[gitg] Updated Lithuanian translation



commit b9826d236a1181e169a3ad8c5308174780a04ed2
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Jun 27 17:11:23 2020 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 355 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 208 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6ee128ed..f75b9ecf 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-27 12:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-04 22:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-27 08:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-27 17:10+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #: contrib/xml/xml-reader.c:327
 #, c-format
@@ -89,38 +89,37 @@ msgstr "GNOME projektas"
 msgid "Git repository browser"
 msgstr "Git saugyklų naršyklė"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
 msgid "Default Clone Directory"
 msgstr "Numatytasis klonavimo katalogas"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "The default directory in which new repositories should be suggested to be "
 "cloned."
 msgstr "Numatytasis katalogas, kuriame bus siūloma klonuoti naujas saugyklas."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
 msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
 msgstr "Pagrindinės sąsajos orientacija (vertikali arba horizontali)"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
 msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
 msgstr "To nustatymas nurodo pagrindinės sąsajos orientaciją."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
 msgid "Default Activity"
 msgstr "Numatytoji veikla"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
 msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
 msgstr "Veikla, kurią gitg numatytai aktyvuoja paleidus pirmą kartą."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
-#| msgid "Default selection"
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "Naudoti numatytąjį šriftą"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
 msgid ""
 "Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
 "instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
@@ -131,15 +130,15 @@ msgstr ""
 "„Redaktoriaus šriftas“ nurodytas šriftas bus naudojamas vietoje sisteminio."
 
