[easytag] Added Slovenian translation



commit 45269c52a2da744084dff139c2d6e22547a966e3
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Jun 17 15:05:32 2020 +0200

    Added Slovenian translation

 po/sl.po | 1226 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 592 insertions(+), 634 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index afdc7a5..2f0485b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,34 +3,38 @@
 # This file is distributed under the same license as the easytag package.
 #
 # Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2013.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2012–2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2016-12-22 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-22 08:12+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-17 13:27+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. Name and summary taken from the desktop file.
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:1
 msgid "EasyTAG"
 msgstr "EasyTAG"
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:3
 msgid "Edit audio file metadata"
 msgstr "Uredi metapodatke zvočne datoteke"
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
 "Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
@@ -38,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Pregled in urejanje oznak za datoteke MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg "
 "Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey in WavPack."
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
 "rename a collection of files."
@@ -47,18 +51,18 @@ msgstr ""
 "oznak, ustvarjanje seznamov predvajanja in preimenovanje datotek v glasbeni "
 "zbirki."
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
 "Windows."
 msgstr "Enostaven in pregleden vmesnik GTK+, ki omogoča enostavno označevanje."
 
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:2
 msgid "Audio File Metadata Editor"
 msgstr "Urejevalnik metapodatkov zvočnih datotek"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.desktop.in.h:5
 msgid "mp3;tag;audio;music;"
 msgstr "mp3;oznaka;tag;avdio;glasba;muzika;"
 
@@ -76,8 +80,8 @@ msgstr ""
 msgid "Choose a directory to show in the browser"
 msgstr "Izbor mape za prikaz v brskalniku"
 
-#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3795
-#: ../src/tag_area.c:1540
+#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3834
+#: ../src/tag_area.c:1524
 msgid "_Open"
 msgstr "_Open"
 
@@ -85,7 +89,8 @@ msgstr "_Open"
 msgid "Select a directory to browse"
 msgstr "Izberite mapo za brskanje"
 
-#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:993
+#. Translators: No files, as in "0 files".
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:978
 msgid "No files"
 msgstr "Ni datotek"
 
@@ -192,11 +197,10 @@ msgstr ""
 "mesta"
 
 #: ../data/browser_dialogs.ui.h:5 ../data/image_properties_dialog.ui.h:3
-#: ../src/application_window.c:373 ../src/application_window.c:387
-#: ../src/application_window.c:3036 ../src/browser.c:876 ../src/browser.c:3794
-#: ../src/cddb_dialog.c:2462 ../src/easytag.c:479 ../src/easytag.c:486
-#: ../src/easytag.c:611 ../src/playlist_dialog.c:659 ../src/tag_area.c:1538
-#: ../src/tag_area.c:1867
+#: ../src/application_window.c:367 ../src/application_window.c:381
+#: ../src/application_window.c:3014 ../src/browser.c:914 ../src/browser.c:3833
+#: ../src/cddb_dialog.c:2138 ../src/easytag.c:464 ../src/easytag.c:471
+#: ../src/easytag.c:596 ../src/tag_area.c:1522 ../src/tag_area.c:1848
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
@@ -216,7 +220,7 @@ msgstr ""
 "parameter mesta"
 
 #. Only directories changed
-#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:577
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:562
 msgid "Rename Directory"
 msgstr "Preimenuj mapo"
 
@@ -229,7 +233,7 @@ msgstr "Dosledno ime:"
 msgid "Use mask:"
 msgstr "Uporabi masko:"
 
-#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
 msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
 msgstr "Ali naj bo pri preimenovanju map uporabljena določena maska"
 
@@ -239,7 +243,7 @@ msgid ""
 "rename the directory from tag fields"
 msgstr ""
 "Izbor ali vpis maske z uporabo kode (več v legendi okna preiskovalnika) za "
-"preimenovanje map glede na oznake polj"
+"preimenovanje map glede na oznake"
 
 #: ../data/browser_dialogs.ui.h:15
 msgid "Rename directory preview"
@@ -401,32 +405,31 @@ msgstr "Število posnetkov"
 msgid "Run the current scanner for each file"
 msgstr "Zaženi trenutni preiskovalnik za vsako datoteko"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
 "results"
 msgstr ""
 "Ali naj se preiskovalnik oznak zažene s trenutnimi nastavitvami na "
-"rezultetik iz zbirke CDDB."
+"rezultatih iz zbirke CDDB."
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:46
 msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
 msgstr "Poišči ujemajoče vrstice z algoritmom Levenshtein"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:143
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
 msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
 msgstr ""
 
-#. The window
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../data/search_dialog.ui.h:11
-#: ../src/load_files_dialog.c:1005 ../src/preferences_dialog.c:279
-#: ../src/scan_dialog.c:2323
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../data/load_files_dialog.ui.h:16
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:18 ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:113 ../data/search_dialog.ui.h:11
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49 ../src/cddb_dialog.c:2463
-#: ../src/load_files_dialog.c:1006
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49 ../data/load_files_dialog.ui.h:17
+#: ../src/cddb_dialog.c:2139
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Uveljavi"
 
@@ -435,7 +438,7 @@ msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
 msgstr ""
 
 #. Default values are MPEG data.
-#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2208
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2179
 #: ../src/file_area.c:155
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
@@ -547,11 +550,13 @@ msgid "Selected line:"
 msgstr "Izbrana vrstica:"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:15
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
 msgid ""
 "Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
 "text file"
 msgstr ""
+"Ali naj se trenutno izbrani preiskovalnik zažene z imeni, naloženimi iz "
+"besedilne datoteke"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
 msgid "_Help"
@@ -571,7 +576,7 @@ msgstr "_Datoteka"
 
 #: ../data/menus.ui.h:5
 msgid "Open Files With…"
-msgstr "Odpri s programom ..."
+msgstr "Odpri s programom …"
 
 #: ../data/menus.ui.h:6
 msgid "Run Audio Player"
@@ -607,7 +612,7 @@ msgstr "_Uredi"
 
 #: ../data/menus.ui.h:14 ../data/toolbar.ui.h:25
 msgid "_Find…"
-msgstr "_Najdi ..."
+msgstr "_Najdi …"
 
 #: ../data/menus.ui.h:15
 msgid "Select All"
@@ -855,11 +860,11 @@ msgstr "Nastavi _trenutno pot kot privzeto"
 
 #: ../data/menus.ui.h:77
 msgid "Rename Directory…"
-msgstr "Preimenuj mapo ..."
+msgstr "Preimenuj mapo …"
 
 #: ../data/menus.ui.h:78
 msgid "Browse Directory With…"
-msgstr "Prebrskaj mapo z ..."
+msgstr "Prebrskaj mapo s programom …"
 
 #: ../data/menus.ui.h:79
 msgid "Browse _Subdirectories"
@@ -871,7 +876,7 @@ msgstr "_Razno"
 
 #: ../data/menus.ui.h:81
 msgid "CDD_B Search…"
-msgstr "Iskanje v zbirki CDD_B ..."
+msgstr "Iskanje v zbirki CDD_B …"
 
 #: ../data/menus.ui.h:82
 msgid "Load Filenames From a Text File…"
@@ -879,7 +884,7 @@ msgstr "Naloži imena datotek iz besedilne datoteke ..."
 
 #: ../data/menus.ui.h:83 ../data/toolbar.ui.h:29
 msgid "Generate Playlist…"
-msgstr "Ustvari seznam predvajanja ..."
+msgstr "Ustvari seznam predvajanja …"
 
 #: ../data/menus.ui.h:84
 msgid "_Go"
@@ -951,11 +956,11 @@ msgstr "Obrni izbor"
 
 #: ../data/menus.ui.h:102
 msgid "CDDB Search Files…"
-msgstr "Poišči v zbirki CDDB ..."
+msgstr "Poišči v zbirki CDDB …"
 
 #: ../data/menus.ui.h:103
 msgid "Find…"
-msgstr "Najdi ..."
+msgstr "Najdi …"
 
 #: ../data/menus.ui.h:104
 msgid "Clear Log"
@@ -977,7 +982,7 @@ msgstr "Možnosti"
 msgid "Include only the selected files"
 msgstr "Vključi le izbrane datoteke"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
 msgid ""
 "Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
 msgstr ""
@@ -994,7 +999,7 @@ msgstr "Za datoteke v seznamu predvajanja uporabi relativno pot"
 msgid "Create playlist in the parent directory"
 msgstr "Ustvari seznam predvajanja v nadrejeni mapi"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
 #, fuzzy
 msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
 msgstr "Ustvari seznam predvajanja v nadrejeni mapi"
@@ -1003,7 +1008,7 @@ msgstr "Ustvari seznam predvajanja v nadrejeni mapi"
 msgid "Use DOS directory separator"
 msgstr "Uporabi ločilo map MS DOS"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
 msgid ""
 "Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
 msgstr ""
@@ -1024,6 +1029,13 @@ msgstr "Zapiši podatke z uporabo imena datoteke"
 msgid "Write information using:"
 msgstr "Zapiši podatke z uporabo:"
 
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:19 ../src/application_window.c:3015
+#: ../src/browser.c:915 ../src/easytag.c:234 ../src/easytag.c:465
+#: ../src/easytag.c:472 ../src/easytag.c:597 ../src/easytag.c:604
+#: ../src/tag_area.c:1850
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
@@ -1082,22 +1094,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
 msgid "Sort files case-sensitively"
 msgstr "Razvrsti z razlikovanjem velikosti črk"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
 msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
 msgstr "Ali naj bodo datoteke razvrščene z upoštevanjem tudi velikost črk"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
 msgid "Show the log"
 msgstr "Pokaži dnevnik"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
 msgid "Whether to show the log in the main window"
 msgstr "Ali naj bo v glavnem oknu pokazano tudi polje izpisa dnevnika"
 
