[gnome-shell] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Kazakh translation
- Date: Mon, 15 Jun 2020 13:38:46 +0000 (UTC)
commit 15dc37a1396ae96e57754f7ffd250e72e00a2b8c
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Mon Jun 15 13:38:33 2020 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 2034 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 1367 insertions(+), 667 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 14cc99f3e5..c21f3a4f9a 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 18:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 15:54+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-05 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-15 18:37+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -42,15 +42,6 @@ msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу"
-#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:216
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Қоршам кеңейтулері"
-
-#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "GNOME Shell кеңейтулерін баптау"
-
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
@@ -90,10 +81,29 @@ msgstr ""
"DisableExtension DBus тәсілдерімен де өзгертуге болады."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
+#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
+msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
+#| msgid ""
+#| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions "
+#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be "
+#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension "
+#| "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
+"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
+"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus "
+"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
+"extensions” setting."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
msgid "Disable user extensions"
msgstr "Пайдаланушы кеңейтулерін сөндіру"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38
msgid ""
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
"extension” setting."
@@ -101,11 +111,11 @@ msgstr ""
"\"enabled-extension\" баптауын тимей-ақ, пайдаланушы іске қосқан барлық "
"кеңейтулерді сөндіру."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr "Кеңейту нұсқасы үйлесімділігінің расталуын сөндіреді"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46
msgid ""
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
@@ -115,11 +125,11 @@ msgstr ""
"кеңейтулерді жүктейтін болады. Бұл опцияны іске қосу ол мүмкіндікті "
"сөндіреді, және кеңейту қолдайтын нұсқасына қарамастан жүктеп көретін болады."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Таңдамалы қолданбалар үшін desktop файлдары ID-нің тізімі"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
@@ -127,29 +137,29 @@ msgstr ""
"Осы анықтағыштарға сәйкес келетін қолданбалар таңдамалылар аймағында "
"көрсетілетін болады."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62
msgid "App Picker View"
msgstr "Қолданбаларды таңдау көрінісі"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr ""
"Ағымдағы таңдалған көріністің қолданбаларды таңдау режиміндегі индексі."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Командалар сұхбаты (Alt-F2) үшін тарихы"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Іздеу сұхбатының тарихы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
msgstr "Пайдаланушы мәзірінде \"Жүйеден шығу\" нұсқасын әрқашан да көрсету."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
"user, single-session situations."
@@ -157,14 +167,14 @@ msgstr ""
"Бұл кілт бір пайдаланушы, бір сессия бар кезінде \"Жүйеден шығу\" "
"мүмкіндігінің автоматты түрде жасыруын алмастырады."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"Шифрленген немесе қашықтағы файлдық жүйелерді тіркеу парольдерін сақтау "
"керек пе, соны көрсетеді"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
@@ -176,13 +186,13 @@ msgstr ""
"болса, \"Парольді есте сақтау\" жалаушасын орнатыңыз. Бұл кілт жалаушаның "
"бастапқы күйін орнатады."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
"Үнсіз келісім бойынша Bluetooth адаптерінде байланысқан құрылғылар бар ма"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
@@ -194,11 +204,11 @@ msgstr ""
"көрсетеді. Бұл үнсіз келісім адаптерінде байланысқан құрылғылар жоқ болса "
"тасталады."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106
msgid "Enable introspection API"
msgstr "Интроспекция API іске қосу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107
msgid ""
"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
"shell."
@@ -206,107 +216,92 @@ msgstr ""
"Қоршамның қолданба күйін интроспекциялауды мүмкін қылатын D-Bus API іске "
"қосу."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу үшін пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу үшін пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "\"Қолданбаларды көрсету\" көрінісін ашу үшін пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Көрініс ішінен \"Қолданбаларды көрсету\" ашу үшін пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Шолуды ашу үшін пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Көріністі ашу үшін пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr ""
"Хабарламалар тізімінің көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr ""
"Хабарламалар тізімінің көрінуін іске қосу/сөндіру үшін пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Белсенді ескертуге фокусты ауыстыру пернелер комбинациясы"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Белсенді ескертуге фокусты ауыстыру пернелер комбинациясы."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
-msgid ""
-"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
-msgstr ""
-"Барлық орындалып тұрған анимацияларды тоқтататын не жалғастыратын пернелер "
-"жарлығы (жөндеу үшін)"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
msgid "Switch to application 1"
msgstr "1-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
msgid "Switch to application 2"
msgstr "2-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
msgid "Switch to application 3"
msgstr "3-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
msgid "Switch to application 4"
msgstr "4-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
msgid "Switch to application 5"
msgstr "5-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175
msgid "Switch to application 6"
msgstr "6-шы қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
msgid "Switch to application 7"
msgstr "7-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
msgid "Switch to application 8"
msgstr "8-ші қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
msgid "Switch to application 9"
msgstr "9-шы қолданбаға ауысу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
-msgid "Which keyboard to use"
-msgstr "Қолданылатын пернетақта"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
-msgid "The type of keyboard to use."
