау деңгейі"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
+msgid "Map type"
+msgstr "Карта түрі"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
+msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)"
+msgstr "Көрсетілетін карта түрі (көше, әуе және т.б.)"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
msgid "Window size"
msgstr "Терезе өлшемі"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Терезе өлшемі (ені мен биіктігі)."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
msgid "Window position"
msgstr "Терезе орны"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "Терезе орны (x және y)."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
msgid "Window maximized"
msgstr "Терезе максималды етілген"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
msgid "Window maximization state"
msgstr "Терезенің максималды күйі"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
msgid "Maximum number of search results"
msgstr "Іздеу нәтижелерінің максималды саны"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
msgstr "Геокодын іздеуі қайтаратын нәтижелерінің максималды саны."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
msgid "Number of recent places to store"
msgstr "Соңғы орындардың сақталатын саны"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47
msgid "Number of recently visited places to store."
msgstr "Соңғы болған орындардың қаншауын сақтау керек."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51
msgid "Number of recent routes to store"
msgstr "Соңғы бағыттардың сақталатын саны"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
msgid "Number of recently visited routes to store."
msgstr "Соңғы болған бағыттардың қаншауын сақтау керек."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "Facebook көмегімен белгіленудің жекелік баптауы"
#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be
translated
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -150,11 +172,11 @@ msgstr ""
"Facebook көмегімен белгіленудің соңғы қолданылған жекелік баптауы. Мүмкін "
"мәндері EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS және SELF."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Foursquare көмегімен белгіленудің жекелік баптауы"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -162,11 +184,11 @@ msgstr ""
"Foursquare көмегімен белгіленудің соңғы қолданылған жекелік баптауы. Мүмкін "
"мәндері: public, followers не private."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Foursquare көмегімен белгіленудің Facebook ішіне жариялауы"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -175,11 +197,11 @@ msgstr ""
"байланысқан Facebook тіркелгісіне жазба ретінде жариялау керек пе, соны "
"анықтайды."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Foursquare көмегімен белгіленудің Twitter ішіне жариялауы"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -188,16 +210,16 @@ msgstr ""
"байланысқан Twitter тіркелгісіне твит ретінде жариялау керек пе, соны "
"анықтайды."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "OpenStreetMap пайдаланушы аты немесе эл. пошта адресі"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr ""
"Пайдаланушы OpenStreetMap деректерін түзету үшін кірген ба, соны анықтайды."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Бағдарды құрастыру кезінде соңғы қолданылған көлік түрі"
@@ -214,7 +236,7 @@ msgid "Post on Twitter"
msgstr "Twitter-де жариялау"
#: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:21 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
@@ -252,18 +274,26 @@ msgid "Private"
msgstr "Жеке"
#: data/ui/context-menu.ui:9
+msgid "Route from here"
+msgstr "Осыдан бағдар"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:16
+msgid "Add intermediate destination"
+msgstr "Аралық мақсатты қосу"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:24
+msgid "Route to here"
+msgstr "Осыған дейін бағдар"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:36
msgid "What’s here?"
msgstr "Осында не бар?"
-#: data/ui/context-menu.ui:16
+#: data/ui/context-menu.ui:43
msgid "Copy Location"
msgstr "Орналасуды көшіріп алу"
-#: data/ui/context-menu.ui:23
-msgid "Export As Image"
-msgstr "Сурет ретінде экспорттау"
-
-#: data/ui/context-menu.ui:36
+#: data/ui/context-menu.ui:51
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap ішіне қосу"
@@ -350,7 +380,7 @@ msgid "Open shape layer"
msgstr "Қабатты (shape) ашу"
#. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:71
+#: data/ui/layers-popover.ui:69
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "Қабатты (shape) ашу…"
@@ -371,54 +401,58 @@ msgstr "Орналасу баптаулары"
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "OpenStreetMap тіркелгісін баптау"
-#: data/ui/main-window.ui:13
+#: data/ui/main-window.ui:12
+msgid "Export as Image"
+msgstr "Сурет ретінде экспорттау"
+
+#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
-#: data/ui/main-window.ui:18
+#: data/ui/main-window.ui:22
msgid "About Maps"
msgstr "Карталар қолданбасы туралы"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:41
+#: data/ui/main-window.ui:45
msgid "Go to current location"
msgstr "Ағымдағы орналасуға өту"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:62
+#: data/ui/main-window.ui:66
msgid "Choose map type"
msgstr "Карта түрін таңдаңыз"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:87
+#: data/ui/main-window.ui:91
msgid "Zoom out"
msgstr "Кішірейту"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:103
+#: data/ui/main-window.ui:107
msgid "Zoom in"
msgstr "Үлкейту"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:142
+#: data/ui/main-window.ui:146
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Бағдар жоспарлаушысын іске қосу/сөндіру"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:163
+#: data/ui/main-window.ui:167
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Таңдамалыларды көрсету/жасыру"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:183
+#: data/ui/main-window.ui:187
msgid "Print Route"
msgstr "Бағдарды баспаға шығару"
-#: data/ui/main-window.ui:246
+#: data/ui/main-window.ui:250
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Карталар желіге қосылмаған!"