 #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
 msgid "'Monospace 12'"
 msgstr "„Monospace 12“"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
 msgid "Editor Font"
 msgstr "Redaktoriaus šriftas"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
 "effect if the “Use Default Font” option is turned off."
@@ -147,47 +146,47 @@ msgstr ""
 "Pasirinktinis šriftas, kuris bus naudojamas teksto elementams. Naudojamas "
 "tik jei parametras „Naudoti numatytąjį šriftą“ yra išjungtas."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
 msgid "Use Gravatar"
 msgstr "Naudoti Gravatar"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
 msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
 msgstr "Įjungti gravatas naudotojų atvaizdams rodyti"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
 msgid "Enable Monitoring"
 msgstr "Įjungti stebėjimą"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
 msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
 msgstr "Automatiškai atnaujinti, kai aptinkami išoriniai .git pakeitimai"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
 msgid "Enable Diff Highlighting"
 msgstr "Įjungti skirtumų paryškinimą"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
 msgid ""
 "Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
 msgstr ""
 "Nustatymas, kuris nurodo, ar rašybos tikrinimas yra įjungtas skirtumų "
 "rodiniuose."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
 msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
 msgstr "Spalvų schema, naudojama sintaksės paryškinimui"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
 msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
 msgstr "Naudojama GtkSourceView sintaksės paryškinimo spalvoms nustatyti"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Kada sutraukti neaktyvias eilutes"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
 "values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
@@ -195,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "To nustatymas nurodo, kada neaktyvios eilutės turi būti sutraukta. Galimos "
 "vertės yra 0 - 4, kur 0 nurodo „anksti“ ir 4 reiškia „vėlai“."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -207,29 +206,29 @@ msgstr ""
 "Žiūrėkite collapse-inactive-lanes valdymui, kada eilutės turi būti "
 "sutrauktos."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Rodyti istorija topologijos tvarka"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr "To nustatymas nurodo, ar istorija bus rodoma topologijos tvarka."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Rodyti atidėtus pakeitimus"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr "To nustatymas nurodo, kada rodyti elementus istorijoje."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "Rodyti paruoštus pakeitimus"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -237,11 +236,11 @@ msgstr ""
 "To nustatymas nurodo, ar rodyti istorijoje virtualų elementą šiuo metu "
 "paruoštiems pakeitimams."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Rodyti neparuoštus pakeitimus"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -249,11 +248,11 @@ msgstr ""
 "To nustatymas nurodo, ar rodyti virtualų elementą istorijoje šiuo metu "
 "neparuoštiems pakeitimams."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
 msgid "Mainline Head"
 msgstr "Pagrindinė galva"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
@@ -261,11 +260,11 @@ msgstr ""
 "Nustatymas, nurodantis visada išlaikyti pagrindinę istorijos liniją "
 "dabartinei HEAD."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
 msgid "Default selection of the history activity"
 msgstr "Numatytasis istorinės veiklos pasirinkimas"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
 msgid ""
 "Setting that determines the default selection on startup of the history "
 "activity."
@@ -273,19 +272,19 @@ msgstr ""
 "Nustatymas, kuris nurodo numatytąjį istorinės veiklos pasirinkimą "
 "paleidžiant."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
 msgid "Reference Sort Order"
 msgstr "Nuorodų rikiavimo tvarka"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
 msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
 msgstr "Kokia tvarka istorijos šoniniame polangyje rikiuojamos nuorodos."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
 msgid "Show Upstream With Branch"
 msgstr "Rodyti šaltinį su šaka"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
 msgid ""
 "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
 "selecting a local branch in the history view."
@@ -293,11 +292,22 @@ msgstr ""
 "Nusako, ar taip pat rodyti šaltinio (nutolusio) sekamą šaką, kai pažymima "
 "vietinė šaka istorijos vaizde."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
+msgid "Switch to the new branch on creation"
+msgstr "Pereiti į naują šaką po sukūrimo"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
+msgid ""
+"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Nustatymas, valdantis, ar naujai sukurta šaka yra automatiškai išpakuojama."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Rodyti dešinę paraštę patvirtinimo pranešimo rodinyje"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -306,11 +316,11 @@ msgstr ""
 "gali būti naudojama lengvam pastebėjimui, kur laužyti patvirtinimo "
 "pranešimus."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Stulpelis, kuriame rodoma dešinė paraštė"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -318,11 +328,11 @@ msgstr ""
 "Stulpelis, kuriame rodoma dešinė paraštė, jei right-margin nustatymas yra "
 "nustatytas TEIGIAMAI."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "Rodyti dešinę paraštę patvirtinimo pranešimo rodinyje"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -330,11 +340,11 @@ msgstr ""
 "Paryškinti antraštės tekstą patvirtinimo pranešime, kai jis peržengia "
 "subject-margin-position nurodytą paraštę."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Stulpelis, kuriame rodoma antraštės paraštė"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -342,11 +352,11 @@ msgstr ""
 "Stulpelis, kuriame rodoma antraštės paraštė, jei show-subject-margin "
 "nustatymas yra nustatytas TEIGIAMAI."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
@@ -354,21 +364,21 @@ msgstr ""
 "Nustatymas, kuris nurodo, ar rašybos tikrinimas yra įjungtas rašant "
 "patvirtinimo pranešimą."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
 msgstr "Kalba, naudojama tikrinant rašybą patvirtinimo pranešimui."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
 msgid "Maximum number of previous commit messages"
 msgstr "Didžiausias ankstesnių patvirtinimo pranešimų skaičius"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
 msgid ""
 "Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
 "history."
@@ -376,12 +386,12 @@ msgstr ""
 "Didžiausias ankstesnių patvirtinimo pranešimų skaičius, išsaugomas "
 "istorijoje."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
 msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
 msgstr ""
 "Didžiausias dienų skaičius ankstesniems patvirtinimų pranešimams įrašyti"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
 msgid ""
 "Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
 "history."
@@ -389,48 +399,48 @@ msgstr ""
 "Didžiausias dienų skaičius ankstesniems patvirtinimų pranešimams įrašyti į "
 "istoriją."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
 msgid "Use patience algorithm to show diffs"
 msgstr "Naudoti patience algoritmą pokyčiams parodyti"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
 msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
 msgstr "Nustatoma naudoti patience alforitmą pakeitimams rodyti."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Nepaisyti nespausdinamų simbolių pakeitimų"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
 msgstr ""
 "To nustatymas nurodo, ar nepaisyti nespausdinamų simbolių rodant pakeitimus."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Tiesiogiai rodyti pakeitimus"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr "To nustatymas nurodo, ar eilučių pakeitimus rodyti tiesiogiai."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "Laužyti"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
 msgid "Wrap lines."
 msgstr "Laužyti eilutes."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Prieš/po konteksto eilučių skaičius"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -438,13 +448,13 @@ msgstr ""
 "Nustatymas, nurodantis, kiek konteksto eilučių (prieš ir po) rodyti rodant "
 "pakeitimą."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Tab simbolio plotis"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -452,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "Nustatymas, nurodantis, kiek vietos turi užimti tab simbolis rodant "
 "pakeitimą."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -460,11 +470,11 @@ msgstr ""
 "Nustatymas, nurodantis, kiek eilučių konteksto (prieš ir po) rodyti "
 "pakeitimui, ruošiamam ar neparuoštam patvirtinimui."
 
