[cheese] Updated Slovenian translation



commit 3424d75ee20d675bd6aadfdee96d6aaacc2dd1d7
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Jun 16 18:56:25 2020 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 177 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b049d73d..04d2a83f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the cheese package
 #
 # Deni Bačić <baccic gmail com>, 2007.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, + 2007–2019.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, + 2007–2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-06-26 23:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-02 22:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-14 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-16 18:24+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -22,223 +22,181 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: data/cheese-main-window.ui:52
 msgid "Photo mode"
 msgstr "Fotografski način"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: data/cheese-main-window.ui:53
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografija"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: data/cheese-main-window.ui:65
 msgid "Video mode"
 msgstr "Snemalni način"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: data/cheese-main-window.ui:66
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: data/cheese-main-window.ui:77
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Način zaporednega zajemanja"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: data/cheese-main-window.ui:78
 msgid "Burst"
 msgstr "Zaporedno zajemanje"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1415
+#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Zajemanje fotografij s spletno kamero"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+#: data/cheese-main-window.ui:133
 msgid "Navigate to the previous page of effects"
 msgstr "Pojdi na predhodno stran učinkov"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: data/cheese-main-window.ui:148
 msgid "Effects"
 msgstr "Učinki"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: data/cheese-main-window.ui:157
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Učinki"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: data/cheese-main-window.ui:170
 msgid "Navigate to the next page of effects"
 msgstr "Pojdi na naslednjo stran učinkov"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: data/cheese-main-window.ui:192
 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način in se vrni v okenskega"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+#: data/cheese-prefs.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: data/cheese-prefs.ui:22
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: data/cheese-prefs.ui:51
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: data/cheese-prefs.ui:66
 msgid "Photo resolution"
 msgstr "Ločljivost fotografije"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: data/cheese-prefs.ui:81
 msgid "Video resolution"
 msgstr "Ločljivost videa"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
-#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
+#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
+#: libcheese/cheese-fileutil.c:303
 msgid "Webcam"
 msgstr "Spletna kamera"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: data/cheese-prefs.ui:159
 msgid "Brightness"
 msgstr "Svetlost"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: data/cheese-prefs.ui:174
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasičenost"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: data/cheese-prefs.ui:189
 msgid "Hue"
 msgstr "Odtenek"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: data/cheese-prefs.ui:280
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: data/cheese-prefs.ui:298
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: data/cheese-prefs.ui:324
 msgid "Shutter"
 msgstr "Zaklopka"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: data/cheese-prefs.ui:338
 msgid "_Countdown"
-msgstr "_Odštevanje"
+msgstr "Uporabi _odštevalnik"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: data/cheese-prefs.ui:358
 msgid "Fire _flash"
 msgstr "Sproži _bliskavico"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: data/cheese-prefs.ui:394
 msgid "Burst mode"
 msgstr "Zaporedni način zajemanja"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: data/cheese-prefs.ui:412
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Število fotografij"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
+#: data/cheese-prefs.ui:427
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "Zamik med zajemom fotografij (v sekundah)"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
+#: data/cheese-prefs.ui:486
 msgid "Capture"
 msgstr "Zajemanje"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:6
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski način"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:10
 msgid "P_references"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:3
+#: data/headerbar.ui:16
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tipkovne bližnjice"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:25
 msgid "_About Cheese"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1444
+#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: src/cheese-window.vala:1444
 msgid "Take a Photo"
 msgstr "Zajem posneteka"
 
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: data/menus.ui:6
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: data/menus.ui:11
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Shrani _kot …"
 
-#: ../data/menus.ui.h:3
+#: data/menus.ui:16
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Premakni v _smeti"
 