@@ -1106,12 +1118,12 @@ msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
 msgid "Show audio file header summary"
 msgstr "Pokaži glavo povzetka zvočne datoteke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
 msgid ""
 "Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
 "files"
@@ -1138,23 +1150,23 @@ msgid "File Settings"
 msgstr "Nastavitve datoteke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
 msgid "Preserve modification time when writing files"
 msgstr "Ohrani čas zadnjega spreminjanja med zapisovanjem datotek"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
 msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
 msgstr ""
 "Možnost omogoči ohranjanje časa zadnje spremembe, če je spremenjena le oznaka"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
 msgid "Update parent directory modification time when writing files"
 msgstr "Posodobi čas zadnje spremembe nadrejene mape med zapisovanjem datotek"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
 msgid ""
 "Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
 "files"
@@ -1168,7 +1180,7 @@ msgid "Filenames"
 msgstr "Imena datotek"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
 msgid "Replace illegal characters when renaming"
 msgstr "Zamenjaj neveljavne znake med preimenovanjem"
 
@@ -1257,12 +1269,12 @@ msgid "Automatically complete date field"
 msgstr "Samodejno dokončaj datum"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
 msgid "Whether to automatically complete the date tag"
 msgstr "Ali naj se oznaka datuma zapolni samodejno z današnjim datumom"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
 msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
 msgstr "Vrsto slike določi samodejno po imenu datoteke slike"
 
@@ -1273,12 +1285,12 @@ msgid ""
 msgstr "Ali naj bo vrsta slike naslovnic samodejno določena po imenu"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
 msgid "Preserve the tag field focus"
 msgstr "Ohrani žarišče polja oznake med premikanjem po seznamu"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
 msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
 msgstr ""
 "Med premikanjem po seznamu s hitrimi tipkami ostane žarišče na trenutno "
@@ -1289,7 +1301,7 @@ msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
 msgstr "Število znakov v zapisu številke nosilca:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
 msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
 msgstr "Ali naj bo številka nosilca vedno zapisana začetno ničlo (01, 02 ...)"
 
@@ -1298,7 +1310,7 @@ msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
 msgstr "Število znakov v zapisu številke posnetka:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
 msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
 msgstr "Ali naj bo številka posnetka vedno zapisana začetno ničlo (01, 02 ...)"
 
@@ -1313,42 +1325,42 @@ msgid ""
 msgstr "Oznake Vorbis naj bodo razdeljena in shranjene kot ločene oznake"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
 msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Polje naslova posnetka bo razdeljeno pri vezaju (-) in shranjeno kot ločena "
 "oznaka OGG."
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
 msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Polje izvajalca posnetka bo razdeljeno pri vezaju (-) in shranjeno kot "
 "ločena oznaka OGG."
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
 msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Polje albuma posnetka bo razdeljeno pri vezaju (-) in shranjeno kot ločena "
 "oznaka OGG."
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
 msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Polje glasbene zvrsti posnetka bo razdeljeno pri vezaju (-) in shranjeno kot "
 "ločena oznaka OGG."
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
 msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Polje opombe posnetka bo razdeljeno pri vezaju (-) in shranjeno kot ločena "
 "oznaka OGG."
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
 msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Polje skladatelja posnetka bo razdeljeno pri vezaju (-) in shranjeno kot "
@@ -1359,7 +1371,7 @@ msgid "Original artist"
 msgstr "Izvirni izvajalec"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
 msgid ""
 "Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
@@ -1371,12 +1383,12 @@ msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
 msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
 msgstr "Odstrani oznake ID3, če so vse vrednosti oznak prazne"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
 msgid ""
 "Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
 "fields are empty"
@@ -1389,12 +1401,12 @@ msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
 msgstr "Nestandardno kodiranje za branje oznak ID3:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
 msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 msgstr "Ali naj bo uporabljeno nestandardno kodiranje med branjem oznak ID3."
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
 msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
 msgstr ""
 "Izbor nabora znakov, ki naj bo uporabljen med branjem oznak ID3v1 in ID3v2."
@@ -1408,7 +1420,7 @@ msgid "Write ID3v2 tag"
 msgstr "Zapiši oznako ID3v2"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
 msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr "Ali naj se zapišejo oznake ID3v2 v zvočne datoteke."
 
@@ -1475,7 +1487,7 @@ msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
 msgstr "Samodejno pretvori stare različice oznak ID3v2"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
 msgid ""
 "Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
 "specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
@@ -1486,27 +1498,27 @@ msgid "Use CRC-32"
 msgstr "Uporabi CRC-32"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
 msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
 msgid "Compress data in ID3v2 tags"
 msgstr "Stisni podatke v oznakah ID3v2"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
 msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
 msgstr "Ali naj bodo podatki oznak ID3v2 stisnjeni pred shranjevanjem"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
 msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
 msgstr "Uporabi besedilno določilo zvrstiv oznakah ID3v2"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
 msgid ""
 "Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
 "when writing a genre field to ID3v2 tags"
@@ -1523,7 +1535,7 @@ msgid "Write ID3v1 tag"
 msgstr "Zapiši oznako ID3v1"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
 #, fuzzy
 msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr "Ali naj se zapišejo oznake ID3v2 v zvočne datoteke."
@@ -1545,7 +1557,7 @@ msgstr "Znakovna pretvorba"
 #. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:113
 msgid "Fill Tag Scanner"
-msgstr "Preiskovalnik zapolnjevanja oznak"
+msgstr "Preiskovalnik oznak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:115
 #, no-c-format
@@ -1564,24 +1576,24 @@ msgstr "Pusti nespremenjeno"
 #. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
 msgid "Rename File and Directory Scanner"
-msgstr "Preiskovalnik preimenovanja datotek in map"
+msgstr "Preimenovanje s preiskovalnikom datotek in map"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:121 ../data/scan_dialog.ui.h:91
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149 ../src/tag_area.c:910
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133 ../src/tag_area.c:894
 msgid "Remove spaces"
 msgstr "Odstrani presledke"
 
 #. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
 msgid "Process Fields Scanner"
-msgstr "Prilagajanje polj oznak"
+msgstr "Prilagajanje oznak"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
 msgid "Upper-case the first letters of all words"
 msgstr "Vsaka beseda naj ima prvo črko veliko"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
 "and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
@@ -1593,10 +1605,10 @@ msgstr "Polja"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
 msgid "Overwrite fields when scanning tags"
-msgstr "Prepiši polja med preiskovanjem oznak"
+msgstr "Prepiši oznake med preiskovanjem"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
 msgid ""
 "Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
 "blank tag fields will be filled"
@@ -1607,7 +1619,7 @@ msgid "Set this text as default comment:"
 msgstr "Vpiši besedilo kot privzeto opombo:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
 msgid ""
 "Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
 "filling tags"
@@ -1618,7 +1630,7 @@ msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
 msgstr "Uporabi CRC-32 kot privzeto opombo (le za ID3 oznake)"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
 msgid ""
 "Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
 "files with ID3 tags only"
@@ -1649,68 +1661,24 @@ msgid "Manual Search Server"
 msgstr "Ročno določen iskalni strežnik"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
-msgid "Proxy"
-msgstr "Posredniški strežnik"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
-msgid "Use a proxy server"
-msgstr "Nastavitev posredniškega strežnika"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
-msgstr "Geslo za posredniški dostop do oddaljenega strežnika CDDB"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Geslo za posredniški dostop do oddaljenega strežnika CDDB"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Geslo za posredniški dostop do oddaljenega strežnika CDDB"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
-msgid "User:"
-msgstr "Uporabnik:"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
-msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Uporabniško ime za posredniški dostop do oddaljenega strežnika CDDB"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
-msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Geslo za posredniški dostop do oddaljenega strežnika CDDB"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
 msgid "Results List"
 msgstr "Seznam rezultatov"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
 msgid ""
 "Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
 msgstr ""
 "Izberi ustrezno datoteko (glede na določilo DLM, če je ta izbrana z "
 "naslednjo izbiro)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "Whether to select the file in the file list which matches the position in "
 "the CDDB results list"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
 msgid ""
 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
 "audio files (using filename)"
@@ -1718,21 +1686,21 @@ msgstr ""
 "Uporabi Levenshteinov algorithm (DLM) za skladanje rezultatov (z uporabo "
 "naslova) z zvočnimi datotekami (z uporabo imena datoteke)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
 msgid "CDDB"
 msgstr "Zbirka CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potrditev"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:106
 msgid "Confirm before writing tags"
 msgstr "Potrdi pred brisanjem oznak"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
 "files"
@@ -1740,66 +1708,65 @@ msgstr ""
 "Ali naj program zahteva potrditev pred začetkom zapisovanja oznak zvočnih "
 "datotek."
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
 msgid "Confirm before renaming a file"
 msgstr "Zahtevaj potrditev pred preimenovanjem datoteke"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
 msgstr ""
 "Ali naj program zahteva potrditev pred začetkom preimenovanja datoteke."
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
 msgid "Confirm before deleting a file"
 msgstr "Zahtevaj potrditev pred brisanjem datoteke"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
 msgstr "Ali naj program zahteva potrditev pred začetkom brisanja datoteke."
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
 msgid "Confirm before writing a playlist"
 msgstr "Zahtevaj potrditev pred zapisovanjem seznama predvajanja"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
 msgstr ""
 "Ali naj program zahteva potrditev pred začetkom zapisovanja seznama "
 "predvajanja"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
 msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
 "that would lose unsaved changes on files"
 msgstr ""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
 msgid "Scanner Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno preiskovalnika"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
 msgid "Show the scanner dialog on startup"
 msgstr "Pokaže pogovorno okno preiskovalnika ob zagonu programa"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:167
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
 msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži okno preiskovalnika"
+msgstr "Ali naj bo okno preiskovalnika odprto ob zagonu programa"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:168
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
@@ -1945,7 +1912,7 @@ msgstr "Zapolnjevanje oznak"
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:48
 #, fuzzy
 msgid "Prefix mask with current directory"
-msgstr "Predpona poti mape"
+msgstr "ni v trenutni mapi"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:49
 msgid ""
@@ -1960,7 +1927,7 @@ msgid "Rename file preview"
 msgstr "Preimenuj predogled datoteke"
 
