[gnome-maps] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Romanian translation
- Date: Wed, 17 Jun 2020 15:42:24 +0000 (UTC)
commit 9f8822af56de6e1cdb736f6a4f7391b3ddfc407d
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Wed Jun 17 15:41:48 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 62 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d8adf98d..79d63abe 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-23 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:51+0300\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-15 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-17 18:40+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
+"gmail [dot] com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Proiectul GNOME"
#. * overview.
#.
#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:563
msgid "Maps"
msgstr "Hărți"
@@ -223,6 +223,14 @@ msgstr ""
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Ultimul tip de transport utilizat pentru drum"
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+msgid "Night mode"
+msgstr "Mod nocturn"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87
+msgid "Whether the application is in night mode."
+msgstr "Dacă aplicația este în modul nocturn."
+
#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
@@ -374,42 +382,47 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
-#: data/ui/help-overlay.ui:55
+#: data/ui/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Deschide meniul principal"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Map View"
msgstr "Vizualizarea hărții"
-#: data/ui/help-overlay.ui:59
+#: data/ui/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Mărește"
-#: data/ui/help-overlay.ui:66
+#: data/ui/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Micșorează"
-#: data/ui/help-overlay.ui:73
+#: data/ui/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle scale"
msgstr "Comută scara"
-#: data/ui/help-overlay.ui:80
+#: data/ui/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "Navighează la locația curentă"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to street view"
msgstr "Schimbă la vizualizarea stradală"
-#: data/ui/help-overlay.ui:94
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to aerial view"
msgstr "Schimbă la vederea aeriană"
-#: data/ui/help-overlay.ui:101
+#: data/ui/help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "Deschide stratul formei"
@@ -433,26 +446,34 @@ msgid "Location Settings"
msgstr "Configurări de locație"
#: data/ui/main-window.ui:8
+msgid "Night Mode"
+msgstr "Mod nocturn"
+
+#: data/ui/main-window.ui:12
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Configurează contul OpenStreetMap"
-#: data/ui/main-window.ui:12
+#: data/ui/main-window.ui:16
msgid "Export as Image"
msgstr "Exportă ca imagine"
-#: data/ui/main-window.ui:17
+#: data/ui/main-window.ui:21
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scurtături de tastatură"
-#: data/ui/main-window.ui:22
+#: data/ui/main-window.ui:26
msgid "About Maps"
msgstr "Despre Hărți"
-#: data/ui/main-window.ui:106
+#: data/ui/main-window.ui:52
+msgid "Primary menu"
+msgstr "Meniu principal"
+
+#: data/ui/main-window.ui:114
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Hărți este offline!"
-#: data/ui/main-window.ui:116
+#: data/ui/main-window.ui:122
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -460,7 +481,7 @@ msgstr ""
"Hărți necesită o conexiune la internet pentru a funcționa în mod "
"corespunzător, dar nicio conexiune nu a fost găsită."
-#: data/ui/main-window.ui:125
+#: data/ui/main-window.ui:130
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Verificați conexiunile și configurările proxy."
@@ -533,23 +554,23 @@ msgstr ""
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "Codul de verificare nu se potrivește, încercați din nou."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:209
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:198
msgid "Enter verification code shown above"
msgstr "Introduceți codul de verificare arătat mai sus"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:232
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:221
msgid "Verify"
msgstr "Verifică"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:262
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:251
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Autentificat</span>"
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:275
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:264
msgid "Your OpenStreetMap account is active."
msgstr "Contul dumneavoastră OpenStreetMap este activ."
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:309
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:298
msgid "Sign Out"
msgstr "Deautentificare"
@@ -924,7 +945,8 @@ msgstr "Nu s-a reușit conectarea la serviciul de localizare"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mădălin Șerbănescu <ciber_ady [at] yahoo [dot] com>, 2018\n"
-"Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>, 2018-2020"
+"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
+"2018-2020"
#: src/mainWindow.js:564
msgid "A map application for GNOME"
@@ -963,15 +985,15 @@ msgstr "Fragmente de hărți furnizate de %s"
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Căutare furnizată de %s utilizând %s"
-#: src/mapView.js:378
+#: src/mapView.js:440
msgid "File type is not supported"
msgstr "Tipul de fișier nu este suportat"
-#: src/mapView.js:385
+#: src/mapView.js:447
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Nu s-a putut deschide stratul"
-#: src/mapView.js:421
+#: src/mapView.js:483
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Nu s-a putut deschide GeoURI"
@@ -1276,7 +1298,7 @@ msgstr "Acces pentru scaun cu rotile:"
msgid "Phone:"
msgstr "Număr de telefon:"
-#: src/placeEntry.js:210
+#: src/placeEntry.js:212
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Nu s-a putut parsa URI-ul Geo"
@@ -1688,19 +1710,19 @@ msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Acuratețe: %s"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:237
+#: src/utils.js:248
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:240
+#: src/utils.js:251
msgid "Exact"
msgstr "Exact"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:321
+#: src/utils.js:332
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%s o"
@@ -1709,7 +1731,7 @@ msgstr "%s o"
#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:327
+#: src/utils.js:338
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s mins"
@@ -1721,7 +1743,7 @@ msgstr[2] "%s o %s min"
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:334
+#: src/utils.js:345
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
@@ -1733,7 +1755,7 @@ msgstr[2] "%s min"
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:340
+#: src/utils.js:351
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
@@ -1742,25 +1764,25 @@ msgstr[1] "%s s"
msgstr[2] "%s s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:362
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:354
+#: src/utils.js:365
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:362
+#: src/utils.js:373
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:365
+#: src/utils.js:376
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]