-#: data/ui/main-window.ui:256
+#: data/ui/main-window.ui:260
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -426,7 +460,7 @@ msgstr ""
"Карталар дұрыс жұмысы үшін интернетпен байланыс керек, бірақ ондай байланыс "
"табылмады."
-#: data/ui/main-window.ui:265
+#: data/ui/main-window.ui:269
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Байланысу және прокси баптауларын тексеріңіз."
@@ -437,8 +471,8 @@ msgstr "Жаңа бағдарға қосу"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/map-bubble.ui:62
-msgid "Open with another application"
-msgstr "Басқа қолданбамен ашу"
+msgid "Share location"
+msgstr "Орналасумен бөлісу"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/map-bubble.ui:79
@@ -582,11 +616,7 @@ msgstr "OpenStreetMap ішінде түзету"
msgid "Show more information"
msgstr "Көбірек ақпарат шығару"
-#: data/ui/place-popover.ui:24
-msgid "Press enter to search"
-msgstr "Іздеу үшін enter басыңыз"
-
-#: data/ui/place-popover.ui:72
+#: data/ui/place-popover.ui:54
msgid "No results found"
msgstr "Нәтижелер табылмады"
@@ -595,18 +625,26 @@ msgstr "Нәтижелер табылмады"
msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "Бағдар ретін ауыстыру үшін тартып апарыңыз"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:15
-msgid "Open location"
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:10
+msgid "Open Location"
msgstr "Орналасуды ашу"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:35 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ашу"
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:70
+msgid "Copy"
+msgstr "Көшіру"
+
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:76
+msgid "Send To…"
+msgstr "Қайда жіберу…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:61
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Қабатты (shape) ашу"
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ашу"
+
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/shape-layer-row.ui:19
msgid "Toggle visible"
@@ -616,26 +654,27 @@ msgstr "Көрінуін іске қосу/сөндіру"
msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "Бағдарды іздеу GraphHopper ұсынады"
-#: data/ui/sidebar.ui:296
-msgid "Route search by OpenTripPlanner"
-msgstr "Бағдарды іздеу OpenTripPlanner ұсынады"
-
-#: data/ui/sidebar.ui:369
+#: data/ui/sidebar.ui:364
msgid ""
-"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
-"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
-"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
-"shown.\n"
+"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n"
+"services.\n"
"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Note that some providers might not include all available modes of "
+"transportation,\n"
+"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider "
+"could\n"
+"miss regional trains.\n"
"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
"applicable."
msgstr ""
-"GNOME қоғамдық көліктің бірнеше түрлері үшін бағдарларды көліктік "
-"компаниялар\n"
-"және агенттіктерден алынған жоспар кестелері деректеріне негізделіп береді.\n"
-"Осындай компаниялар және агенттіктер көрсетілген деректер үшін жауапты "
-"емес.\n"
+"Қоғамдық көліктің маршруттары үшінші жақты қызметтермен\n"
+"ұсынылған.\n"
"GNOME көрсетілген бағдарлар және уақыттар үшін жауапты емес.\n"
+"Кейбір провайдерлер тасымалдаудың барлық қолжетімді түрлерін қамтымауы "
+"мүмкін\n"
+"екенін ескеріңіз, мысалы, ұлттық провайдер авиакомпанияларды қамтымауы "
+"мүмкін және\n"
+"жергілікті провайдер аймақтық поездарды қамтымауы мүмкін\n"
"Көрсетілген атаулар және брендтер тіркелген сауда белгілері ретінде "
"қарастырылуы тиіс."
@@ -693,15 +732,14 @@ msgstr "Метро"
msgid "Ferries"
msgstr "Паромдар"
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:152
+msgid "Airplanes"
+msgstr "Ұшақтар"
+
#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
msgid "Current location"
msgstr "Ағымдағы орналасу"
-#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:28
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Дәлдігі: %s"
-
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Орналасуды қосу үшін масштабты үлкейтіңіз!"