 #. Only filename changed
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:586
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:571
 msgid "Rename File"
 msgstr "Preimenovanje datotek"
 
@@ -2029,7 +1996,7 @@ msgstr "Določila velikosti črk"
 msgid "Capitalize all"
 msgstr "Spremeni v velike črke"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80
 msgid ""
 "Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2038,7 +2005,7 @@ msgstr ""
 msgid "Lowercase all"
 msgstr "Spremeni v male črke"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82
 msgid ""
 "Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2047,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 msgid "Capitalize first letter"
 msgstr "Prva beseda oznake ima veliko začetnico"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2056,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 msgid "Capitalize the first letter of each word"
 msgstr "Prva črka vsake besede ima veliko začetnico"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
 "fields"
@@ -2066,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 msgid "Detect Roman numerals"
 msgstr "Upoštevaj rimske številke"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
 msgid ""
 "Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
 "processing tag fields"
@@ -2080,7 +2047,7 @@ msgstr "Ne spreminjaj začetnic"
 msgid "Spaces Conversions"
 msgstr "Pretvarjanje presledkov"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
 msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
 msgstr ""
 
@@ -2088,7 +2055,7 @@ msgstr ""
 msgid "Insert a space before uppercase letters"
 msgstr "Vstavi presledek pred veliko črko"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
 msgid ""
 "Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2097,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
 msgstr "Odstrani podvojene presledke in podčrtaje"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
 msgid ""
 "Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2110,7 +2077,7 @@ msgstr "Ne spremeni ločila besed"
 msgid "Character Conversions"
 msgstr "Pretvarjanje znakov"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:866
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:850
 #, no-c-format
 msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
 msgstr "Pretvori podčrtaje in kodo HTML %20 v presledke"
@@ -2122,7 +2089,7 @@ msgid ""
 "Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
 msgstr ""
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:872
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:856
 msgid "Convert spaces to underscores"
 msgstr "Pretvori presledke v podčrtaje"
 
@@ -2160,6 +2127,14 @@ msgstr "Pokaži ali skrij legendo"
 msgid "Scanner Preferences"
 msgstr "Možnosti preiskovalnika"
 
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:114
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Izvedi opravila"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:115
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "Preišči izbrane datoteke"
+
 #: ../data/search_dialog.ui.h:1
 msgid "Find Files"
 msgstr "Najdi datoteke"
@@ -2200,7 +2175,7 @@ msgstr "Razlikuj velike in male črke"
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:3010
+#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:2991
 msgid "Tag"
 msgstr "Oznaka"
 