-msgstr "Қолданылатын пернетақта түрі."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Ауыстырғышты ағымдағы жұмыс орнымен шектеу."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -314,11 +309,11 @@ msgstr ""
"Таңдалса, ауыстырғышта тек ағымдағы жұмыс орнындағы терезелері бар "
"қолданбалар көрсетіледі. Болмаса, барлық қолданбалар болады."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
msgid "The application icon mode."
msgstr "Қолданбаның таңбаша режимі."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -328,7 +323,7 @@ msgstr ""
"\"thumbnail-only\" (терезенің кіші көрінісі көрсетіледі), \"app-icon-only"
"\" (тек қолданба таңбашасы көрсетіледі) немесе \"both\" (екеуі де)."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -336,36 +331,60 @@ msgstr ""
"Таңдалса, ауыстырғышта тек ағымдағы жұмыс орнындағы терезелер көрсетіледі. "
"Болмаса, барлық терезелер болады."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
+msgid "Locations"
+msgstr "Орналасу"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+msgid "The locations to show in world clocks"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
+msgid "Automatic location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
+msgid "Whether to fetch the current location or not"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253
+msgid "Location"
+msgstr "Орналасу"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254
+msgid "The location for which to show a forecast"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Модальды сұхбатты аталық терезесіне жалғау"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Бұл кілт GNOME Shell орындалған кезде org.gnome.mutter ішіндегі кілтті "
"үстінен жазады."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
"қосу"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Жұмыс орындары динамикалы түрде басқарылады"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Жұмыс орындар тек біріншілік мониторда"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
@@ -373,16 +392,12 @@ msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру ку
msgid "Network Login"
msgstr "Желілік кіру"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
-msgid "network-workgroup"
-msgstr "network-workgroup"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:116
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Бір нәрсе қате кетті"
-#: js/extensionPrefs/main.js:123
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -391,73 +406,46 @@ msgstr ""
"Кешіріңіз, мәселе орын алды: бұл кеңейту үшін баптауларды көрсету мүмкін "
"емес. Бұл мәселені кеңейту авторларына хабарлауды ұсынамыз."
-#: js/extensionPrefs/main.js:130
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Техникалық ақпараты"
-#: js/extensionPrefs/main.js:165
-msgid "Copy Error"
-msgstr "Көшіріп алу қатесі"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:185
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Үй парағы"
-#: js/extensionPrefs/main.js:186
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Кеңейтудің үй парағын шолу"
-#: js/extensionPrefs/main.js:449
-msgid "No Extensions Installed"
-msgstr "Кеңейтулер орнатылмаған"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:459
-msgid ""
-"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
-"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-msgstr ""
-"Кеңейтулерді БҚ қолданбасы немесе <a href=\"https://extensions.gnome.org"
-"\">extensions.gnome.org</a> арқылы орнатуға болады."
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:474
-msgid "Browse in Software"
-msgstr "БҚ қолданбасында шолу"
-
-#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55
-#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136
-#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188
-#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888
+#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
-#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434
-msgid "Next"
-msgstr "Келесі"
-
-#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329
-#: js/ui/unlockDialog.js:41
-msgid "Unlock"
-msgstr "Босату"
-
-#: js/gdm/authPrompt.js:200
-msgctxt "button"
-msgid "Sign In"
-msgstr "Кіру"
+#. Cisco LEAP
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:205
+#: js/ui/components/networkAgent.js:221 js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: js/ui/components/networkAgent.js:296 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/ui/shellMountOperation.js:326
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
-#: js/gdm/loginDialog.js:302
+#: js/gdm/loginDialog.js:318
msgid "Choose Session"
msgstr "Сессияны таңдау"
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:446
+#: js/gdm/loginDialog.js:457
msgid "Not listed?"
msgstr "Тізімде жоқсыз ба?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:880
+#: js/gdm/loginDialog.js:913
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
@@ -465,16 +453,16 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:885 js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
-msgid "Username: "
-msgstr "Пайдаланушы аты: "
+#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241
+#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
+msgid "Username"
+msgstr "Пайдаланушы аты"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1223
+#: js/gdm/loginDialog.js:1254
msgid "Login Window"
msgstr "Жүйеге кіру терезесі"
-#: js/gdm/util.js:337
+#: js/gdm/util.js:345
msgid "Authentication error"
msgstr "Аутентификация қатесі"
@@ -483,150 +471,159 @@ msgstr "Аутентификация қатесі"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:477
+#: js/gdm/util.js:471
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(немесе саусағыңызды өткізіңіз)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:88
+#: js/misc/systemActions.js:93
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Сөндіру"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:91
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
-msgstr "сөндіру;қайта қосу"
+#: js/misc/systemActions.js:96
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
+msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop;сөндіру;қайта қосу;тоқтату"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:95
+#: js/misc/systemActions.js:101
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Экранды блоктау"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:98
+#: js/misc/systemActions.js:104
msgid "lock screen"
msgstr "экранды блоктау"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:102
+#: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Жүйеден шығу"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:105
-msgid "logout;sign off"
-msgstr "жүйеден шығу"
+#: js/misc/systemActions.js:112
+msgid "logout;log out;sign off"
+msgstr "logout;log out;sign off;шығу;жүйеден шығу"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:117
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Ұйықтату"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:112
+#: js/misc/systemActions.js:120
msgid "suspend;sleep"
msgstr "ұйықтату"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:125
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:119
+#: js/misc/systemActions.js:128
msgid "switch user"
msgstr "пайдаланушыны ауыстыру"
-#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:123
+#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:135
+#| msgid "lock orientation;screen;rotation"
+msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
+msgstr ""
+
+#: js/misc/systemActions.js:255
+#| msgctxt "search-result"
+#| msgid "Lock Orientation"
msgctxt "search-result"
-msgid "Lock Orientation"
-msgstr "Бағдарды бекіту"
+msgid "Unlock Screen Rotation"
+msgstr ""
-#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:126
-msgid "lock orientation;screen;rotation"
-msgstr "бағдарды бекіту;экран;бұру"
+#: js/misc/systemActions.js:256
+#| msgctxt "search-result"
+#| msgid "Lock Orientation"
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock Screen Rotation"
+msgstr ""
-#: js/misc/util.js:117
+#: js/misc/util.js:120
msgid "Command not found"