@@ -727,14 +765,18 @@ msgstr "Керек атрибуттар жетіспейді"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "OSM элементін табу мүмкін емес"
-#: src/application.js:95
+#: src/application.js:94
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Жергілікті плиткалық бумалар құрылымына дейінгі жол"
-#: src/application.js:99
+#: src/application.js:98
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету"
+#: src/application.js:104
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Желінің қолжетімділігін елемеу"
+
#: src/checkInDialog.js:167
msgid "Select an account"
msgstr "Тіркелгіні таңдаңыз"
@@ -799,23 +841,11 @@ msgstr ""
"Тіркелу деректерінің мерзімі аяқталған, бұл тіркелгіге кіру және оны іске "
"қосу үшін желілік тіркелгілерді ашыңыз"
-#: src/contextMenu.js:98
-msgid "Route from here"
-msgstr "Осыдан бағдар"
-
-#: src/contextMenu.js:100
-msgid "Add destination"
-msgstr "Мақсатты қосу"
-
-#: src/contextMenu.js:102
-msgid "Route to here"
-msgstr "Осыған дейін бағдар"
-
-#: src/contextMenu.js:131
+#: src/contextMenu.js:135
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Осында ешнәрсе табылмады!"
-#: src/contextMenu.js:192
+#: src/contextMenu.js:196
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -852,52 +882,51 @@ msgstr "Файл аты көрсетілмеген"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Көріністі экспорттау мүмкін емес"
-#: src/geoJSONSource.js:98
+#: src/geoJSONSource.js:97
msgid "invalid coordinate"
msgstr "координаттар жарамсыз"
-#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
+#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201
msgid "parse error"
msgstr "талдау қатесі"
-#: src/geoJSONSource.js:181
+#: src/geoJSONSource.js:180
msgid "unknown geometry"
msgstr "геометрия белгісіз"
-#: src/graphHopper.js:93 src/openTripPlanner.js:652
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192
msgid "Route request failed."
msgstr "Бағдар сұранымы сәтсіз."
-#: src/graphHopper.js:100 src/openTripPlanner.js:615
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184
msgid "No route found."
msgstr "Бағдар табылмады."
-#: src/graphHopper.js:188
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1099
msgid "Start!"
msgstr "Бастау!"
-#: src/mainWindow.js:58
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "Барлық қабаттар файлдары"
-#: src/mainWindow.js:433
+#: src/mainWindow.js:451
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Орналасулар қызметіне байланысу сәтсіз аяқталды"
-#: src/mainWindow.js:498
+#: src/mainWindow.js:548
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: src/mainWindow.js:501
+#: src/mainWindow.js:551
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "GNOME үшін карталар қолданбасы"
-#: src/mainWindow.js:512
-#| msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:562
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. және GNOME Maps авторлары"
-#: src/mainWindow.js:531
+#: src/mainWindow.js:582
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Карта деректерін ұсынған %s және үлес қосушылар"
@@ -907,27 +936,37 @@ msgstr "Карта деректерін ұсынған %s және үлес қо
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:547
+#: src/mainWindow.js:598
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Карта плиткасын ұсынған %s"
-#: src/mapView.js:358
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
+#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
+#. * URL to the geocoder project page. These placeholders
+#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
+#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
+#. * before the provider).
+#.
+#: src/mainWindow.js:627
+#, javascript-format
+msgid "Search provided by %s using %s"
+msgstr "Іздеуді %s ұсынған, %s негізінде"
+
+#: src/mapView.js:375
msgid "File type is not supported"
msgstr "Файл түріне қолдау жоқ"
-#: src/mapView.js:365
+#: src/mapView.js:382
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Қабатты ашу сәтсіз аяқталды"
-#: src/mapView.js:401
+#: src/mapView.js:418
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI ашу сәтсіз аяқталды"
-#: src/openTripPlanner.js:648
-msgid "No timetable data found for this route."
-msgstr "Бұл бағдар үшін кесте жоспары табылмады."
