[gitg] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 27 Jun 2020 14:11:32 +0000 (UTC)
commit b9826d236a1181e169a3ad8c5308174780a04ed2
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Jun 27 17:11:23 2020 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 355 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 208 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6ee128ed..f75b9ecf 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-27 12:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-04 22:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-27 08:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-27 17:10+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
@@ -89,38 +89,37 @@ msgstr "GNOME projektas"
msgid "Git repository browser"
msgstr "Git saugyklų naršyklė"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "Numatytasis klonavimo katalogas"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
msgstr "Numatytasis katalogas, kuriame bus siūloma klonuoti naujas saugyklas."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "Pagrindinės sąsajos orientacija (vertikali arba horizontali)"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "To nustatymas nurodo pagrindinės sąsajos orientaciją."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
msgid "Default Activity"
msgstr "Numatytoji veikla"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr "Veikla, kurią gitg numatytai aktyvuoja paleidus pirmą kartą."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
-#| msgid "Default selection"
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
msgid "Use Default Font"
msgstr "Naudoti numatytąjį šriftą"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
msgid ""
"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
@@ -131,15 +130,15 @@ msgstr ""
"„Redaktoriaus šriftas“ nurodytas šriftas bus naudojamas vietoje sisteminio."
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
msgid "'Monospace 12'"
msgstr "„Monospace 12“"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
msgid "Editor Font"
msgstr "Redaktoriaus šriftas"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
msgid ""
"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
@@ -147,47 +146,47 @@ msgstr ""
"Pasirinktinis šriftas, kuris bus naudojamas teksto elementams. Naudojamas "
"tik jei parametras „Naudoti numatytąjį šriftą“ yra išjungtas."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Naudoti Gravatar"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr "Įjungti gravatas naudotojų atvaizdams rodyti"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
msgid "Enable Monitoring"
msgstr "Įjungti stebėjimą"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr "Automatiškai atnaujinti, kai aptinkami išoriniai .git pakeitimai"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
msgid "Enable Diff Highlighting"
msgstr "Įjungti skirtumų paryškinimą"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
msgstr ""
"Nustatymas, kuris nurodo, ar rašybos tikrinimas yra įjungtas skirtumų "
"rodiniuose."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Spalvų schema, naudojama sintaksės paryškinimui"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr "Naudojama GtkSourceView sintaksės paryškinimo spalvoms nustatyti"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Kada sutraukti neaktyvias eilutes"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
@@ -195,7 +194,7 @@ msgstr ""
"To nustatymas nurodo, kada neaktyvios eilutės turi būti sutraukta. Galimos "
"vertės yra 0 - 4, kur 0 nurodo „anksti“ ir 4 reiškia „vėlai“."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -207,29 +206,29 @@ msgstr ""
"Žiūrėkite collapse-inactive-lanes valdymui, kada eilutės turi būti "
"sutrauktos."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Rodyti istorija topologijos tvarka"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr "To nustatymas nurodo, ar istorija bus rodoma topologijos tvarka."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Rodyti atidėtus pakeitimus"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr "To nustatymas nurodo, kada rodyti elementus istorijoje."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Rodyti paruoštus pakeitimus"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
@@ -237,11 +236,11 @@ msgstr ""
"To nustatymas nurodo, ar rodyti istorijoje virtualų elementą šiuo metu "
"paruoštiems pakeitimams."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Rodyti neparuoštus pakeitimus"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
@@ -249,11 +248,11 @@ msgstr ""
"To nustatymas nurodo, ar rodyti virtualų elementą istorijoje šiuo metu "
"neparuoštiems pakeitimams."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
msgid "Mainline Head"
msgstr "Pagrindinė galva"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
@@ -261,11 +260,11 @@ msgstr ""
"Nustatymas, nurodantis visada išlaikyti pagrindinę istorijos liniją "