msgstr "Команда табылмады"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:150
+#: js/misc/util.js:156
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Команданы талдау мүмкін емес:"
-#: js/misc/util.js:158
+#: js/misc/util.js:164
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз:"
-#: js/misc/util.js:175
+#: js/misc/util.js:181
msgid "Just now"
msgstr "Жаңа ғана"
-#: js/misc/util.js:177
+#: js/misc/util.js:183
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d минут бұрын"
-#: js/misc/util.js:180
+#: js/misc/util.js:187
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d сағат бұрын"
-#: js/misc/util.js:183
+#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
msgid "Yesterday"
msgstr "Кеше"
-#: js/misc/util.js:185
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d күн бұрын"
-#: js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:197
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d апта бұрын"
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:201
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ай бұрын"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:204
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d жыл бұрын"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:223
+#: js/misc/util.js:237
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:229
+#: js/misc/util.js:243
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Кеше, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:235
+#: js/misc/util.js:249
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -634,36 +631,36 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:241
+#: js/misc/util.js:255
#, no-c-format
-#| msgid "%B %d, %H∶%M"
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%B %-d, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:261
#, no-c-format
-#| msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%B %-d %Y, %H∶%M"
+#. Show only the time if date is on today
+#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:252
+#: js/misc/util.js:266
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:258
+#: js/misc/util.js:272
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Кеше, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:264
+#: js/misc/util.js:278
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -671,27 +668,25 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:270
+#: js/misc/util.js:284
#, no-c-format
-#| msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %-d, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:290
#, no-c-format
-#| msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:40
+#: js/portalHelper/main.js:41
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Қатынау нүктесіне кіру"
-#: js/portalHelper/main.js:86
+#: js/portalHelper/main.js:87
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -702,90 +697,93 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
msgid "Deny Access"
msgstr "Тыйым салу"
-#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
msgid "Grant Access"
msgstr "Рұқсат ету"
-#: js/ui/appDisplay.js:660
-msgid "Frequently used applications will appear here"
-msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді"
+#: js/ui/appDisplay.js:956
+msgid "Unnamed Folder"
+msgstr "Атаусыз бума"
-#: js/ui/appDisplay.js:775
-msgid "Frequent"
-msgstr "Жиі қолданылатын"
+#. Translators: This is the heading of a list of open windows
+#: js/ui/appDisplay.js:2215 js/ui/panel.js:75
+msgid "Open Windows"
+msgstr "Ашық терезелер"
-#: js/ui/appDisplay.js:782
-msgid "All"
-msgstr "Барлығы"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83
+#: js/ui/appDisplay.js:2234 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Жаңа терезе"
-#: js/ui/appDisplay.js:1751
-msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
-msgstr "Бөлек графикалық картаны пайдаланып жөнелту"
+#: js/ui/appDisplay.js:2250
+#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
+msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/appDisplay.js:2251
+#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
+msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
+msgstr ""
-#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2279 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Таңдамалылардан өшіру"
-#: js/ui/appDisplay.js:1784
+#: js/ui/appDisplay.js:2285
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Таңдамалыларға қосу"
-#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94
+#: js/ui/appDisplay.js:2295 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Деректерді көрсету"
-#: js/ui/appFavorites.js:139
+#: js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s таңдамалыларыңызға қосылды."
-#: js/ui/appFavorites.js:173
+#: js/ui/appFavorites.js:197
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s таңдамалыларыңыздан өшірілді."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Аудио құрылғысын таңдаңыз"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
msgid "Sound Settings"
msgstr "Дыбыс баптаулары"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
msgid "Headphones"
msgstr "Құлаққап"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66
msgid "Headset"
msgstr "Микрофонды құлаққап"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:13
+#: js/ui/backgroundMenu.js:14
msgid "Change Background…"
msgstr "Фонды өзгерту…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
msgid "Display Settings"
msgstr "Экран баптаулары"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16
+#: js/ui/backgroundMenu.js:17
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:38
+#: js/ui/calendar.js:36
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -795,43 +793,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:67
+#: js/ui/calendar.js:65
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Жк"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:69
+#: js/ui/calendar.js:67
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "Дс"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:71
+#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "Сс"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Ср"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:75
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Бс"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:77
+#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "Жм"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:79
+#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Сн"
@@ -842,7 +840,7 @@ msgstr "Сн"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:342
+#: js/ui/calendar.js:392
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -855,59 +853,37 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:352
+#: js/ui/calendar.js:402
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:409
+#: js/ui/calendar.js:461
msgid "Previous month"
msgstr "Өткен ай"
-#: js/ui/calendar.js:420
+#: js/ui/calendar.js:476
msgid "Next month"
msgstr "Келесі ай"
-#: js/ui/calendar.js:574
+#: js/ui/calendar.js:626
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:629
+#: js/ui/calendar.js:682
msgid "Week %V"
msgstr "Апта %V"
-#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
-#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: js/ui/calendar.js:697
-msgctxt "event list time"
-msgid "All Day"
-msgstr "Толық күн"
-
-#: js/ui/calendar.js:829
-#| msgctxt "calendar heading"
-#| msgid "%A, %B %d"
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %-d"
-msgstr "%A, %B %-d"
-
-#: js/ui/calendar.js:833
-#| msgctxt "calendar heading"
-#| msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %-d, %Y"
-msgstr "%A, %B %-d, %Y"
-
-#: js/ui/calendar.js:1056
+#: js/ui/calendar.js:895
msgid "No Notifications"
msgstr "Хабарламалар жоқ"
-#: js/ui/calendar.js:1059
-msgid "No Events"
-msgstr "Оқиғалар жоқ"
+#: js/ui/calendar.js:949
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Мазаламаңыз"
-#: js/ui/calendar.js:1085
+#: js/ui/calendar.js:968
msgid "Clear"
msgstr "Тазарту"
@@ -925,11 +901,11 @@ msgstr ""
"Сіз оның жалғастыруын біраз уақыт бойы күте аласыз, немесе қолданбаны "
"толықтай шығуды мәжбүрлете аласыз."