-#: ../data/menus.ui.h:4
+#: data/menus.ui:21
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
-#: ../data/shortcuts.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Overview"
-msgstr "Pregled"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fullscreen on / off"
-msgstr "Preklopi celozaslonski način"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Konča izvajanje programa"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Pogled sličic"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open"
-msgstr "Odpre datoteko"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:6
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save As"
-msgstr "Shrani kot ..."
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:7
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Premakne v smeti"
-
-#: ../data/shortcuts.ui.h:8
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriše predmet"
-
 #. Both taken from the desktop file.
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-application.vala:116 ../src/cheese-application.vala:574
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
+#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
-#: ../src/cheese-application.vala:569
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
+#: src/cheese-application.vala:569
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Zajemanje in obdelava posnetkov s spletno kamero z veliko grafičnimi učinki"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
 "effects and lets you share the fun with others."
@@ -246,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "Program Cheese uporablja spletno kamero za zajem posnetkov, omogoča uporabo "
 "različnih učinkov in izmenjavo izdelkov s prijatelji."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -254,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "Za zajem več fotografij lahko uporabite način zaporednega zajemanja. Z "
 "možnostjo je mogoče uporabiti tudi odštevalnik, da se imate čas namestiti!"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
 msgid ""
 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -264,130 +222,127 @@ msgstr ""
 "posnetke. Zajemanje slik je enostavno, izmenjava prek različnih spletnih "
 "računov pa hitra."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
 msgid "Webcam Booth"
 msgstr "Foto kabina Booth"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Foto kabina Cheese"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
-msgid "photo;video;webcam;"
-msgstr "fotografija;video;spletne kamere;slike;posnetki;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
+msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
+msgstr "fotografija;video;spletne kamere;slike;posnetki;selfi;foto;"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Uporabi odštevalnik"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
 msgstr "Ali naj bo med zajemanjem slike uporabljen odštevalnik"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
 msgid "Countdown length"
 msgstr "Dolžina odštevanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 msgstr "Trajanje odštevanja pred zajemanjem slike v sekundah"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
 msgid "Fire flash before taking a photo"
 msgstr "Sproži bliskavico pred zajemom slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
 msgstr "Ali naj se med zajemanjem slike sproži bliskavica"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
 msgid "Camera device string indicator"
 msgstr "Določilo naprave spletne kamere"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
 msgid ""
 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
 "video0"
 msgstr ""
 "Pot do vozlišča naprave, ki določa mesto spletne kamere (primer: /dev/video0)"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
 msgid "Last selected effect"
 msgstr "Nazadnje izbran učinek"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
 msgstr "Ime nameščenega učinka, ki je bil izbran nazadnje."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
 msgid "Photo width"
 msgstr "Širina fotografije"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Širina fotografije, zajete s kamero v točkah"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
 msgid "Photo height"
 msgstr "Višina fotografije"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Višina fotografije, zajete s kamero v točkah"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
 msgid "Video width"
 msgstr "Širina videa"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Višina videa, zajetega s kamero v točkah"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
 msgid "Video height"
 msgstr "Višina videa"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Višina v točkah s kamero zajetega videa"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
 msgid "Image brightness"
 msgstr "Svetlost slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
 msgstr "Prilagajanje ravni svetlosti slike, zajete s kamero"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
 msgid "Image contrast"
 msgstr "Kontrast slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
 msgstr "Prilagajanje kontrasta slike, zajete s kamero"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
 msgid "Image saturation"
 msgstr "Nasičenost slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
 msgstr "Prilagajanje nasičenosti slike, zajete s kamero"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
 msgid "Image hue"
 msgstr "Odtenek slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
 msgstr "Prilagajanje odtenkov slike, zajete s kamero"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
 msgid "Video path"
 msgstr "Pot do videa"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
 msgid ""
 "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -395,11 +350,11 @@ msgstr ""
 "Določa pot, kjer so shranjeni posnetki. Če vrednosti ni določena bo "
 "uporabljena mapa »XDG_PICTURES_DIR/Webcam«."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
 msgid "Photo path"
 msgstr "Pot do slik"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
 msgid ""
 "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
 "Webcam” will be used."
@@ -407,11 +362,11 @@ msgstr ""
 "Določa pot, kjer so shranjene slike. Če vrednosti ni določena bo uporabljena "
 "mapa »XDG_PICTURES_DIR/Webcam«."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
 msgid "Time between photos in burst mode"
 msgstr "Čas med zajemom fotografij v zaporednem načinu zajemanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
 msgid ""
 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
@@ -421,37 +376,77 @@ msgstr ""
 "zajemanja. V kolikor je časovni zamik krajši od trajanja odštevanja, bo "
 "uporabljen ta čas."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
 msgid "Number of photos in burst mode"
 msgstr "Zajem v zaporednem načinu"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Število fotografij, zajetih v zaporednem načinu zajemanja."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:263
-#: ../src/cheese-window.vala:292 ../src/cheese-window.vala:367
+#: data/shortcuts.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: data/shortcuts.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen on / off"
+msgstr "Preklopi celozaslonski način"
+
+#: data/shortcuts.ui:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Konča izvajanje programa"
+
+#: data/shortcuts.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Pogled sličic"
+
+#: data/shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open"
+msgstr "Odpre datoteko"
+
+#: data/shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save As"
+msgstr "Shrani kot ..."
+
+#: data/shortcuts.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Premakne v smeti"
+
+#: data/shortcuts.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriše predmet"
+
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
+#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izbor"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:691
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Zvok zaklopke"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "_Zajemi novo sliko"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1604
+#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr ""
 "Enega ali več zahtevanih predmetov programa GStreamer ni mogoče najti: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1546
+#: libcheese/cheese-camera.c:1546
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Ni najdene nobene naprave za zajem!"
@@ -461,70 +456,70 @@ msgstr "Ni najdene nobene naprave za zajem!"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1839
+#: libcheese/cheese-camera.c:1839
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Zmožnosti naprave niso podprte"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:685
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Neznana naprava"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:704
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Dejanje preklica začenjanja ni podprto"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: src/cheese-application.vala:56
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "Začni v širokem načinu"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:59
+#: src/cheese-application.vala:59
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "Naprava, uporabljena kot spletna kamera"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:59
+#: src/cheese-application.vala:59
 msgid "DEVICE"
 msgstr "NAPRAVA"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:61
+#: src/cheese-application.vala:61
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Izpiši podrobnosti različice in končaj"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:63
+#: src/cheese-application.vala:63
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Začni v celozaslonskem načinu"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:313
+#: src/cheese-application.vala:313
 msgid "Webcam in use"
 msgstr "Spletna kamera v uporabi"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:575
+#: src/cheese-application.vala:575
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Denis Bačić"
 