@@ -2352,7 +2327,7 @@ msgstr "Uredi lastnosti slike"
 msgid "Tag selected files with these images"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s temi slikami"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3264 ../src/tag_area.c:3267
+#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3245 ../src/tag_area.c:3248
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
@@ -2426,7 +2401,7 @@ msgstr "Poišči imena datotek in oznake"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:27
 msgid "CDDB Search…"
-msgstr "Iskanje v zbirki CDDB ..."
+msgstr "Iskanje v zbirki CDDB …"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:30
 msgid "Generate a playlist"
@@ -2489,7 +2464,7 @@ msgstr "Nastavitev poti do strežnika CDDB za ročno iskanje podatkov skladb"
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
 #, fuzzy
 msgid "CDDB server port for manual search"
-msgstr "Nastavitev vrat strežnika CDDB za uporabo."
+msgstr "Nastavitev poti do strežnika CDDB za ročno iskanje podatkov skladb"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
 #, fuzzy
@@ -2517,405 +2492,377 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Enable proxy for remote CDDB"
-msgstr "Geslo za posredniški dostop do oddaljenega strežnika CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
-msgid "CDDB proxy hostname"
-msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
-msgid "CDDB proxy port"
-msgstr "Vrata gostitelja posredniškega strežnika CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
-msgid "CDDB proxy username"
-msgstr "Uporabniško ime posredniškega strežnika CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
-msgid "CDDB proxy password"
-msgstr "Geslo posredniškega strežnika CDDB"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
 msgid "Run the scanner on CDDB results"
 msgstr "Zaženi preiskovalnik na rezultati CDDB"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
 #, fuzzy
 msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
 msgstr "Nastavitev poti do strežnika CDDB za ročno iskanje podatkov skladb"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
 msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
 #, fuzzy
 msgid "The categories to use in a CDDB search"
-msgstr "Iskanje po zbirki CDDB"
+msgstr "Nastavitev poti do strežnika CDDB za ročno iskanje podatkov skladb"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
 msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
 msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
 "results"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
 msgid "Show changed files in bold"
 msgstr "Spremenjene datoteke pokaži zapisane krepkoF"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
 msgid ""
 "Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
 "alternatively by making them red"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
 msgid "How to sort audio files in the file list"
 msgstr "Kako naj bodo razvrščene zvočne datoteke v seznamu datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
 msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
 msgstr "Razvrščanje datotek naraščajoče ali padajoče za izbrano vrsto"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
 #, fuzzy
 msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 msgstr "Ali naj bo uporabljeno nestandardno kodiranje med branjem oznak ID3."
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
 msgid "Write ID3v1 tags"
 msgstr "Zapiši oznake ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
 msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
 msgstr "Znakovni nabor za zapis oznak ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
 #, fuzzy
 msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
 msgstr ""
 "Izbor nabora znakov, ki naj bo uporabljen med branjem oznak ID3v1 in ID3v2."
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
 msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
 msgstr "Možnosti kodiranja znakov pri zapisovanju oznak ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
 msgid ""
 "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
 "writing ID3v1 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
 msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
 msgid "Write ID3v2 tags"
 msgstr "Zapiši oznake ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
 msgid "Enable ID3v2.4 support"
 msgstr "Omogoči podporo oznakam ID3v2.4"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
 msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
 msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
 msgstr "Pretvori stare oznake ID3 v nove"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
 msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
 msgstr "Uporabi CRC-32 v oznakah ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
 msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
 msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
 #, fuzzy
 msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
 msgstr "Znakovni nabor za zapis oznak ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 "Določilo kodiranja unikod, ki bo uporabljen pri zapisovanju oznak ID3v2."
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
 #, fuzzy
 msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
 msgstr "Znakovni nabor za zapis oznak ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
 msgid ""
 "Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
 msgstr "Možnosti kodiranja znakov pri zapisovanju oznak ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
 msgid ""
 "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
 "writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
 msgid "Automatically complete the date"
 msgstr "Samodejno dokončaj datum"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
 #, fuzzy
 msgid "Pad the disc number tag field"
 msgstr "Število znakov v zapisu številke nosilca:"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
 msgid "The length of the disc number field"
 msgstr "Dolžina polja številke diska"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
 msgid ""
 "The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
 "image based on its filename"
 msgstr "Ali naj bo vrsta slike naslovnic samodejno določena po imenu"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
 #, fuzzy
 msgid "Pad the track number tag field"
 msgstr "Število znakov v zapisu številke posnetka:"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
 msgid "The length of the track number field"
 msgstr "Dolžina polja številke posnetka"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
 msgid ""
 "The length of the track number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
 msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
 "fields from filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
 msgid "Overwrite tag field"
 msgstr "Prepiši polje oznake"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
 msgid "Set the default comment"
 msgstr "Nastavi privzet zapis opombe"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
 msgid "Default comment for filling tags"
 msgstr "Privzet vpis opombe za zapisovanje"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
 #, fuzzy
 msgid "The default comment to use when filling tags"
 msgstr "Privzet vpis opombe za zapisovanje"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
 msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
 msgstr "Uporabi CRC-32 kot privzeto opombo"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
 msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
 msgstr ""
+"Zaženi trenutno izbrani preiskovalnik, kadar so imena datotek naložena iz "
+"datoteke"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
 msgid "Process these tag fields"
 msgstr "Zapolni polja oznak"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
 msgid "The tag fields to process when using the scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Polja oznake ID3, ki naj jih preiskovalnik obdela med zagonom"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
 msgid "Convert tag fields when processing"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori oznake med obdelavo"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
 "processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
 msgid "Convert characters in tags"
 msgstr "Pretvori znake v oznakah"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
 msgid ""
 "Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
 "processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
 msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
 msgid ""
 "Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
 "tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
-msgid "Lower-case all characters"
-msgstr "Vsi znaki so male črke"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
-msgid "Upper-case all characters"
-msgstr "Vsi znaki so velike črke"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Upper-case the first letter of the tag"
-msgstr "Vsaka beseda naj ima prvo črko veliko"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid "Capitalize tag fields when processing"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
 #, fuzzy
-msgid "Upper-case the first letter of each word"
-msgstr "Prva črka vsake besede ima veliko začetnico"
+msgid "Whether to change the capitalization when processing tag fields"
+msgstr "Ustvari seznam predvajanja v nadrejeni mapi"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
 #, fuzzy
 msgid "Upper-case prepositions"
-msgstr "Vsi znaki so velike črke"
+msgstr "Vse _velike črke"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
 msgid "Detect roman numerals"
 msgstr "Poskusi določiti rimske številke"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
 msgid "Insert spaces before capital letters"
 msgstr "Vstavi presledke pred velikimi črkami"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
 msgid "Remove duplicate spaces"
 msgstr "Odstrani podvojene presledke"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
 msgid "Playlist filename mask"
 msgstr "Maska imena datoteke seznama predvajanja"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
 msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
 msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
 msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
 msgid "Create playlists with only the selected files"
 msgstr "Ustvari seznam predvajanja iz le izbranih datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
 msgid "Use relative paths when creating playlists"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
 msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
 msgid "Create the playlist in the parent directory"
 msgstr "Ustvari seznam predvajanja v nadrejeni mapi"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
 msgid "Use DOS separators for playlists"
 msgstr "Uporabi Dos-ov ločilnik za seznam predvajanja"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
 msgid "Content of generated playlists"
 msgstr "Vsebina ustvarjenih seznamov predvajanja"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
 msgid ""
 "Write a plain list of files, include extended information from the filename "
 "or extended information using a supplied mask"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
 msgid "Playlist default mask"
 msgstr "Privzeta maska seznama predvajanja"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
 #, fuzzy
 msgid "The default mask to use for files in a playlist"
 msgstr "Privzeta maska seznama predvajanja"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
 #, fuzzy
 msgid "Search for files case-sensitively"
 msgstr "Razvrsti z razlikovanjem velikosti črk"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
 msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
 msgid "Search in filenames"
 msgstr "Išči v imenih datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
 msgid "Perform the search on filenames"
 msgstr "Izvedi iskanja po imenih datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
 msgid "Search in tags"
 msgstr "Poiči med oznakami"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
 msgid "Perform the search on tags"
 msgstr "Izvedi iskanje po oznakah"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
 msgid "Mask for filling tags from filenames"
 msgstr "Maska za zapolnjevanje oznak iz zapisa imen datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
 msgid ""
 "The default mask to use when automatically filling tags with information "
 "from filenames"
@@ -2923,124 +2870,124 @@ msgstr ""
 "Privzeta maska za uporabo pri samodejnem zapolnjevanju oznak iz maske imen "
 "datotek."
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
 msgid "Mask for renaming files"
 msgstr "Maska za preimenovanje datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
 msgid "The default mask to use when renaming files"
 msgstr "Privzeta maska za uporabo pri preimenovanju datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
 msgid "Mask for renaming directories"
 msgstr "Maska za preimenovanje map"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
 msgid "The default mask to use when renaming directories"
 msgstr "Privzeta maska za uporabo pri preimenovanju map"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
 msgid "Use a mask when renaming directories"
 msgstr "Uporabi masko za preimenovanje map"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
 msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
 msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
 msgid "How to modify filename extensions when renaming"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
 msgid ""
 "Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
 "it"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
 #, fuzzy
 msgid "Encoding options when renaming files"
 msgstr "Možnosti kodiranja znakov pri zapisovanju oznak ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
 msgid ""
 "If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
 "choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
 "with transliteration or discard the offending characters"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
 msgid ""
 "Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
 "function"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
 msgid "Show the scanner mask editor"
 msgstr "Pokaži urejevalnik mask preiskovalnika"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
 msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo prikazan urejevalnik maske v oknu preiskovalnika"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
 msgid "Show the scanner legend"
 msgstr "Pokaži legendo preiskovalnika"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
 msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo prikazana legenda v oknu preiskovalnika"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
 msgid "Show the scanner window on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži okno preiskovalnika"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
 msgid "The scan mode"
 msgstr "Preiskovalni način"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
 msgid "Which type of scan to show in the scanner"
 msgstr "Katera vrsta preiskovanja naj bo privzeto omogočena"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
 msgid "Split Ogg title fields"
 msgstr "Razdeli polja naslova v zapisu OGG"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
 msgid "Split Ogg artist fields"
 msgstr "Razdeli polje izvajalca v zapisu OGG"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
 msgid "Split Ogg album fields"
 msgstr "Razdeli polje albuma v zapisu OGG"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
 msgid "Split Ogg genre fields"
 msgstr "Razdeli polje zvrsti v zapisu OGG"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
 msgid "Split Ogg comment fields"
 msgstr "Razdeli polje opombe v zapisu OGG"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
 msgid "Split Ogg composer fields"
 msgstr "Razdeli polje skladatelja v zapisu OGG"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
 msgid "Split Ogg original artist fields"
 msgstr "Razdeli polje izvirnega izvajalca v zapisu OGG"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
 #, fuzzy
 msgid "Page to show in the preferences dialog"
 msgstr "Pokaže okno možnosti."
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
 #, fuzzy
 msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
 msgstr "Pokaže okno možnosti."
@@ -3074,7 +3021,7 @@ msgstr "Izpiši različico in zapri"
 #: ../src/application.c:178
 #, c-format
 msgid "Starting EasyTAG version %s…"
-msgstr "Začenjanje programa EasyTAG, različice %s ..."
+msgstr "Začenjanje programa EasyTAG, različice %s …"
 
 #: ../src/application.c:182
 #, c-format
@@ -3109,70 +3056,70 @@ msgstr "Napaka med branjem podatkov datoteke »%s«: %s"
 msgid "Cannot open path ‘%s’"
 msgstr "Ni mogoče odpreti poti »%s«"
 
-#: ../src/application_window.c:367 ../src/application_window.c:384
+#: ../src/application_window.c:361 ../src/application_window.c:378
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
 msgstr "Ali res želite izbrisati datoteko »%s«?"
 
-#: ../src/application_window.c:370 ../src/easytag.c:474 ../src/easytag.c:607
+#: ../src/application_window.c:364 ../src/easytag.c:459 ../src/easytag.c:592
 msgid "Repeat action for the remaining files"
 msgstr "Ponovi dejanje za ostale datoteke"
 
-#: ../src/application_window.c:372
+#: ../src/application_window.c:366
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skoči"
 
-#: ../src/application_window.c:374 ../src/application_window.c:388
+#: ../src/application_window.c:368 ../src/application_window.c:382
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/application_window.c:376 ../src/application_window.c:386
+#: ../src/application_window.c:370 ../src/application_window.c:380
 msgid "Delete File"
 msgstr "Izbriši datoteko"
 
-#: ../src/application_window.c:413
+#: ../src/application_window.c:407
 #, c-format
 msgid "File ‘%s’ deleted"
 msgstr "Datoteka »%s« je izbrisana"
 
-#: ../src/application_window.c:588
+#: ../src/application_window.c:582
 #, c-format
 msgid "Cannot delete file ‘%s’"
 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke »%s«"
 
-#: ../src/application_window.c:612
+#: ../src/application_window.c:606
 msgid "Some files were not deleted"
 msgstr "Nekaterih datotek ni mogoče izbrisati"
 
-#: ../src/application_window.c:614
+#: ../src/application_window.c:608
 msgid "All files have been deleted"
 msgstr "Vse datoteke so bile izbrisane"
 
-#: ../src/application_window.c:943
+#: ../src/application_window.c:914
 msgid "All tags have been removed"
 msgstr "Vsi oznake so bile odstranjene"
 
-#: ../src/application_window.c:1502 ../src/browser.c:360 ../src/browser.c:403
-#: ../src/browser.c:437 ../src/browser.c:4605 ../src/browser.c:4680
+#: ../src/application_window.c:1473 ../src/browser.c:360 ../src/browser.c:403
+#: ../src/browser.c:437 ../src/browser.c:4640 ../src/browser.c:4715
 #, c-format
 msgid "Failed to launch program ‘%s’"
 msgstr "Zaganjanje programa %s je spodletelo"
 
-#: ../src/application_window.c:2016
+#: ../src/application_window.c:1987
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
 msgstr "Imena datoteke »%s« ni mogoče pretvoriti v sistemski kodni nabor"
 
-#: ../src/application_window.c:2019
+#: ../src/application_window.c:1990
 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr "Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../src/application_window.c:2021 ../src/scan_dialog.c:826
+#: ../src/application_window.c:1992 ../src/scan_dialog.c:846
 msgid "Filename translation"
 msgstr "Prevod imena datoteke"
 
 #. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/application_window.c:2182
+#: ../src/application_window.c:2153
 #, c-format
 msgid "One file"
 msgid_plural "%u files"
@@ -3182,7 +3129,7 @@ msgstr[2] "%u datoteki"
 msgstr[3] "%u datoteke"
 