-#: js/ui/closeDialog.js:59
+#: js/ui/closeDialog.js:70
msgid "Force Quit"
msgstr "Мәжбүрлі тоқтату"
-#: js/ui/closeDialog.js:62
+#: js/ui/closeDialog.js:73
msgid "Wait"
msgstr "Күту"
@@ -941,60 +917,54 @@ msgstr "Сыртқы диск қосылды"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Сыртқы диск алынды"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:334
+#: js/ui/components/automountManager.js:208
+#| msgid "Unable to lock"
+msgid "Unable to unlock volume"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/components/automountManager.js:209
+msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
+msgstr "Орнатылған udisks нұсқасы PIM орнатуды қолдамайды"
+
+#: js/ui/components/autorunManager.js:332
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s көмегімен ашу"
-#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: js/ui/components/keyring.js:108
-msgid "Type again:"
-msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:102
+#: js/ui/components/networkAgent.js:92
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Қосымша түрде, сіз роутердегі \"WPS\" батырмасын басу арқылы байланыса "
"аласыз."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219
-#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891
+#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
+#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect"
msgstr "Байланысу"
-#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223
-#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
-#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
-msgid "Password: "
-msgstr "Пароль: "
-
-#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:216
-msgid "Key: "
-msgstr "Кілт: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
-msgid "Private key password: "
-msgstr "Жеке кілт паролі: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:269
-msgid "Identity: "
-msgstr "Анықтағыш: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:283
-msgid "Service: "
-msgstr "Қызмет: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді"
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:211
+msgid "Key"
+msgstr "Кілт"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:272
+msgid "Private key password"
+msgstr "Жеке кілт паролі"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:270
+msgid "Identity"
+msgstr "Идентификация"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:284
+msgid "Service"
+msgstr "Қызмет"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:341
+#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/components/networkAgent.js:701
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Аутентификация керек"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:681
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1002,53 +972,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:685
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319
-msgid "Network name: "
-msgstr "Желі аты: "
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320
+msgid "Network name"
+msgstr "Желі атауы"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL аутентификациясы"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN коды керек"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:695
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333
-msgid "PIN: "
-msgstr "PIN: "
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334
+#| msgid "PIN: "
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі"
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690
-#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707
+#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:690 js/ui/components/networkAgent.js:702
+#: js/ui/components/networkAgent.js:706
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1665
+#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
msgid "Network Manager"
msgstr "Желілер басқарушысы"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:34
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
+msgid "VPN password"
+msgstr "VPN паролі"
+
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
msgid "Authentication Required"
msgstr "Аутентификация керек"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:62
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:80
msgid "Administrator"
msgstr "Әкімші"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:142
msgid "Authenticate"
msgstr "Аутентификация"
@@ -1056,18 +1028,18 @@ msgstr "Аутентификация"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көріңіз."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:778
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:822
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178
msgid "Windows"
msgstr "Терезелер"
@@ -1077,7 +1049,7 @@ msgstr "Қолданбаларды көрсету"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:390
+#: js/ui/dash.js:394
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
@@ -1086,8 +1058,7 @@ msgstr "Dash"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:62
-#| msgid "%B %e %Y"
+#: js/ui/dateMenu.js:79
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%B %-d %Y"
@@ -1095,114 +1066,149 @@ msgstr "%B %-d %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:69
+#: js/ui/dateMenu.js:86
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %B %e %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:131
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: js/ui/dateMenu.js:151
+#| msgid "%B %-d %Y"
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%B %-d"
+msgstr "%B %-d"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: js/ui/dateMenu.js:154
+#| msgid "%B %-d %Y"
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%B %-d %Y"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:160
+msgid "Today"
+msgstr "Бүгін"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Ертең"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: js/ui/dateMenu.js:180
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "Толық күн"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:231
+msgid "No Events"
+msgstr "Оқиғалар жоқ"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:348
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Дүниежүзілік сағаттарды қосу…"
-#: js/ui/dateMenu.js:132
+#: js/ui/dateMenu.js:349
msgid "World Clocks"
msgstr "Дүниежүзілік сағаттар"
-#: js/ui/dateMenu.js:222
-msgid "Weather"
-msgstr "Ауа райы"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:305
-msgid "Select a location…"
-msgstr "Орналасуды таңдаңыз…"
-
-#: js/ui/dateMenu.js:313
+#: js/ui/dateMenu.js:629
msgid "Loading…"
msgstr "Жүктеу…"
-#: js/ui/dateMenu.js:323
+#: js/ui/dateMenu.js:639
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Ауа райы ақпаратын алу үшін желіге байланысыңыз"
-#: js/ui/dateMenu.js:325
+#: js/ui/dateMenu.js:641
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Ауа райы ақпараты ағымдағы уақытта қолжетерсіз"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:42
+#: js/ui/dateMenu.js:651
+msgid "Weather"
+msgstr "Ауа райы"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:653
+#| msgid "Select a location…"
+msgid "Select weather location…"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Шығу: %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:43
+#: js/ui/endSessionDialog.js:38
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Шығу"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s жүйеден автоматты түрде %d секундтан кейін шығады."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:50
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Сіз жүйеден автоматты түрде %d секундтан кейін шығасыз."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Шығу"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Сөндіру"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Жаңартуларды орнату және сөндіру"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Жүйе %d секундтан кейін автоматты түрде сөндіріледі."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Кезекте тұрған БҚ жаңартуларын орнату"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Қайта қосу"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Сөндіру"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Қайта қосу"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Жүйе %d секундтан кейін автоматты түрде қайта қосылады."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:97
+#: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Қайта қосу және жаңартуларды орнату"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1211,22 +1217,22 @@ msgstr[0] ""
"Жүйе %d секундтан кейін автоматты түрде қайта қосылады және жаңартуларды "
"орнатады."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Қайта қосу және орнату"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Орнату және сөндіру"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:107
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Жаңартулар орнатылғаннан кейін сөндіру"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:115
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Қайта қосу және жаңартуларды орнату"
@@ -1234,7 +1240,7 @@ msgstr "Қайта қосу және жаңартуларды орнату"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:120
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1244,74 +1250,93 @@ msgstr ""
"уақытты алуы мүмкін: деректердің қор көшірмесі бар екеніне және компьютер "
"эл. желісіне жалғанып тұрғанына көз жеткізіңіз."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:309
-msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:259
+#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
+msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
-"Батареядан жұмыс істеуде: жаңартуларды орнату алдында эл. қорек көзіне "
-"қосыңыз."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:326
-msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
-msgstr "Кейбір қолданбалар бос емес не сақталмаған жұмыстары бар."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
+msgstr "Кейбір қолданбалар бос емес немесе сақталмаған жұмыстары бар"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:333
-msgid "Other users are logged in."
-msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұр."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+msgid "Other users are logged in"
+msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұр"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:614
+#: js/ui/endSessionDialog.js:583
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (қашықтағы)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:617
+#: js/ui/endSessionDialog.js:586
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (консоль)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:192
+#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Орнату"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/extensionDownloader.js:191
+msgid "Install Extension"
+msgstr "Кеңейтуді орнату"
+
+#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org адресінен \"%s\" жүктеп алып, орнату керек пе?"
+#: js/ui/extensionSystem.js:252
+#| msgid "No Extensions Installed"
+msgid "Extension Updates Available"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
+msgid "Extension updates are ready to be installed."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+#| msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
+msgid "Allow inhibiting shortcuts"
+msgstr ""
+
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
#, javascript-format
-msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
-msgstr "%s жарлықтарды сөндіргісі келеді"
+#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
+msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
+msgstr ""
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51
-msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
-msgstr "Қолданба жарлықтарды сөндіргісі келеді"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
+#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
+msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
+msgstr ""
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Сіз жарлықтарды %s басу арқылы қалпына келтіре аласыз."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
msgid "Deny"
msgstr "Тыйым салу"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
msgid "Allow"
msgstr "Рұқсат ету"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Баяу пернелер іске қосылған"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Баяу пернелер сөндірілген"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1319,15 +1344,15 @@ msgstr ""
"Сіз Shift пернесін 8 секунд бойы басулы ұстадыңыз. Бұл Баяу пернелер "
"мүмкіндігінің жарлығы, ол пернетақта жұмысына әсер етеді."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Жабысқақ пернелер іске қосылған"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Жабысқақ пернелер сөндірілген"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1335,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"Сіз Shift пернесін қатарынан 5 рет бастыңыз. Бұл Жабысқақ пернелер "
"мүмкіндігінің жарлығы, ол пернетақта жұмысына әсер етеді."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1345,102 +1370,118 @@ msgstr ""
"бастыңыз. Бұл Жабысқақ пернелер мүмкіндігін сөндіреді, ол пернетақта "
"жұмысына әсер етеді."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Leave On"
msgstr "Іске қосулы қалдыру"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
-#: js/ui/status/network.js:1264
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:1291
msgid "Turn On"
msgstr "Іске қосу"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
-#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
-#: js/ui/status/network.js:1264 js/ui/status/network.js:1376
-#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
-#: js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
+#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
+#: js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Turn Off"
msgstr "Сөндіру"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
msgid "Leave Off"
msgstr "Сөндірулі қалдыру"
-#: js/ui/keyboard.js:203
+#: js/ui/keyboard.js:207
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Аймақ және тіл баптаулары"
-#: js/ui/lookingGlass.js:614
+#: js/ui/lookingGlass.js:664
msgid "No extensions installed"
msgstr "Кеңейтулер орнатылмаған"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:668
+#: js/ui/lookingGlass.js:719
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ешбір қатені шығармады."
-#: js/ui/lookingGlass.js:674
+#: js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "Hide Errors"
msgstr "Қателерді жасыру"
-#: js/ui/lookingGlass.js:678 js/ui/lookingGlass.js:738
+#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
msgid "Show Errors"
msgstr "Қателерді көрсету"
-#: js/ui/lookingGlass.js:687
+#: js/ui/lookingGlass.js:738
msgid "Enabled"
msgstr "Іске қосылған"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:690 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
msgid "Disabled"
msgstr "Сөндірулі"
-#: js/ui/lookingGlass.js:692
+#: js/ui/lookingGlass.js:743
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
msgid "Error"
msgstr "Қате"
-#: js/ui/lookingGlass.js:694
+#: js/ui/lookingGlass.js:745
msgid "Out of date"
msgstr "Ескірген"
-#: js/ui/lookingGlass.js:696
+#: js/ui/lookingGlass.js:747
msgid "Downloading"
msgstr "Жүктелуде"
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:776
msgid "View Source"
msgstr "Бастапқы кодын қарау"
-#: js/ui/lookingGlass.js:729
+#: js/ui/lookingGlass.js:785
msgid "Web Page"
msgstr "Веб парағы"
-#: js/ui/messageTray.js:1474
+#: js/ui/main.js:297
+#| msgid "Log in as another user"
+msgid "Logged in as a privileged user"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/main.js:298
+msgid ""
+"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
+"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/main.js:337
+msgid "Screen Lock disabled"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/main.js:338
+msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/messageTray.js:1547
msgid "System Information"
msgstr "Жүйелік ақпарат"
-#: js/ui/mpris.js:177
+#: js/ui/mpris.js:203
msgid "Unknown artist"
msgstr "Белгісіз әртіс"
-#: js/ui/mpris.js:178
+#: js/ui/mpris.js:213
msgid "Unknown title"
msgstr "Белгісіз атауы"
-#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199
-msgid "Volume"
-msgstr "Дыбыс деңгейі"
-
#: js/ui/overview.js:73
msgid "Undo"
msgstr "Болдырмау"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:100
+#: js/ui/overview.js:86
msgid "Overview"
msgstr "Шолу"