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
 msgid "There are no changes to be committed"
 msgstr "Nėra pakeitimų patvirtinimui"
 
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
 msgstr "Pakeisti prieš tai buvusio patvirtinimo pranešimą"
 
@@ -593,12 +603,16 @@ msgstr "Ar tikrai norite visam laikui atsisakyti pasirinktų?"
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
 #: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
-#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152
+#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
+#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
 #: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_sisakyti"
@@ -703,8 +717,6 @@ msgstr ""
 #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
 #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
-#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
-#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
@@ -778,7 +790,7 @@ msgstr ""
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "gitg namų tinklalapis"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:368
+#: gitg/gitg-application.vala:393
 msgid ""
 "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
 "depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -900,6 +912,7 @@ msgid "Create a new branch at the selected commit"
 msgstr "Sukurti naują šaką ties pažymėtu patvirtinimu"
 
 #: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
 msgid "Failed to create branch"
 msgstr "Nepavyko sukurti šakos"
 
@@ -1022,6 +1035,12 @@ msgstr "Nepavyko atnaujinti HEAD: %s"
 msgid "Successfully checked out branch to working directory"
 msgstr "Sėkmingai išskleista šaka darbiniame kataloge"
 
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
+#, c-format
+#| msgid "Failed to delete branch %s"
+msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
+msgstr "Nepavyko nustatyti paskirties šakos %s šakai %s"
+
 #: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
 msgid "Copy name"
 msgstr "Kopijuoti pavadinimą"
@@ -1247,7 +1266,7 @@ msgid "Merge %s into branch %s"
 msgstr "Sulieti %s su %s"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181
 msgid "Tags"
 msgstr "Žymos"
 
@@ -1273,36 +1292,46 @@ msgid "Failed to rename"
 msgstr "Nepavyko pervadinti"
 
 #: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:201
+#: gitg/gitg-window.vala:202
 msgid "Add Repository"
 msgstr "Pridėti saugyklą"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:205
+#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridėti"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:207
+#: gitg/gitg-window.vala:208
 msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
 msgstr "_Ieškoti visų git saugyklų nuo šio katalogo"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:516
+#: gitg/gitg-window.vala:517
 msgid "Projects"
 msgstr "Projektai"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:815
+#: gitg/gitg-window.vala:701
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open a repository"
+msgid "Open Repository"
+msgstr "Atverti saugyklą"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:844
 msgid "Select items"
 msgstr "Pasirinkite elementus"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1026
+#: gitg/gitg-window.vala:1062
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a Git repository."
 msgstr "„%s“ nėra Git saugykla."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1175
+#: gitg/gitg-window.vala:1211
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
@@ -1310,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "Jūsų naudotojo vardas ir el. paštas dar nenustatyti. Eikite į naudotojo "
 "konfigūraciją ir nurodykite savo vardą ir el. paštą."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1179
+#: gitg/gitg-window.vala:1215
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
@@ -1318,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 "Jūsų naudotojo vardas dar nenustatyta. Eikite į naudojo konfigūraciją ir "
 "nurodykite savo vardą."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1183
+#: gitg/gitg-window.vala:1219
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -1326,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "Jūsų el. paštas dar nenustatytas. Eikite į naudotojo konfigūraciją ir "
 "nurodykite savo el. paštą."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1186
+#: gitg/gitg-window.vala:1222
 msgid "Missing author details"
 msgstr "Trūksta autoriaus informacijos"
 
@@ -1374,25 +1403,25 @@ msgstr "atsiliekama %zu"
 msgid "All commits"
 msgstr "Visi pakeitimai"
 
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
 msgid "Branches"
 msgstr "Šakos"
 
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180
 msgid "Remotes"
 msgstr "Nutolusios saugyklos"
 
-#: gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: gitg/history/gitg-history.vala:347
 #: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
 msgid "History"
 msgstr "Istorija"
 
-#: gitg/history/gitg-history.vala:347
+#: gitg/history/gitg-history.vala:352
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "Naršyti saugyklos istoriją"
 
-#: gitg/history/gitg-history.vala:918
+#: gitg/history/gitg-history.vala:942
 msgid "Mainline"
 msgstr "Pagrindinė linija"
 