"dabartinei HEAD."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Numatytasis istorinės veiklos pasirinkimas"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
@@ -273,19 +272,19 @@ msgstr ""
"Nustatymas, kuris nurodo numatytąjį istorinės veiklos pasirinkimą "
"paleidžiant."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "Nuorodų rikiavimo tvarka"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr "Kokia tvarka istorijos šoniniame polangyje rikiuojamos nuorodos."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Rodyti šaltinį su šaka"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
@@ -293,11 +292,22 @@ msgstr ""
"Nusako, ar taip pat rodyti šaltinio (nutolusio) sekamą šaką, kai pažymima "
"vietinė šaka istorijos vaizde."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
+msgid "Switch to the new branch on creation"
+msgstr "Pereiti į naują šaką po sukūrimo"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
+msgid ""
+"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Nustatymas, valdantis, ar naujai sukurta šaka yra automatiškai išpakuojama."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Rodyti dešinę paraštę patvirtinimo pranešimo rodinyje"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -306,11 +316,11 @@ msgstr ""
"gali būti naudojama lengvam pastebėjimui, kur laužyti patvirtinimo "
"pranešimus."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Stulpelis, kuriame rodoma dešinė paraštė"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -318,11 +328,11 @@ msgstr ""
"Stulpelis, kuriame rodoma dešinė paraštė, jei right-margin nustatymas yra "
"nustatytas TEIGIAMAI."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Rodyti dešinę paraštę patvirtinimo pranešimo rodinyje"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@@ -330,11 +340,11 @@ msgstr ""
"Paryškinti antraštės tekstą patvirtinimo pranešime, kai jis peržengia "
"subject-margin-position nurodytą paraštę."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Stulpelis, kuriame rodoma antraštės paraštė"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -342,11 +352,11 @@ msgstr ""
"Stulpelis, kuriame rodoma antraštės paraštė, jei show-subject-margin "
"nustatymas yra nustatytas TEIGIAMAI."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
@@ -354,21 +364,21 @@ msgstr ""
"Nustatymas, kuris nurodo, ar rašybos tikrinimas yra įjungtas rašant "
"patvirtinimo pranešimą."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr "Kalba, naudojama tikrinant rašybą patvirtinimo pranešimui."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
msgid "Maximum number of previous commit messages"
msgstr "Didžiausias ankstesnių patvirtinimo pranešimų skaičius"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
msgid ""
"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
"history."
@@ -376,12 +386,12 @@ msgstr ""
"Didžiausias ankstesnių patvirtinimo pranešimų skaičius, išsaugomas "
"istorijoje."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
msgstr ""
"Didžiausias dienų skaičius ankstesniems patvirtinimų pranešimams įrašyti"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
msgid ""
"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
"history."
@@ -389,48 +399,48 @@ msgstr ""
"Didžiausias dienų skaičius ankstesniems patvirtinimų pranešimams įrašyti į "
"istoriją."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
msgstr "Naudoti patience algoritmą pokyčiams parodyti"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr "Nustatoma naudoti patience alforitmą pakeitimams rodyti."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Nepaisyti nespausdinamų simbolių pakeitimų"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
msgstr ""
"To nustatymas nurodo, ar nepaisyti nespausdinamų simbolių rodant pakeitimus."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Tiesiogiai rodyti pakeitimus"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr "To nustatymas nurodo, ar eilučių pakeitimus rodyti tiesiogiai."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
msgid "Wrap"
msgstr "Laužyti"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
msgid "Wrap lines."
msgstr "Laužyti eilutes."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Prieš/po konteksto eilučių skaičius"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@@ -438,13 +448,13 @@ msgstr ""
"Nustatymas, nurodantis, kiek konteksto eilučių (prieš ir po) rodyti rodant "
"pakeitimą."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Tab simbolio plotis"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@@ -452,7 +462,7 @@ msgstr ""
"Nustatymas, nurodantis, kiek vietos turi užimti tab simbolis rodant "
"pakeitimą."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -460,11 +470,11 @@ msgstr ""
"Nustatymas, nurodantis, kiek eilučių konteksto (prieš ir po) rodyti "
"pakeitimui, ruošiamam ar neparuoštam patvirtinimui."