@@ -1448,121 +1489,90 @@ msgstr "Шолу"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:226
-msgid "Type to search…"
-msgstr "Іздеу үшін теріңіз…"
+#: js/ui/overview.js:107
+msgid "Type to search"
+msgstr "Іздеу үшін теріңіз"
-#: js/ui/padOsd.js:92
+#: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…"
msgstr "Жаңа жарлық…"
-#: js/ui/padOsd.js:141
+#: js/ui/padOsd.js:142
msgid "Application defined"
msgstr "Тағайындалған қолданбалар"
-#: js/ui/padOsd.js:142
+#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Экрандағы көмекті көрсету"
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Switch monitor"
msgstr "Мониторды ауыстыру"
-#: js/ui/padOsd.js:144
+#: js/ui/padOsd.js:145
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Пернелер жарлығын тағайындау"
-#: js/ui/padOsd.js:209
+#: js/ui/padOsd.js:211
msgid "Done"
msgstr "Дайын"
-#: js/ui/padOsd.js:721
+#: js/ui/padOsd.js:732
msgid "Edit…"
msgstr "Түзету…"
-#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
-#: js/ui/padOsd.js:822
+#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Баптау үшін батырманы басыңыз"
-#: js/ui/padOsd.js:823
+#: js/ui/padOsd.js:846
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Шығу үшін Esc басыңыз"
-#: js/ui/padOsd.js:826
+#: js/ui/padOsd.js:849
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Шығу үшін кез-келген батырманы басыңыз"
-#: js/ui/panel.js:108
+#: js/ui/panel.js:107
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:466
+#: js/ui/panel.js:435
msgid "Activities"
msgstr "Көрініс"
-#: js/ui/panel.js:741
+#: js/ui/panel.js:714
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Жүйелік"
-#: js/ui/panel.js:861
+#: js/ui/panel.js:827
msgid "Top Bar"
msgstr "Үстідегі панель"
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:285
-msgid "toggle-switch-us"
-msgstr "toggle-switch-intl"
-
-#: js/ui/runDialog.js:64
-msgid "Enter a Command"
-msgstr "Команданы енгізу"
+#: js/ui/runDialog.js:58
+msgid "Run a Command"
+msgstr "Команданы орындау"
-#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166
-msgid "Close"
-msgstr "Жабу"
+#: js/ui/runDialog.js:73
+msgid "Press ESC to close"
+msgstr "Жабу үшін ESC пернесін басыңыз"
-#: js/ui/runDialog.js:266
+#: js/ui/runDialog.js:238
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Қайта қосу Wayland нұсқасында қолжетерсіз"
-#: js/ui/runDialog.js:271
+#: js/ui/runDialog.js:243
msgid "Restarting…"
msgstr "Қайта қосу…"
-#. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format
-#: js/ui/screenShield.js:77
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %B %d"
-
-#: js/ui/screenShield.js:133
-#, javascript-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d жаңа хабарлама"
-
-#: js/ui/screenShield.js:135
-#, javascript-format
-msgid "%d new notification"
-msgid_plural "%d new notifications"
-msgstr[0] "%d жаңа ескерту"
-
-#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:270
-msgid "Lock"
-msgstr "Блоктау"
-
-#: js/ui/screenShield.js:713
+#: js/ui/screenShield.js:203
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME экранды блоктау керек"
@@ -1573,52 +1583,103 @@ msgstr "GNOME экранды блоктау керек"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1307
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Unable to lock"
msgstr "Блоктау мүмкін емес"
-#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1308
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады"
-#: js/ui/search.js:635
+#: js/ui/search.js:823
msgid "Searching…"
msgstr "Іздеу…"
-#: js/ui/search.js:637
+#: js/ui/search.js:825
msgid "No results."
msgstr "Нәтижелер жоқ."
-#: js/ui/search.js:761
+#: js/ui/search.js:951
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "тағы %d"
-#: js/ui/shellEntry.js:19
+#: js/ui/shellEntry.js:20
msgid "Copy"
msgstr "Көшіру"
-#: js/ui/shellEntry.js:24
+#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Paste"
msgstr "Кірістіру"
-#: js/ui/shellEntry.js:90
+#: js/ui/shellEntry.js:73
msgid "Show Text"
msgstr "Мәтінді көрсету"
-#: js/ui/shellEntry.js:92
+#: js/ui/shellEntry.js:75
msgid "Hide Text"
msgstr "Мәтінді жасыру"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:296
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#: js/ui/shellEntry.js:162
+msgid "Caps lock is on."
+msgstr "Caps lock іске қосылған."
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:285
+#| msgid "Volume"
+msgid "Hidden Volume"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:288
+msgid "Windows System Volume"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:291
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "Uses Keyfiles"
+msgstr ""
-#: js/ui/shellMountOperation.js:317
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:298
+#, javascript-format
+msgid ""
+"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:306
+msgid "PIM Number"
+msgstr "PIM нөмірі"
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Remember Password"
msgstr "Парольді есте сақтау"
+#: js/ui/shellMountOperation.js:380
+msgid "Unlock"
+msgstr "Босату"
+
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:391
+#, javascript-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ашу"
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:423
+msgid "The PIM must be a number or empty."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:465
+#, javascript-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s іске қосу мүмкін емес"
+
+#. Translators: %s is the Disks application
+#: js/ui/shellMountOperation.js:467
+#, javascript-format
+msgid "Couldn’t find the %s application"
+msgstr ""
+
#: js/ui/status/accessibility.js:35
msgid "Accessibility"
msgstr "Қол жетерлілігі"
@@ -1655,97 +1716,116 @@ msgstr "Қайталанатын пернелер"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Тышқан пернелері"
-#: js/ui/status/accessibility.js:151
+#: js/ui/status/accessibility.js:136
msgid "High Contrast"
msgstr "Жоғары контраст"
-#: js/ui/status/accessibility.js:182
+#: js/ui/status/accessibility.js:178
msgid "Large Text"
msgstr "Үлкен мәтін"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:38
+#: js/ui/status/bluetooth.js:40
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:595
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth баптаулары"
-#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:127
-#, javascript-format
-msgid "%d Connected"
-msgid_plural "%d Connected"
-msgstr[0] "%d байланысқан"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:129
-msgid "Off"
-msgstr "Сөнд."