@@ -1426,11 +1455,37 @@ msgstr "El. paštas:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Vardas:"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
+#| msgid "Create Branch"
+msgid "Checkout Remote Branch"
+msgstr "Išskleisti nuotolinę šaką"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
+#| msgid "Checkout"
+msgid "C_heckout"
+msgstr "Iš_skleisti"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
+#| msgid "Branch _name:"
+msgid "Local branch _name:"
+msgstr "Vietinės šakos _pavadinimas:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
+#| msgid "Create branch"
+msgid "_Remote branch:"
+msgstr "_Nuotolinė šaka:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
+#| msgid "Create branch"
+msgid "_Track remote branch"
+msgstr "Sekti nuotolinę šaką"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Klonuoti saugyklą"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
 msgid "Cl_one"
 msgstr "Kl_onuoti"
 
@@ -1511,10 +1566,6 @@ msgstr "Autorius"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
-msgid "Open"
-msgstr "Atverti"
-
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
 msgid "Create Branch"
 msgstr "Sukurti šaką"
@@ -1528,6 +1579,11 @@ msgstr "Su_kurti"
 msgid "Branch _name:"
 msgstr "Šakos _pavadinimas:"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
+#| msgid "Checkout the selected reference"
+msgid "_Checkout the created branch"
+msgstr "Iš_skleisti pažymėtą šaką"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Sukurti žymą"
@@ -1702,7 +1758,7 @@ msgid "Pick the editor font"
 msgstr "Pasirinkite redaktoriaus šriftą"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
-#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
 msgid "Diff"
 msgstr "Diff"
 
@@ -1749,139 +1805,138 @@ msgid "Open the help"
 msgstr "Atverti žinyną"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
+#| msgid "Preferences"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Atverti nuostatas"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Rasti"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the active window"
 msgstr "Užverti aktyvų langą"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Išeiti iš programos"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to Dash"
 msgstr "Pakeisti į apžvalgą"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to History View"
 msgstr "Pakeisti į istorijos rodinį"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to Commit View"
 msgstr "Pakeisti į patvirtinimų rodinį"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
-#| msgid "Start with activity:"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to activity"
 msgstr "Pakeisti į veiklą"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
-#| msgid "Default Activity"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit Activity"
 msgstr "Patvirtinti veiklą"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select/Unselect"
 msgstr "Pažymėti/atžymėti"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open commit dialog"
 msgstr "Atverti patvirtinimo dialogą"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
-#| msgid "_Stage selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stage selection"
 msgstr "Paruošti pažymėjimą"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
-#| msgid "_Unstage selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unstage selection"
 msgstr "Pašalinti žymėjimą ir paruošimo"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
-#| msgid "D_iscard selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Discard selection"
 msgstr "Atmesti pažymėjimą"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
-#| msgid "_Stage selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Edit selection"
 msgstr "Redaguoti pažymėjimą"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
-#| msgid "Commit files"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit Dialog"
 msgstr "Patvirtinimo dialogas"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
-#| msgid "Commit"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit"
 msgstr "Patvirtinti"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
-#| msgid "Cancel"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel Commit"
 msgstr "Atsisakyti patvirtinimo"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
-#| msgid "Commit Message"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous commit message"
 msgstr "Ankstesnis patvirtinimo pranešimas"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
-#| msgid "Commit Message"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next commit message"
 msgstr "Kitas patvirtinimo pranešimas"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Commit Activity"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History Activity"
+msgstr "Istorinė veikla"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
 msgid "Show the list of recently used repositories"
 msgstr "Rodyti neseniai naudotų saugyklų sąrašą"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonuoti"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
 msgid "Clone repository"
 msgstr "Klonuoti saugyklą"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
-msgid "Add"
-msgstr "Pridėti"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
 msgid "Add repository"
 msgstr "Pridėti saugyklą"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
 msgid "Find a word or phrase"
 msgstr "Surasti žodį ar frazę"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
 msgid "General settings and options"
 msgstr "Bendri nustatymai ir parametrai"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
 #. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
 #. for which the authentication is required.
 #: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
@@ -2107,18 +2162,24 @@ msgid ""
 "disk)"
 msgstr "Pašalinti saugyklą iš sąrašo (neištrina saugyklos iš disko)"
 
-#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
 msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
 msgstr "Rodyti pasirinkto patvirtinimo atliktus pakeitimus"
 
-#: plugins/files/gitg-files.vala:63
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
 msgid "Files"
 msgstr "Failai"
 
-#: plugins/files/gitg-files.vala:68
+#: plugins/files/gitg-files.vala:73
 msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
 msgstr "Rodyti pasirinkto patvirtinimo failus medyje"
 
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Klonuoti"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pridėti"
+
 #~ msgid "@icon@"
 #~ msgstr "@icon@"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]