 #. Bitrate
-#: ../src/application_window.c:2215 ../src/tags/flac_header.c:189
+#: ../src/application_window.c:2186 ../src/tags/flac_header.c:189
 #: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:76 ../src/tags/mp4_header.cc:144
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:274 ../src/tags/musepack_header.c:78
 #: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:231
@@ -3192,7 +3139,7 @@ msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Samplerate
-#: ../src/application_window.c:2218 ../src/tags/flac_header.c:192
+#: ../src/application_window.c:2189 ../src/tags/flac_header.c:192
 #: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:79 ../src/tags/mp4_header.cc:148
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:279 ../src/tags/musepack_header.c:81
 #: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:234
@@ -3201,108 +3148,102 @@ msgstr "%d kb/s"
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/application_window.c:2373 ../src/easytag.c:926
+#: ../src/application_window.c:2344 ../src/easytag.c:911
 #, c-format
 msgid "File: ‘%s’"
 msgstr "Datoteka: »%s«"
 
 #. Quit EasyTAG.
-#: ../src/application_window.c:3000
+#: ../src/application_window.c:2978
 msgid "Normal exit"
 msgstr "Običajen izhod"
 
-#: ../src/application_window.c:3034 ../src/browser.c:871
+#: ../src/application_window.c:3012 ../src/browser.c:909
 msgid "Some files have been modified but not saved"
 msgstr "Nekatere datoteke so bile spremenjene, ne pa tudi shranjene"
 
-#: ../src/application_window.c:3035 ../src/browser.c:875 ../src/easytag.c:248
-#: ../src/easytag.c:478 ../src/easytag.c:610 ../src/easytag.c:618
+#: ../src/application_window.c:3013 ../src/browser.c:913 ../src/easytag.c:233
+#: ../src/easytag.c:463 ../src/easytag.c:595 ../src/easytag.c:603
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zavrzi"
 
-#: ../src/application_window.c:3037 ../src/browser.c:877 ../src/easytag.c:249
-#: ../src/easytag.c:480 ../src/easytag.c:487 ../src/easytag.c:612
-#: ../src/easytag.c:619 ../src/playlist_dialog.c:660 ../src/tag_area.c:1869
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
-
-#: ../src/application_window.c:3041 ../src/easytag.c:254
+#: ../src/application_window.c:3019 ../src/easytag.c:239
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
-#: ../src/application_window.c:3044
+#: ../src/application_window.c:3022
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
 msgstr "Ali jih želite shraniti pred zapiranjem?"
 
-#: ../src/browser.c:572
+#: ../src/browser.c:610
 msgid "New default directory selected for browser"
 msgstr "Za brskalnik je izbrana nova privzeta mapa"
 
-#: ../src/browser.c:874
+#: ../src/browser.c:912
 msgid "Do you want to save them before changing directory?"
 msgstr "Ali želite spremembe shraniti pred spreminjamnem mape?"
 
-#: ../src/browser.c:881
+#: ../src/browser.c:919
 msgid "Confirm Directory Change"
 msgstr "Potrdi spremembo mape"
 
-#: ../src/browser.c:2579
+#: ../src/browser.c:2618
 msgid "All albums"
 msgstr "Vsi albumi"
 
-#: ../src/browser.c:3831
+#: ../src/browser.c:3870
 msgid "Select File"
 msgstr "Izbor datoteke"
 
-#: ../src/browser.c:3838
+#: ../src/browser.c:3877
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../src/browser.c:4107
+#: ../src/browser.c:4144
 #, c-format
 msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
 msgstr "Preimenuj mapo »%s« v:"
 
-#: ../src/browser.c:4243
+#: ../src/browser.c:4280
 msgid "You must type a directory name"
 msgstr "Vnesti je treba ime mape."
 
-#: ../src/browser.c:4244 ../src/browser.c:4266
+#: ../src/browser.c:4281 ../src/browser.c:4303
 msgid "Directory Name Error"
 msgstr "Napaka imena mape"
 
-#: ../src/browser.c:4262
+#: ../src/browser.c:4299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
 msgstr "Imena datoteke »%s« ni mogoče pretvoriti v sistemski kodni nabor"
 
-#: ../src/browser.c:4265
+#: ../src/browser.c:4302
 msgid "Please use another name."
 msgstr "Uporabiti je traba drugo ime."
 
-#: ../src/browser.c:4337
+#: ../src/browser.c:4374
 #, c-format
 msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
 msgstr "Mapa z imenom »%s« že obstaja."
 
-#: ../src/browser.c:4338 ../src/easytag.c:665
+#: ../src/browser.c:4375 ../src/easytag.c:650
 msgid "Rename File Error"
 msgstr "Napaka preimenovanja datoteke"
 
-#: ../src/browser.c:4377 ../src/browser.c:4406
+#: ../src/browser.c:4414 ../src/browser.c:4443
 msgid "Rename Directory Error"
 msgstr "Napaka preimenovanja mape"
 
-#: ../src/browser.c:4447
+#: ../src/browser.c:4484
 msgid "Directory renamed"
 msgstr "Mapa je preimenovana"
 
-#: ../src/browser.c:4597 ../src/browser.c:4672
+#: ../src/browser.c:4632 ../src/browser.c:4707
 #, c-format
 msgid "Executed command ‘%s’"
 msgstr "Izveden ukaz »%s«"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:294
+#: ../src/cddb_dialog.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
@@ -3311,108 +3252,44 @@ msgstr ""
 "Album: ‘%s’, izvajalec: ‘%s’, dolžina: ‘%s’, leto: ‘%s’, zvrst: ‘%s’, disk: "
 "‘%s’"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:612
+#: ../src/cddb_dialog.c:718
 #, c-format
-msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr "Razločevanje gostitelja '%s' ..."
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:654
-#, c-format
-msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti novega vtiča »%s«"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:668
-msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resolve host: ‘%s’: %s"
+msgstr "Ni mogoče razrešiti naslova gostitelja »%s«: %s"
 
-#. Open connection to the server.
-#: ../src/cddb_dialog.c:672
+#: ../src/cddb_dialog.c:724
 #, c-format
-msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
-msgstr "Vzpostavljanje povezave z gostiteljem »%s«, vrata »%d« ..."
+msgid "Cannot connect to host: ‘%s’: %s"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z gostiteljem: »%s«: %s"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:685
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
-msgstr "Ni se mogoče povezati z gostiteljem »%s«: %s"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:709
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
-msgstr "Ni mogoče razrešiti gostitelja »%s«: %s"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:722
-#, c-format
-msgid "Connected to host ‘%s’"
-msgstr "Vzpostavljena je povezava z gostiteljem »%s«"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:809
-#, c-format
-msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
-msgstr "Napaka zapisovanja rezultatov iskanja po CDDB v datoteko »%s«"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:820
-#, c-format
-msgid "Receiving data (%s)…"
-msgstr "Prejemanje podatkov (%s) ..."
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:833
-#, c-format
-msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
-msgstr "Napaka branja odziva CDDB »%s«"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:840
-#, c-format
-msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke »%s«: %s"
-
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb_dialog.c:973 ../src/cddb_dialog.c:1611 ../src/cddb_dialog.c:1957
+#. Send the request.
+#: ../src/cddb_dialog.c:797 ../src/cddb_dialog.c:1352 ../src/cddb_dialog.c:1640
 msgid "Sending request…"
-msgstr "Pošiljanje zahteve ..."
+msgstr "Pošiljanje zahteve …"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:977 ../src/cddb_dialog.c:1615 ../src/cddb_dialog.c:1961
-#: ../src/cddb_dialog.c:3269
-#, c-format
-msgid "Cannot send the request ‘%s’"
-msgstr "Ni mogoče poslati zahteve »%s«"
-
-#. Read the answer
-#.
-#. * Read the answer
-#.
-#: ../src/cddb_dialog.c:989 ../src/cddb_dialog.c:1642 ../src/cddb_dialog.c:3287
-msgid "Receiving data…"
-msgstr "Prejemanje podatkov ..."
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:996 ../src/cddb_dialog.c:1649 ../src/cddb_dialog.c:1992
-#: ../src/cddb_dialog.c:3294
-msgid "The server returned a bad response"
-msgstr "Strežnik je vrnil izmaličen odgovor."
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:1012 ../src/cddb_dialog.c:1027
-#: ../src/cddb_dialog.c:1048 ../src/cddb_dialog.c:1662
-#: ../src/cddb_dialog.c:2008 ../src/cddb_dialog.c:3311
+#: ../src/cddb_dialog.c:841
 #, c-format
 msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
 msgstr "Strežnik je vrnil nepopoln odgovor »%s«."
 