+#: js/ui/status/bluetooth.js:152
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Bluetooth Off"
+msgstr ""
-#: js/ui/status/bluetooth.js:131
-msgid "On"
-msgstr "Іске қос."
+#: js/ui/status/bluetooth.js:154
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Bluetooth On"
+msgstr ""
-#: js/ui/status/brightness.js:36
+#: js/ui/status/brightness.js:39
msgid "Brightness"
msgstr "Жарықтылығы"
-#: js/ui/status/keyboard.js:812
+#: js/ui/status/dwellClick.js:13
+msgid "Single Click"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:18
+msgid "Double Click"
+msgstr "Қос шерту"
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:23
+msgid "Drag"
+msgstr "Тартып апару"
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:28
+msgid "Secondary Click"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/dwellClick.js:37
+msgid "Dwell Click"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/keyboard.js:826
msgid "Keyboard"
msgstr "Пернетақта"
-#: js/ui/status/keyboard.js:834
+#: js/ui/status/keyboard.js:848
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Пернетақта жаймасын көрсету"
-#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
msgid "Location Enabled"
msgstr "Орналасу іске қосулы тұр"
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
msgid "Disable"
msgstr "Сөндіру"
-#: js/ui/status/location.js:66
+#: js/ui/status/location.js:67
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Жекелік баптаулары"
-#: js/ui/status/location.js:171
+#: js/ui/status/location.js:173
msgid "Location In Use"
msgstr "Орналасу қолданылуда"
-#: js/ui/status/location.js:175
+#: js/ui/status/location.js:177
msgid "Location Disabled"
msgstr "Орналасу сөндірулі тұр"
-#: js/ui/status/location.js:176
+#: js/ui/status/location.js:178
msgid "Enable"
msgstr "Іске қосу"
+#: js/ui/status/location.js:350
+msgid "Allow location access"
+msgstr ""
+
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:353
+#: js/ui/status/location.js:352
#, javascript-format
-msgid "Give %s access to your location?"
-msgstr "%s үшін орналасуыңызға рұқсат ету керек пе?"
+msgid "The app %s wants to access your location"
+msgstr "%s қолданбасы орналасуыңызға рұқсат сұрап отыр"
-#: js/ui/status/location.js:354
+#: js/ui/status/location.js:362
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен "
"өзгертуге болады."
-#: js/ui/status/network.js:66
+#: js/ui/status/network.js:70
msgid "<unknown>"
msgstr "<белгісіз>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293
+#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s сөндірулі"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:419
+#: js/ui/status/network.js:427
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s байланысқан"
@@ -1753,288 +1833,288 @@ msgstr "%s байланысқан"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424
+#: js/ui/status/network.js:432
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s басқарылмайтын"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:427
+#: js/ui/status/network.js:435
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s байланысты үзуде"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285
+#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s байланысуда"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:437
+#: js/ui/status/network.js:445
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s аутентификацияны талап етеді"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:445
+#: js/ui/status/network.js:453
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s қолжетерсіз"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
+#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз"
-#: js/ui/status/network.js:464
+#: js/ui/status/network.js:472
msgid "Wired Settings"
msgstr "Сымды желі баптаулары"
-#: js/ui/status/network.js:506
+#: js/ui/status/network.js:515
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290
+#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:557
+#: js/ui/status/network.js:566
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s сөндірулі тұр"
-#: js/ui/status/network.js:597
+#: js/ui/status/network.js:607
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Интернетке байланысу"
-#: js/ui/status/network.js:786
+#: js/ui/status/network.js:811
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған"
-#: js/ui/status/network.js:787
+#: js/ui/status/network.js:812
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады."
-#: js/ui/status/network.js:788
+#: js/ui/status/network.js:813
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру"
-#: js/ui/status/network.js:797
+#: js/ui/status/network.js:822
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi сөндірілген"
-#: js/ui/status/network.js:798
+#: js/ui/status/network.js:823
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс."