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Nėra pakeitimų patvirtinimui"
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Pakeisti prieš tai buvusio patvirtinimo pranešimą"
@@ -593,12 +603,16 @@ msgstr "Ar tikrai norite visam laikui atsisakyti pasirinktų?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
-#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152
+#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
+#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "At_sisakyti"
@@ -703,8 +717,6 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
-#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
-#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
@@ -778,7 +790,7 @@ msgstr ""
msgid "gitg homepage"
msgstr "gitg namų tinklalapis"
-#: gitg/gitg-application.vala:368
+#: gitg/gitg-application.vala:393
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -900,6 +912,7 @@ msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Sukurti naują šaką ties pažymėtu patvirtinimu"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Nepavyko sukurti šakos"
@@ -1022,6 +1035,12 @@ msgstr "Nepavyko atnaujinti HEAD: %s"
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "Sėkmingai išskleista šaka darbiniame kataloge"
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
+#, c-format
+#| msgid "Failed to delete branch %s"
+msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
+msgstr "Nepavyko nustatyti paskirties šakos %s šakai %s"
+
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
msgstr "Kopijuoti pavadinimą"
@@ -1247,7 +1266,7 @@ msgid "Merge %s into branch %s"
msgstr "Sulieti %s su %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181
msgid "Tags"
msgstr "Žymos"
@@ -1273,36 +1292,46 @@ msgid "Failed to rename"
msgstr "Nepavyko pervadinti"
#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: gitg/gitg-window.vala:201
+#: gitg/gitg-window.vala:202
msgid "Add Repository"
msgstr "Pridėti saugyklą"
-#: gitg/gitg-window.vala:205
+#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
-#: gitg/gitg-window.vala:207
+#: gitg/gitg-window.vala:208
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Ieškoti visų git saugyklų nuo šio katalogo"
-#: gitg/gitg-window.vala:516
+#: gitg/gitg-window.vala:517
msgid "Projects"
msgstr "Projektai"
-#: gitg/gitg-window.vala:815
+#: gitg/gitg-window.vala:701
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open a repository"
+msgid "Open Repository"
+msgstr "Atverti saugyklą"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:844
msgid "Select items"
msgstr "Pasirinkite elementus"
-#: gitg/gitg-window.vala:1026
+#: gitg/gitg-window.vala:1062
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "„%s“ nėra Git saugykla."
-#: gitg/gitg-window.vala:1175
+#: gitg/gitg-window.vala:1211
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -1310,7 +1339,7 @@ msgstr ""
"Jūsų naudotojo vardas ir el. paštas dar nenustatyti. Eikite į naudotojo "
"konfigūraciją ir nurodykite savo vardą ir el. paštą."
-#: gitg/gitg-window.vala:1179
+#: gitg/gitg-window.vala:1215
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@@ -1318,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"Jūsų naudotojo vardas dar nenustatyta. Eikite į naudojo konfigūraciją ir "
"nurodykite savo vardą."
-#: gitg/gitg-window.vala:1183
+#: gitg/gitg-window.vala:1219
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -1326,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"Jūsų el. paštas dar nenustatytas. Eikite į naudotojo konfigūraciją ir "
"nurodykite savo el. paštą."