 #. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb_dialog.c:1260
+#: ../src/cddb_dialog.c:1035
 msgid "Loading album track list…"
-msgstr "Nalaganje seznama posnetkov na albumu ..."
+msgstr "Nalaganje seznama posnetkov na albumu …"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1809
+#.
+#. * Read the answer
+#.
+#: ../src/cddb_dialog.c:1382
+msgid "Receiving data…"
+msgstr "Poteka prejemanje podatkov …"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1519
 #, c-format
 msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
 msgstr "Spletno iskanje trenutno ni na voljo ..."
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1812 ../src/cddb_dialog.c:2179
+#: ../src/cddb_dialog.c:1522 ../src/cddb_dialog.c:1855
 #, c-format
 msgid "Found one matching album"
 msgid_plural "Found %u matching albums"
@@ -3421,52 +3298,50 @@ msgstr[1] "Najden je %u skladen album"
 msgstr[2] "Najdena sta %u skladna albuma"
 msgstr[3] "Najdeni so %u skladni albumi"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1980
+#: ../src/cddb_dialog.c:1670
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
-msgstr "Prejemanje podatkov strani %d (album %d/%d) ..."
+msgstr "Prejemanje podatkov strani %d (album %d/%d) …"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1982
+#: ../src/cddb_dialog.c:1672
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
-msgstr "Pridobivanje podatkov strani %d ..."
+msgstr "Pridobivanje podatkov strani %d …"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2146
+#: ../src/cddb_dialog.c:1688
+msgid "The server returned a bad response"
+msgstr "Strežnik je vrnil izmaličen odgovor."
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1827
 #, c-format
 msgid "More results to load…"
 msgstr "Dodatni rezultati za nalaganje ..."
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2461
+#: ../src/cddb_dialog.c:2137
 msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
 msgstr "Število zadetkov v zbirki CDDB se ne ujema s številom izbranih datotek"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2467
+#: ../src/cddb_dialog.c:2143
 msgid "Write Tag from CDDB"
 msgstr "Zapiši oznako iz zbirke CDDB"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2782
+#: ../src/cddb_dialog.c:2458
 msgid "Ready to search"
 msgstr "Pripravljeno na iskanje"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2871 ../src/load_files_dialog.c:272
-#: ../src/setting.c:329
-#, c-format
-msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke »%s«: %s"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:3097
+#: ../src/cddb_dialog.c:2613
 #, c-format
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ni izbrane datoteke"
 
 #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
 #. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb_dialog.c:3105
+#: ../src/cddb_dialog.c:2622
 #, c-format
 msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
 msgstr "Izbranih je več kot 99 datotek. Zahteve ni mogoče poslati."
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3111
+#: ../src/cddb_dialog.c:2628
 #, c-format
 msgid "One file selected"
 msgid_plural "%u files selected"
@@ -3475,13 +3350,12 @@ msgstr[1] "Izbrana je %u datoteka"
 msgstr[2] "Izbrani sta %u datoteki"
 msgstr[3] "Izbrane so %u datoteke"
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb_dialog.c:3259
+#: ../src/cddb_dialog.c:2755
 #, c-format
 msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
 msgstr "Pošiljanje zahteve (disk: %s, posnetki: %u, dolžina: %u) …"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3427
+#: ../src/cddb_dialog.c:2876
 #, c-format
 msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
 msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
@@ -3671,21 +3545,21 @@ msgstr "Zahodno (ISO-8859-15)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Zahodno (Windows-1252)"
 
-#: ../src/charset.c:594
+#: ../src/charset.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
 msgstr "Niza »%s« ni mogoče pretvoriti v nabor UTF-8: %s"
 
-#: ../src/charset.c:595
+#: ../src/charset.c:577
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neveljavna oznaka UTF-8"
 
-#: ../src/charset.c:652
+#: ../src/charset.c:634
 #, c-format
 msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
 msgstr "Niza »%s« ni mogoče pretvoriti v nabor UTF-8: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:244
+#: ../src/easytag.c:229
 #, c-format
 msgid "A file was changed by an external program"
 msgid_plural "%d files were changed by an external program"
@@ -3694,90 +3568,90 @@ msgstr[1] "%d datoteka je bila spremenjena z zunanjim programom."
 msgstr[2] "%d datoteki sta bili spremenjeni z zunanjim programom."
 msgstr[3] "%d datoteke so bile spremenjene z zunanjim programom."
 
-#: ../src/easytag.c:253
+#: ../src/easytag.c:238
 msgid "Do you want to continue saving the file?"
 msgstr "Želite nadaljevati s shranjevanjem datoteke?"
 
-#: ../src/easytag.c:314 ../src/easytag.c:335
+#: ../src/easytag.c:299 ../src/easytag.c:320
 msgid "Saving files was stopped"
 msgstr "Shranjevanje datotek je bilo ustavljeno"
 
-#: ../src/easytag.c:337
+#: ../src/easytag.c:322
 msgid "All files have been saved"
 msgstr "Vse datoteke so bile shranjene"
 
-#: ../src/easytag.c:467
+#: ../src/easytag.c:452
 #, c-format
 msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
 msgstr "Ali želite zapisati oznako datoteke »%s«?"
 
-#: ../src/easytag.c:469
+#: ../src/easytag.c:454
 msgid "Confirm Tag Writing"
 msgstr "Potrditev zapisovanja oznak"
 
 #. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:570
+#: ../src/easytag.c:555
 msgid "Rename File and Directory"
 msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
 
-#: ../src/easytag.c:571
+#: ../src/easytag.c:556
 msgid "File and directory rename confirmation required"
 msgstr "Zahtevana je potrditev preimenovanja datoteke in mape"
 
-#: ../src/easytag.c:572
+#: ../src/easytag.c:557
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr "Ali želite preimenovati datoteko in mapo »%s« v »%s«?"
 
-#: ../src/easytag.c:578
+#: ../src/easytag.c:563
 msgid "Directory rename confirmation required"
 msgstr "Potrebna je potrditev preimenovanja mape"
 
-#: ../src/easytag.c:579
+#: ../src/easytag.c:564
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr "Ali želite preimenovati mapo »%s« v »%s«?"
 
-#: ../src/easytag.c:587
+#: ../src/easytag.c:572
 msgid "File rename confirmation required"
 msgstr "Potrebna je potrditev preimenovanja datoteke"
 
-#: ../src/easytag.c:588
+#: ../src/easytag.c:573
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr "Ali želite preimenovati datoteko »%s« v »%s«?"
 
-#: ../src/easytag.c:658
+#: ../src/easytag.c:643
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke »%s« v »%s«"
 
-#: ../src/easytag.c:672
+#: ../src/easytag.c:657
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke »%s« v »%s«: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:677
+#: ../src/easytag.c:662
 msgid "File(s) not renamed"
 msgstr "Datoteke, ki niso preimenovane"
 
-#: ../src/easytag.c:739
+#: ../src/easytag.c:724
 #, c-format
 msgid "Writing tag of ‘%s’"
 msgstr "Zapisovanje oznake »%s«"
 
-#: ../src/easytag.c:747
+#: ../src/easytag.c:732
 #, c-format
 msgid "Wrote tag of ‘%s’"
 msgstr "Uspešno zapisana oznaka »%s«"
 
-#: ../src/easytag.c:767
+#: ../src/easytag.c:752
 msgid ""
 "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
 "version of id3lib is buggy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:772
+#: ../src/easytag.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
@@ -3789,32 +3663,32 @@ msgid ""
 "File: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:795
+#: ../src/easytag.c:780
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
 msgstr "Ni mogoče zapisati oznake v datoteko »%s«"
 
-#: ../src/easytag.c:800
+#: ../src/easytag.c:785
 msgid "Tag Write Error"
 msgstr "Napaka zapisovanja oznake"
 
-#: ../src/easytag.c:876 ../src/easytag.c:1110
+#: ../src/easytag.c:861 ../src/easytag.c:1095
 #, c-format
 msgid "Cannot read directory ‘%s’"
 msgstr "Ni mogoče prebrati mape »%s«"
 
-#: ../src/easytag.c:880
+#: ../src/easytag.c:865
 msgid "Directory Read Error"
 msgstr "Napaka branja mape"
 
 #. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:901
+#: ../src/easytag.c:886
 #, c-format
 msgid "Search in progress…"
 msgstr "Iskanje je v teku ..."
 
 # Multiple plural!!!
-#: ../src/easytag.c:973
+#: ../src/easytag.c:958
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
 msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
@@ -3823,7 +3697,7 @@ msgstr[1] "V izbrani mapi in njenih podrejenih mapah je najdena %ud datoteka."
 msgstr[2] "V izbrani mapi in njenih podrejenih mapah sta najdeni %u datoteki."
 msgstr[3] "V izbrani mapi in njenih podrejenih mapah so najdene %u datoteke."
 
-#: ../src/easytag.c:980
+#: ../src/easytag.c:965
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory"
 msgid_plural "Found %u files in this directory"
@@ -3832,28 +3706,28 @@ msgstr[1] "V izbrani mapi je %u datoteka."
 msgstr[2] "V izbrani mapi sta %u datoteki."
 msgstr[3] "V izbrani mapi so %u datoteke."
 
-#: ../src/easytag.c:997
+#: ../src/easytag.c:982
 msgid "No file found in this directory and subdirectories"
 msgstr "V mapi in njenih podmapah ni mogoče najti datotek"
 
-#: ../src/easytag.c:999
+#: ../src/easytag.c:984
 msgid "No file found in this directory"
 msgstr "V mapi ni mogoče najti datotek"
 
-#: ../src/easytag.c:1075
+#: ../src/easytag.c:1060
 #, c-format
 msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
 msgstr "Napaka med odpiranjem mape »%s«: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:1130
+#: ../src/easytag.c:1115
 msgid "Searching for audio files…"
 msgstr "Poteka iskanje zvočnih datotek ..."
 