-
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
#: src/osmConnection.js:436
@@ -1192,6 +1231,10 @@ msgstr "Түрін таңдаңыз"
msgid "Done"
msgstr "Дайын"
+#: src/photonParser.js:103
+msgid "Unnamed place"
+msgstr "Аталмаған орын"
+
#: src/placeBubble.js:143
msgid "Population:"
msgstr "Халық саны:"
@@ -1224,7 +1267,7 @@ msgstr "Мүгедектер арбасымен қатынау:"
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
-#: src/placeEntry.js:186
+#: src/placeEntry.js:210
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Geo URI талдау сәтсіз аяқталды"
@@ -1234,7 +1277,7 @@ msgstr "Geo URI талдау сәтсіз аяқталды"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/place.js:218 src/translations.js:329 src/translations.js:391
+#: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391
msgid "yes"
msgstr "иә"
@@ -1243,7 +1286,7 @@ msgstr "иә"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/place.js:225
+#: src/place.js:275
msgid "limited"
msgstr "шектелген"
@@ -1255,7 +1298,7 @@ msgstr "шектелген"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/place.js:231 src/translations.js:335 src/translations.js:392
+#: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392
msgid "no"
msgstr "жоқ"
@@ -1264,11 +1307,27 @@ msgstr "жоқ"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/place.js:238
+#: src/place.js:288
msgid "designated"
msgstr "арнайы"
-#: src/printLayout.js:240
+#: src/place.js:475
+msgid "Place not found in OpenStreetMap"
+msgstr "Орын OpenStreetMap ішінен табылмады"
+
+#: src/place.js:495
+msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
+msgstr "OpenStreetMap URL жарамсыз"
+
+#: src/place.js:500
+msgid "Coordinates in URL are not valid"
+msgstr "URL ішіндегі координаталар жарамсыз"
+
+#: src/place.js:521
+msgid "URL is not supported"
+msgstr "URL түріне қолдау жоқ"
+
+#: src/printLayout.js:312
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "%s және %s арасында"
@@ -1300,36 +1359,41 @@ msgstr "Орналасуы бойынша өшіру"
msgid "Reverse route"
msgstr "Кері бағыт"
-#: src/sendToDialog.js:175
+#. Translators: The first string is the name of the city, the
+#. second string is the name of the app to add it to
+#: src/sendToDialog.js:104
+#, javascript-format
+msgid "Add %s to %s"
+msgstr "%s %s ішіне қосу"
+
+#: src/sendToDialog.js:202
msgid "Failed to open URI"
msgstr "URI ашу сәтсіз аяқталды"
+#: src/sendToDialog.js:259
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s көмегімен ашу"
+
#: src/shapeLayer.js:91
msgid "failed to load file"
msgstr "файлды жүктеу сәтсіз"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:293
+#: src/sidebar.js:299
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Шамамен уақыты: %s"
-#. Translators: this a format string indicating arriving at the
-#. * destination of journey with the arrival address and transit
-#. * stop as the format parameter
-#: src/transitArrivalRow.js:54
+#: src/sidebar.js:355
#, javascript-format
-msgid "Arrive at %s"
-msgstr "%s адресіне жету"
-
-#: src/transitArrivalRow.js:56
-msgid "Arrive"
-msgstr "Жету"
+msgid "Itineraries provided by %s"
+msgstr "Маршруттарды ұсынған %s"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: src/transitLegRow.js:71
+#: src/transit.js:37
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "%s адресінен бастау"
@@ -1338,26 +1402,38 @@ msgstr "%s адресінен бастау"
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: src/transitLegRow.js:77
+#: src/transit.js:43
msgid "Start"
msgstr "Бастау"
-#: src/transitLegRow.js:106
-msgid "Show walking instructions"
-msgstr "Жүріс ақпаратын көрсету"
-
-#: src/transitLegRow.js:107
-msgid "Hide walking instructions"
-msgstr "Жүріс ақпаратын жасыру"
-
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: src/transitLegRow.js:132
+#: src/transit.js:61
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Жүріс %s"
+#. Translators: this a format string indicating arriving at the
+#. * destination of journey with the arrival address and transit
+#. * stop as the format parameter
+#: src/transit.js:75
+#, javascript-format
+msgid "Arrive at %s"
+msgstr "%s адресіне жету"
+
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1112
+msgid "Arrive"
+msgstr "Жету"
+
+#: src/transitLegRow.js:88
+msgid "Show walking instructions"
+msgstr "Жүріс ақпаратын көрсету"
+
+#: src/transitLegRow.js:89
+msgid "Hide walking instructions"
+msgstr "Жүріс ақпаратын жасыру"
+
#: src/transitMoreRow.js:39
msgid "Load earlier alternatives"
msgstr "Ертерек балама нұсқаларын жүктеу"
@@ -1378,17 +1454,25 @@ msgstr "Кейінірек балама нұсқалары табылмады."
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:141
+#: src/transitOptionsPanel.js:143
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
+#: src/transitPlan.js:188
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "Бұл бағдар үшін кесте жоспары табылмады."