-#: gitg/gitg-window.vala:1186
+#: gitg/gitg-window.vala:1222
msgid "Missing author details"
msgstr "Trūksta autoriaus informacijos"
@@ -1374,25 +1403,25 @@ msgstr "atsiliekama %zu"
msgid "All commits"
msgstr "Visi pakeitimai"
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
msgid "Branches"
msgstr "Šakos"
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180
msgid "Remotes"
msgstr "Nutolusios saugyklos"
-#: gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: gitg/history/gitg-history.vala:347
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "Istorija"
-#: gitg/history/gitg-history.vala:347
+#: gitg/history/gitg-history.vala:352
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Naršyti saugyklos istoriją"
-#: gitg/history/gitg-history.vala:918
+#: gitg/history/gitg-history.vala:942
msgid "Mainline"
msgstr "Pagrindinė linija"
@@ -1426,11 +1455,37 @@ msgstr "El. paštas:"
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
+#| msgid "Create Branch"
+msgid "Checkout Remote Branch"
+msgstr "Išskleisti nuotolinę šaką"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
+#| msgid "Checkout"
+msgid "C_heckout"
+msgstr "Iš_skleisti"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
+#| msgid "Branch _name:"
+msgid "Local branch _name:"
+msgstr "Vietinės šakos _pavadinimas:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
+#| msgid "Create branch"
+msgid "_Remote branch:"
+msgstr "_Nuotolinė šaka:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
+#| msgid "Create branch"
+msgid "_Track remote branch"
+msgstr "Sekti nuotolinę šaką"
+
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
msgid "Clone Repository"
msgstr "Klonuoti saugyklą"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
msgid "Cl_one"
msgstr "Kl_onuoti"
@@ -1511,10 +1566,6 @@ msgstr "Autorius"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
-msgid "Open"
-msgstr "Atverti"
-
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
msgid "Create Branch"
msgstr "Sukurti šaką"
@@ -1528,6 +1579,11 @@ msgstr "Su_kurti"
msgid "Branch _name:"
msgstr "Šakos _pavadinimas:"
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
+#| msgid "Checkout the selected reference"
+msgid "_Checkout the created branch"
+msgstr "Iš_skleisti pažymėtą šaką"
+
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
msgid "Create Tag"
msgstr "Sukurti žymą"
@@ -1702,7 +1758,7 @@ msgid "Pick the editor font"
msgstr "Pasirinkite redaktoriaus šriftą"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
-#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
@@ -1749,139 +1805,138 @@ msgid "Open the help"
msgstr "Atverti žinyną"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
+#| msgid "Preferences"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Atverti nuostatas"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Rasti"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Užverti aktyvų langą"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Dash"
msgstr "Pakeisti į apžvalgą"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to History View"
msgstr "Pakeisti į istorijos rodinį"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Commit View"
msgstr "Pakeisti į patvirtinimų rodinį"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
-#| msgid "Start with activity:"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to activity"
msgstr "Pakeisti į veiklą"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
-#| msgid "Default Activity"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Activity"
msgstr "Patvirtinti veiklą"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select/Unselect"
msgstr "Pažymėti/atžymėti"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open commit dialog"
msgstr "Atverti patvirtinimo dialogą"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
-#| msgid "_Stage selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stage selection"
msgstr "Paruošti pažymėjimą"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
-#| msgid "_Unstage selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unstage selection"
msgstr "Pašalinti žymėjimą ir paruošimo"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
-#| msgid "D_iscard selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Discard selection"
msgstr "Atmesti pažymėjimą"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
-#| msgid "_Stage selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit selection"
msgstr "Redaguoti pažymėjimą"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
-#| msgid "Commit files"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Dialog"
msgstr "Patvirtinimo dialogas"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
-#| msgid "Commit"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit"
msgstr "Patvirtinti"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
-#| msgid "Cancel"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel Commit"
msgstr "Atsisakyti patvirtinimo"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
-#| msgid "Commit Message"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous commit message"
msgstr "Ankstesnis patvirtinimo pranešimas"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
-#| msgid "Commit Message"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next commit message"
msgstr "Kitas patvirtinimo pranešimas"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Commit Activity"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History Activity"
+msgstr "Istorinė veikla"
+
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Rodyti neseniai naudotų saugyklų sąrašą"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonuoti"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
msgid "Clone repository"
msgstr "Klonuoti saugyklą"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
-msgid "Add"
-msgstr "Pridėti"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
msgid "Add repository"
msgstr "Pridėti saugyklą"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Surasti žodį ar frazę"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
msgid "General settings and options"
msgstr "Bendri nustatymai ir parametrai"
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
#. for which the authentication is required.
#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
@@ -2107,18 +2162,24 @@ msgid ""
"disk)"
msgstr "Pašalinti saugyklą iš sąrašo (neištrina saugyklos iš disko)"
-#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Rodyti pasirinkto patvirtinimo atliktus pakeitimus"
-#: plugins/files/gitg-files.vala:63
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Files"
msgstr "Failai"
-#: plugins/files/gitg-files.vala:68
+#: plugins/files/gitg-files.vala:73
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Rodyti pasirinkto patvirtinimo failus medyje"
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Klonuoti"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pridėti"
+
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]