-#: ../src/easytag.c:1131
+#: ../src/easytag.c:1116
 msgid "Searching"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: ../src/easytag.c:1132
+#: ../src/easytag.c:1117
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
@@ -3917,6 +3791,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
 msgstr "Za datoteko »%s« so uveljavljeni samodejni popravki"
 
+#: ../src/load_files_dialog.c:272 ../src/setting.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke »%s«: %s"
+
 #: ../src/load_files_dialog.c:302
 #, c-format
 msgid "Error reading file ‘%s’"
@@ -3938,11 +3817,11 @@ msgstr "Premakni trenutno vrstico višje"
 msgid "Move this line down"
 msgstr "Premakni trenutno vrstico nižje"
 
-#: ../src/misc.c:182
+#: ../src/misc.c:176
 msgid "You must type a program name"
 msgstr "Vnesti morate ime programa"
 
-#: ../src/misc.c:183
+#: ../src/misc.c:177
 msgid "Program Name Error"
 msgstr "Napaka imena programa"
 
@@ -4050,30 +3929,35 @@ msgstr "točke"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:545
+#: ../src/picture.c:478 ../src/tags/id3_tag.c:1515 ../src/tags/vcedit.c:427
+#, c-format
+msgid "Input truncated or empty"
+msgstr "Vhod je prirezan ali prazen"
+
+#: ../src/playlist_dialog.c:530
 #, c-format
 msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
 msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke seznama predvajanja »%s«."
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:549
+#: ../src/playlist_dialog.c:534
 msgid "Playlist File Error"
 msgstr "Napaka datoteke seznama predvajanja"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:557
+#: ../src/playlist_dialog.c:542
 #, c-format
 msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
 msgstr "Zapisana je datoteka seznama predvajanja »%s«."
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:640 ../src/scan_dialog.c:2621
-#: ../src/scan_dialog.c:2684
+#: ../src/playlist_dialog.c:625 ../src/scan_dialog.c:2639
+#: ../src/scan_dialog.c:2702
 msgid "Invalid scanner mask"
 msgstr "Neveljavna maska preiskovalnika"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:897
+#: ../src/preferences_dialog.c:864
 msgid "The selected default path is invalid"
 msgstr "Izbrana privzeto določena pot ni veljavna."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:899
+#: ../src/preferences_dialog.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "Path: ‘%s’\n"
@@ -4082,69 +3966,60 @@ msgstr ""
 "Pot: »%s«\n"
 "Napaka: %s"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:903
+#: ../src/preferences_dialog.c:870
 msgid "Invalid Path Error"
 msgstr "Napaka neveljavne poti"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:412
+#: ../src/scan_dialog.c:432
 #, c-format
 msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
 msgstr "Ni mogoče iz računati vrednosti CRC datoteke »%s«."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:427
+#: ../src/scan_dialog.c:447
 msgid "Tag successfully scanned"
-msgstr "Oznaka je uspešno preiskana"
+msgstr "Oznaka je uspešno vpisana"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/scan_dialog.c:450
+#, c-format
 msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
-msgstr "Oznaka je uspešno preiskana"
+msgstr "Oznaka je uspešno preiskana »%s«"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:473
+#: ../src/scan_dialog.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
-msgstr "Pogovornega okna razširitve '%s' ni mogoče najti."
+msgstr "Pogovornega okna razširitve »%s« ni mogoče najti."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:565 ../src/scan_dialog.c:596
+#: ../src/scan_dialog.c:585 ../src/scan_dialog.c:616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
-msgstr "Ni mogoče najti opisa vstavka v '%s'"
+msgstr "Ni mogoče najti potrdila za »%s«"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:824
+#: ../src/scan_dialog.c:844
 #, c-format
 msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
 msgstr "Imena datoteke »%s« ni mogoče pretvoriti v sistemski kodni nabor"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:850
+#: ../src/scan_dialog.c:870
 msgid "New filename successfully scanned"
-msgstr "Ime nove datoteke je uspešno preiskano"
+msgstr "Ime nove datoteke je uspešno vpisano"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/scan_dialog.c:874
+#, c-format
 msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
-msgstr "Ime nove datoteke je uspešno preiskano"
+msgstr "Ime nove datoteke je uspešno preiskano »%s«"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1223
+#: ../src/scan_dialog.c:1243
 #, c-format
 msgid "Error while processing fields ‘%s’"
 msgstr "Napaka med obdelavo polj »%s«"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2099
+#: ../src/scan_dialog.c:2119
 msgid "New_mask"
 msgstr "Nova maska"
 
-#. 'Scan selected files' button
-#: ../src/scan_dialog.c:2327
-msgid "Scan Files"
-msgstr "Preišči datoteke"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2333
-msgid "Scan selected files"
-msgstr "Preišči izbrane datoteke"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2758
+#: ../src/scan_dialog.c:2769
 msgid "All tags have been scanned"
-msgstr "Vse oznake so bile pregledane"
+msgstr "Vse oznake so bile preiskane"
 
 #: ../src/search_dialog.c:636
 #, c-format
@@ -4178,293 +4053,292 @@ msgstr "Nalaganje privzete maske za preimenovanje datotek."
 msgid "Ready to start"
 msgstr "Pripravljeno za začetek"
 
-#: ../src/tag_area.c:185
+#: ../src/tag_area.c:169
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah je posodobljen naslov na »%s«."
 
-#: ../src/tag_area.c:190
+#: ../src/tag_area.c:174
 msgid "Removed title from selected files"
 msgstr "Odstranjena je oznaka naslova iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/tag_area.c:208
+#: ../src/tag_area.c:192
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah je posodobljen podatek o izvajalcu »%s«."
 
-#: ../src/tag_area.c:213
+#: ../src/tag_area.c:197
 msgid "Removed artist from selected files"
 msgstr "Odstranjena je oznaka izvajalca iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/tag_area.c:231
+#: ../src/tag_area.c:215
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah je posodobljen podatek o izvajalcu albuma »%s«."
 
-#: ../src/tag_area.c:236
+#: ../src/tag_area.c:220
 msgid "Removed album artist from selected files"
 msgstr "Odstranjena je oznaka izvajalca albuma iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/tag_area.c:254
+#: ../src/tag_area.c:238
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah je posodobljen naslov albuma »%s«."
 
-#: ../src/tag_area.c:259
+#: ../src/tag_area.c:243
 msgid "Removed album name from selected files"
 msgstr "Odstranjena je oznaka naslova albuma iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/tag_area.c:297
+#: ../src/tag_area.c:281
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah je posodobljena številka diska »%s/%s«."
 
-#: ../src/tag_area.c:304
+#: ../src/tag_area.c:288
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah je posodobljena številka diska."
 
-#: ../src/tag_area.c:309
+#: ../src/tag_area.c:293
 msgid "Removed disc number from selected files"
 msgstr "Odstranjena je oznaka številke nosilca iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/tag_area.c:329
+#: ../src/tag_area.c:313
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah je dodano leto izdaje »%s«."
 
-#: ../src/tag_area.c:334
+#: ../src/tag_area.c:318
 msgid "Removed year from selected files"
 msgstr "Odstranjena je oznaka leta izdaje iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/tag_area.c:364 ../src/tag_area.c:469
+#: ../src/tag_area.c:348 ../src/tag_area.c:453
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah je posodobljena številka sledi kot »xx/%s«."
 
-#: ../src/tag_area.c:368
+#: ../src/tag_area.c:352
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah je posodobljena številka sledi."
 
-#: ../src/tag_area.c:373 ../src/tag_area.c:474
+#: ../src/tag_area.c:357 ../src/tag_area.c:458
 msgid "Removed track number from selected files"
 msgstr "Odstranjena je oznaka številke posnetka iz izbranih datotek."
 
 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/tag_area.c:432
+#: ../src/tag_area.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected tracks numbered sequentially"
 msgstr "Urejanje podatkov o izbranih skladbah"
 
-#: ../src/tag_area.c:494
+#: ../src/tag_area.c:478
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah je dodan zvrst glasbe: »%s«"
 
-#: ../src/tag_area.c:499
+#: ../src/tag_area.c:483
 msgid "Removed genre from selected files"
 msgstr "Odstranjena je oznaka zvrsti iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/tag_area.c:524
+#: ../src/tag_area.c:508
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah je dodana opomba »%s«."
 
-#: ../src/tag_area.c:529
+#: ../src/tag_area.c:513
 msgid "Removed comment from selected files"
 msgstr "Odstranjena je oznaka opombe iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/tag_area.c:547
+#: ../src/tag_area.c:531
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah je posodobljen podatek o skladatelju »%s«."
 
-#: ../src/tag_area.c:552
+#: ../src/tag_area.c:536
 msgid "Removed composer from selected files"
 msgstr "Odstranjena je oznaka skladatelja iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/tag_area.c:570
+#: ../src/tag_area.c:554
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
 msgstr ""
 "Pri izbranih datotekah je posodobljen podatek izvornega izvajalca »%s«."
 
-#: ../src/tag_area.c:575
+#: ../src/tag_area.c:559
 msgid "Removed original artist from selected files"
 msgstr "Odstranjena je oznaka izvornega izvajalca iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/tag_area.c:593
+#: ../src/tag_area.c:577
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah so posodobljena določila avtorskih pravic »%s«."
 
-#: ../src/tag_area.c:598
+#: ../src/tag_area.c:582
 msgid "Removed copyright from selected files"
 msgstr "Odstranjena je oznaka avtorskih pravic iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/tag_area.c:616
+#: ../src/tag_area.c:600
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah je dodan naslov povezave URL »%s«."
 