+
+#: src/transitPlan.js:196
+msgid "No provider found for this route."
+msgstr "Бұл маршрут үшін ұсынушы табылмады."
+
#. Translators: this is a format string for showing a departure and
#. * arrival time, like:
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:254
+#: src/transitPlan.js:313
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1397,7 +1481,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:281
+#: src/transitPlan.js:340
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1407,7 +1491,7 @@ msgstr[0] "%d минут"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:292
+#: src/transitPlan.js:351
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1417,7 +1501,7 @@ msgstr[0] "%d сағат"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:298
+#: src/transitPlan.js:357
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1429,7 +1513,7 @@ msgstr[0] "%d:%02d сағат"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:651
+#: src/transitPlan.js:750
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1582,55 +1666,180 @@ msgstr "терминал"
msgid "service"
msgstr "қызмет"
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/userLocationBubble.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Дәлдігі: %s"
+
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:227
+#: src/utils.js:229
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:230
+#: src/utils.js:232
msgid "Exact"
msgstr "Дәл"
-#: src/utils.js:288
+#: src/utils.js:290
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f сағ"
-#: src/utils.js:290
+#: src/utils.js:292
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f мин"
-#: src/utils.js:292
+#: src/utils.js:294
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f с"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:303
+#: src/utils.js:305
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s км"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:306
+#: src/utils.js:308
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s м"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:314
+#: src/utils.js:316
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s миля"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:317
+#: src/utils.js:319
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s фут"
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1173
+#, javascript-format
+msgid "Continue on %s"
+msgstr "%s көмегімен жалғастыру"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1175
+msgid "Continue"
+msgstr "Жалғастыру"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1178
+#, javascript-format
+msgid "Turn left on %s"
+msgstr "%s жерінде солға бұрылу"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1180
+msgid "Turn left"
+msgstr "Солға бұрылу"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1183
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly left on %s"
+msgstr "%s жерінде сол жаққа жайлап бұрылу"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
+msgid "Turn slightly left"
+msgstr "Сол жаққа жайлап бұрылу"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1188
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp left on %s"
+msgstr "%s жерінде сол жаққа лезде бұрылу"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+msgid "Turn sharp left"
+msgstr "Сол жаққа лезде бұрылу"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1193
+#, javascript-format
+msgid "Turn right on %s"
+msgstr "%s жерінде оңға бұрылу"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+msgid "Turn right"
+msgstr "Оңға бұрылу"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1198
+#, javascript-format
+msgid "Turn slightly right on %s"
+msgstr "%s жерінде оң жаққа жайлап бұрылу"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+msgid "Turn slightly right"
+msgstr "Оң жаққа жайлап бұрылу"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1203
+#, javascript-format
+msgid "Turn sharp right on %s"
+msgstr "%s жерінде оң жаққа лезде бұрылу"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+msgid "Turn sharp right"
+msgstr "Оң жаққа лезде бұрылу"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1211
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit %s"
+msgstr "Сақиналы қиылыстан %s шығысын қолдану"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1213
+#, javascript-format
+msgid "In the roundabout, take exit to %s"
+msgstr "Сақиналы қиылыстан %s үшін шығысын қолдану"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+msgid "Take the roundabout"
+msgstr "Сақиналы қиылысын қолдану"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1219
+#, javascript-format
+msgid "Take the elevator and get off at %s"
+msgstr "Лифтті қолданып, %s жерінен шығу"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1221
+msgid "Take the elevator"
+msgstr "Лифтті қолдану"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
+#, javascript-format
+msgid "Make a left u-turn onto %s"
+msgstr "%s үшін сол жақ кері бұрылысын қолдану"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
+msgid "Make a left u-turn"
+msgstr "Сол жақ кері бұрылысын қолдану"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
+#, javascript-format
+msgid "Make a right u-turn onto %s"
+msgstr "%s үшін оң жақ кері бұрылысын қолдану"
+
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
+msgid "Make a right u-turn"
+msgstr "Оң жақ кері бұрылысын қолдану"
+
+#~ msgid "org.gnome.Maps"
+#~ msgstr "org.gnome.Maps"
+
+#~ msgid "Open with another application"
+#~ msgstr "Басқа қолданбамен ашу"
+
+#~ msgid "Press enter to search"
+#~ msgstr "Іздеу үшін enter басыңыз"
+
+#~ msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+#~ msgstr "Бағдарды іздеу OpenTripPlanner ұсынады"
+
+#~ msgid "Add destination"
+#~ msgstr "Мақсатты қосу"
+
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Шығу"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]