-#: ../src/cheese-application.vala:577
+#: src/cheese-application.vala:577
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Spletišče Cheese"
 
 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
 #. *              from the webcam) which does nothing.
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
+#: src/cheese-effects-manager.vala:51
 msgid "No Effect"
 msgstr "Brez učinka"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:235
+#: src/cheese-window.vala:235
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:260
+#: src/cheese-window.vala:260
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
@@ -533,11 +528,11 @@ msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %d datoteko?"
 msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %d datoteki?"
 msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %d datoteke?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:264
+#: src/cheese-window.vala:264
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:266
+#: src/cheese-window.vala:266
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Izbrisani predmeti bodo trajno izgubljeni."
@@ -545,83 +540,86 @@ msgstr[1] "Izbrisan predmet bo trajno izgubljen."
 msgstr[2] "Izbrisana predmeta bosta trajno izgubljena."
 msgstr[3] "Izbrisani predmeti bodo trajno izgubljeni."
 
-#: ../src/cheese-window.vala:290
+#: src/cheese-window.vala:290
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "Predmeta %s ni mogoče izbrisati."
 
-#: ../src/cheese-window.vala:293
+#: src/cheese-window.vala:293
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskoči"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:294
+#: src/cheese-window.vala:294
 msgid "Skip all"
 msgstr "Preskoči vse"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:339
+#: src/cheese-window.vala:339
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "Predmeta %s ni mogoče premakniti v smeti"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:364
+#: src/cheese-window.vala:364
 msgid "Save File"
 msgstr "Shrani datoteko"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:368
+#: src/cheese-window.vala:368
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:398
+#: src/cheese-window.vala:398
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Predmeta %s ni mogoče shraniti."
 
-#: ../src/cheese-window.vala:819
+#: src/cheese-window.vala:819
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Zaustavi snemanje"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:834
+#: src/cheese-window.vala:834
 msgid "Record a video"
 msgstr "Snemanje videa"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:869
+#: src/cheese-window.vala:869
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Zaustavi zajemanje slik"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:892
+#: src/cheese-window.vala:892
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Zajem več fotografij"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1086
+#: src/cheese-window.vala:1086
 msgid "No effects found"
 msgstr "Učinkov ni mogoče najti"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1210
+#: src/cheese-window.vala:1210
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "Prišlo je do napake med predvajanjem posnetka spletne kamere."
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1419
+#: src/cheese-window.vala:1419
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "Zajemanje videa s spletno kamero"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1425
+#: src/cheese-window.vala:1425
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Zajemanje več zaporednih slik s spletno kamero"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1437
+#: src/cheese-window.vala:1437
 msgid "Choose an Effect"
 msgstr "Izbor učinka"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1448
+#: src/cheese-window.vala:1448
 msgid "Record a Video"
 msgstr "Snemanje videa"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1452
+#: src/cheese-window.vala:1452
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Zajem več fotografij"
 
+#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
+#~ msgstr "Foto kabina Cheese"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_O programu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]