-#: ../src/tag_area.c:621
+#: ../src/tag_area.c:605
 msgid "Removed URL from selected files"
 msgstr "Odstranjena je oznaka naslova URL iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/tag_area.c:639
+#: ../src/tag_area.c:623
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
 msgstr "Pri izbranih datotekah je posodobljen podatek o kodiranju »%s«."
 
-#: ../src/tag_area.c:644
+#: ../src/tag_area.c:628
 msgid "Removed encoder name from selected files"
 msgstr "Odstranjena je oznaka kodiranja iz izbranih datotek."
 
-#: ../src/tag_area.c:680
-#, fuzzy
+#: ../src/tag_area.c:664
 msgid "Selected files tagged with images"
-msgstr "Pri izbranih datotekah je posodobljeno leto izdaje »%s«."
+msgstr "Izbrane datoteke označene s sličicami"
 
-#: ../src/tag_area.c:684
+#: ../src/tag_area.c:668
 msgid "Removed images from selected files"
 msgstr "Odstranjena so slike iz oznak izbranih datotek."
 
 #. Menu items
-#: ../src/tag_area.c:852
+#: ../src/tag_area.c:836
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s podatki tega polja"
 
-#: ../src/tag_area.c:882
+#: ../src/tag_area.c:866
 msgid "All uppercase"
 msgstr "Vse velike črke"
 
-#: ../src/tag_area.c:888
+#: ../src/tag_area.c:872
 msgid "All lowercase"
 msgstr "Vse male črke"
 
-#: ../src/tag_area.c:894
+#: ../src/tag_area.c:878
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "Velika prva črka"
 
-#: ../src/tag_area.c:900
+#: ../src/tag_area.c:884
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "Naj bo prva črka vsake besede velika"
 
-#: ../src/tag_area.c:916
+#: ../src/tag_area.c:900
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr "Vstavi presledek pred veliko črko"
 
-#: ../src/tag_area.c:922
+#: ../src/tag_area.c:906
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgstr "Odstrani podvojene presledke in podčrtaje"
 
-#: ../src/tag_area.c:928
+#: ../src/tag_area.c:912
 msgid "Remove all text"
 msgstr "Odstrani vse besedilo"
 
-#: ../src/tag_area.c:1289 ../src/tag_area.c:1382
+#: ../src/tag_area.c:1273 ../src/tag_area.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error parsing image data ‘%s’"
 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem podatkov slike »%s«"
 
-#: ../src/tag_area.c:1364
+#: ../src/tag_area.c:1348
 msgid ""
 "Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
 "how to create the image buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:1371
+#: ../src/tag_area.c:1355
 msgid "Cannot display the image"
 msgstr "Slike ni mogoče prikazati"
 
-#: ../src/tag_area.c:1373
+#: ../src/tag_area.c:1357
 msgid ""
 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tag_area.c:1375
+#: ../src/tag_area.c:1359
 msgid "Load Image File"
 msgstr "Naloži slikovno datoteko"
 
-#: ../src/tag_area.c:1420 ../src/tag_area.c:1445
+#: ../src/tag_area.c:1404 ../src/tag_area.c:1429
 #, c-format
 msgid "Image file not loaded ‘%s’"
 msgstr "Datoteka slike ni naložena ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:1437
+#: ../src/tag_area.c:1421
 #, c-format
 msgid "Cannot open file ‘%s’"
 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:1441
+#: ../src/tag_area.c:1425
 msgid "Image File Error"
 msgstr "Napaka slikovne datoteke"
 
-#: ../src/tag_area.c:1452
+#: ../src/tag_area.c:1436
 msgid "Image file loaded"
 msgstr "Slikovna datoteka je naložena"
 
-#: ../src/tag_area.c:1535
+#: ../src/tag_area.c:1519
 msgid "Add Images"
 msgstr "Dodaj slike"
 
-#: ../src/tag_area.c:1545 ../src/tag_area.c:1876
+#: ../src/tag_area.c:1529 ../src/tag_area.c:1857
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../src/tag_area.c:1552 ../src/tag_area.c:1883
+#: ../src/tag_area.c:1536 ../src/tag_area.c:1864
 msgid "PNG and JPEG"
 msgstr "PNG in JPEG"
 
-#: ../src/tag_area.c:1670
+#: ../src/tag_area.c:1654
 #, c-format
 msgid "Image Properties %d/%d"
 msgstr "Lastnosti slike %d/%d"
 
-#: ../src/tag_area.c:1862
+#: ../src/tag_area.c:1843
 #, c-format
 msgid "Save Image %d/%d"
 msgstr "Shrani sliko %d/%d"
 
-#: ../src/tag_area.c:1942
+#: ../src/tag_area.c:1923
 #, c-format
 msgid "Image file not saved ‘%s’"
 msgstr "Datoteka slike ni shranjena ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:2186
+#: ../src/tag_area.c:2167
 msgid "Tag selected files with this genre"
 msgstr "Označi izbrane datoteke s to zvrstjo"
 
-#: ../src/tag_area.c:2959
+#: ../src/tag_area.c:2940
 msgid "ID3 Tag"
 msgstr "Oznaka ID3"
 
-#: ../src/tag_area.c:2964
+#: ../src/tag_area.c:2945
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
 msgstr "Oznaka Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/tag_area.c:2969
+#: ../src/tag_area.c:2950
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
 msgstr "Oznaka FLAC Vorbis"
 
-#: ../src/tag_area.c:2973
+#: ../src/tag_area.c:2954
 msgid "APE Tag"
 msgstr "Oznaka APE"
 
-#: ../src/tag_area.c:2977
+#: ../src/tag_area.c:2958
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr "Oznaka MP4/M4A/AAC"
 
-#: ../src/tag_area.c:2982
+#: ../src/tag_area.c:2963
 msgid "Wavpack Tag"
 msgstr "Oznaka Wavpack"
 
-#: ../src/tag_area.c:2987
+#: ../src/tag_area.c:2968
 msgid "Opus Tag"
 msgstr "Oznaka Opus"
 
-#: ../src/tag_area.c:3245
+#: ../src/tag_area.c:3226
 #, c-format
 msgid "Images (%u)"
 msgstr "Slike (%u)"
@@ -4735,14 +4609,98 @@ msgstr "Datoteka Opus"
 msgid "Wavpack File"
 msgstr "Datoteka WavPack"
 
-#~ msgid "Cannot resolve host: ‘%s’: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče razrešiti naslova gostitelja »%s«: %s"
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Posredniški strežnik"
+
+#~ msgid "Use a proxy server"
+#~ msgstr "Nastavitev posredniškega strežnika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
+#~ msgstr "Geslo za posredniški dostop do oddaljenega strežnika CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
+#~ msgstr "Geslo za posredniški dostop do oddaljenega strežnika CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
+#~ msgstr "Geslo za posredniški dostop do oddaljenega strežnika CDDB"
+
+#~ msgid "User:"
+#~ msgstr "Uporabnik:"
+
+#~ msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
+#~ msgstr "Uporabniško ime za posredniški dostop do oddaljenega strežnika CDDB"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Geslo:"
+
+#~ msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
+#~ msgstr "Geslo za posredniški dostop do oddaljenega strežnika CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable proxy for remote CDDB"
+#~ msgstr "Geslo za posredniški dostop do oddaljenega strežnika CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB proxy hostname"
+#~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB proxy port"
+#~ msgstr "Vrata gostitelja posredniškega strežnika CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB proxy username"
+#~ msgstr "Uporabniško ime posredniškega strežnika CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB proxy password"
+#~ msgstr "Geslo posredniškega strežnika CDDB"
+
+#~ msgid "Lower-case all characters"
+#~ msgstr "Vsi znaki so male črke"
+
+#~ msgid "Upper-case all characters"
+#~ msgstr "Vsi znaki so velike črke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upper-case the first letter of the tag"
+#~ msgstr "Vsaka beseda naj ima prvo črko veliko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upper-case the first letter of each word"
+#~ msgstr "Prva črka vsake besede ima veliko začetnico"
+
+#~ msgid "Resolving host '%s'…"
+#~ msgstr "Razločevanje gostitelja '%s' ..."
+
+#~ msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti novega vtiča »%s«"
+
+#~ msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
+#~ msgstr "Vzpostavljanje povezave z gostiteljem »%s«, vrata »%d« ..."
+
+#~ msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
+#~ msgstr "Ni se mogoče povezati z gostiteljem »%s«: %s"
+
+#~ msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče razrešiti gostitelja »%s«: %s"
+
+#~ msgid "Connected to host ‘%s’"
+#~ msgstr "Vzpostavljena je povezava z gostiteljem »%s«"
+
+#~ msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
+#~ msgstr "Napaka zapisovanja rezultatov iskanja po CDDB v datoteko »%s«"
+
+#~ msgid "Receiving data (%s)…"
+#~ msgstr "Prejemanje podatkov (%s) ..."
+
+#~ msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
+#~ msgstr "Napaka branja odziva CDDB »%s«"
 
-#~ msgid "Cannot connect to host: ‘%s’: %s"
-#~ msgstr "Ni se mogoče povezati z gostiteljem: »%s«: %s"
+#~ msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke »%s«: %s"
 
-#~ msgid "Input truncated or empty"
-#~ msgstr "Vhod je prirezan ali prazen"
+#~ msgid "Cannot send the request ‘%s’"
+#~ msgstr "Ni mogoče poslati zahteve »%s«"
 
 #~ msgid "Sound File Metadata Editor"
 #~ msgstr "Urejevalnik metapodatkov zvočnih datotek"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]