-#: js/ui/status/network.js:799
+#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi іске қосу"
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:849
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi желілері"
-#: js/ui/status/network.js:826
+#: js/ui/status/network.js:851
msgid "Select a network"
msgstr "Желіні таңдау"
-#: js/ui/status/network.js:855
+#: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks"
msgstr "Желілер жоқ"
-#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104
+#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз"
-#: js/ui/status/network.js:1152
+#: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Select Network"
msgstr "Желіні таңдау"
-#: js/ui/status/network.js:1158
+#: js/ui/status/network.js:1187
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi баптаулары"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1281
+#: js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1296
+#: js/ui/status/network.js:1323
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s байланыспаған"
-#: js/ui/status/network.js:1393
+#: js/ui/status/network.js:1420
msgid "connecting…"
msgstr "байланысты орнату…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1396
+#: js/ui/status/network.js:1423
msgid "authentication required"
msgstr "аутентификация керек"
-#: js/ui/status/network.js:1398
+#: js/ui/status/network.js:1425
msgid "connection failed"
msgstr "байланысты орнату сәтсіз"
-#: js/ui/status/network.js:1448
+#: js/ui/status/network.js:1476
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN баптаулары"
-#: js/ui/status/network.js:1465
+#: js/ui/status/network.js:1493
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1475
+#: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN сөндірілген"
-#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82
+#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Желі баптаулары"
-#: js/ui/status/network.js:1565
+#: js/ui/status/network.js:1593
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s сымды желі байланысы"
-#: js/ui/status/network.js:1569
+#: js/ui/status/network.js:1597
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi желі байланысы"
-#: js/ui/status/network.js:1573
+#: js/ui/status/network.js:1601
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s модем желі байланысы"
-#: js/ui/status/network.js:1702
+#: js/ui/status/network.js:1735
msgid "Connection failed"
msgstr "Байланыс орнату сәтсіз"
-#: js/ui/status/network.js:1703
+#: js/ui/status/network.js:1736
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз"
-#: js/ui/status/nightLight.js:60
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Түнгі жарық сөндірілген"
-#: js/ui/status/nightLight.js:61
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Night Light On"
msgstr "Түнгі жарық іске қосылған"
-#: js/ui/status/nightLight.js:62
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Resume"
msgstr "Жалғастыру"
-#: js/ui/status/nightLight.js:63
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Ертеңге дейін сөндіру"
-#: js/ui/status/power.js:45
+#: js/ui/status/power.js:47
msgid "Power Settings"
msgstr "Қорек баптаулары"
-#: js/ui/status/power.js:61
+#: js/ui/status/power.js:63
msgid "Fully Charged"
msgstr "Толығымен зарядталған"
-#: js/ui/status/power.js:67
+#: js/ui/status/power.js:69
msgid "Not Charging"
msgstr "Зарядталуда емес"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76
+#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…"
msgstr "Есептеу…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:84
+#: js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d қалды (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:89
+#: js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d толық зарядқа дейін (%d %%)"
-#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119
+#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:42
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Экранмен бөлісудесіз"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Turn off"
msgstr "Сөндіру"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:77
+#: js/ui/status/rfkill.js:79
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Ұшақтағы режим іске қосулы"
-#: js/ui/status/system.js:203
-msgid "Switch User"
-msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру"
+#: js/ui/status/system.js:102
+msgid "Lock"
+msgstr "Блоктау"
+
+#: js/ui/status/system.js:115
+msgid "Power Off / Log Out"
+msgstr "Сөндіру / Жүйеден шығу"
-#: js/ui/status/system.js:215
+#: js/ui/status/system.js:118
msgid "Log Out"
msgstr "Жүйеден шығу"
-#: js/ui/status/system.js:227
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Тіркелгі баптаулары"
+#: js/ui/status/system.js:130
+msgid "Switch User…"
+msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру…"
-#: js/ui/status/system.js:255
-msgid "Orientation Lock"
-msgstr "Бағдарды бекіту"
-
-#: js/ui/status/system.js:281
+#: js/ui/status/system.js:144
msgid "Suspend"
msgstr "Ұйықтату"
-#: js/ui/status/system.js:291
-msgid "Power Off"
-msgstr "Сөндіру"
+#: js/ui/status/system.js:156
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Сөндіру…"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Белгісіз Thunderbolt құрылғысы"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2042,89 +2122,110 @@ msgstr ""
"Сіз кетіп қалған уақытта жаңа құрылғы анықталған. Оны қолдануды бастау үшін, "
"оны ажыратып, қайта салыңыз."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Авторизацияланбаған Thunderbolt құрылғысы"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "Жаңа құрылғы анықталды және де оны әкімші авторизациялау керек."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt авторизация қатесі"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Thunderbolt құралғысын авторизациялау мүмкін емес: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:133
+#: js/ui/status/volume.js:154
msgid "Volume changed"
msgstr "Дыбыс өзгертілді"
+#: js/ui/status/volume.js:225
+msgid "Volume"
+msgstr "Дыбыс деңгейі"
+
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:16
+#: js/ui/switchMonitor.js:17
msgid "Mirror"
msgstr "Айналы"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:21
+#: js/ui/switchMonitor.js:22
msgid "Join Displays"
msgstr "Экрандарды біріктіру"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:26
+#: js/ui/switchMonitor.js:27
msgid "External Only"
msgstr "Тек сыртқы"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:31
+#: js/ui/switchMonitor.js:32
msgid "Built-in Only"
msgstr "Тек құрамындағы"
-#: js/ui/unlockDialog.js:49
-msgid "Log in as another user"
-msgstr "Басқа пайдаланушы ретінде жүйеге кіру"
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format
+#: js/ui/unlockDialog.js:371
+#| msgctxt "calendar heading"
+#| msgid "%A, %B %-d"
+msgid "%A %B %-d"
+msgstr "%A %B %-d"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:377
+msgid "Swipe up to unlock"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:378
+msgid "Click or press a key to unlock"
+msgstr ""
-#: js/ui/unlockDialog.js:66
+#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Блоктауды алу терезесі"
-#: js/ui/viewSelector.js:173
+#: js/ui/unlockDialog.js:559
+msgid "Log in as another user"
+msgstr "Басқа пайдаланушы ретінде жүйеге кіру"
+
+#: js/ui/viewSelector.js:182
msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар"
-#: js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
-#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19
+#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
msgstr "\"%s\" дайын"
-#: js/ui/windowManager.js:53
-msgid "Do you want to keep these display settings?"
-msgstr "Экранның бұл баптауларын сақтауды қалайсыз ба?"
+#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
+#: js/ui/windowManager.js:55
+msgid "Keep these display settings?"
+msgstr "Бұл экран баптауларын сақтауды қалайсыз ба?"
-#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
+#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:65
+#: js/ui/windowManager.js:64
msgid "Revert Settings"
msgstr "Баптауларды қалпына келтіру"
-#: js/ui/windowManager.js:68
+#: js/ui/windowManager.js:67
msgid "Keep Changes"
msgstr "Өзгерістерді сақтау"
@@ -2136,125 +2237,650 @@ msgstr[0] "Өзгертілген баптаулар %d секундтан ке
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:662
+#: js/ui/windowManager.js:546
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: js/ui/windowMenu.js:26
+#: js/ui/windowMenu.js:27
msgid "Minimize"
msgstr "Қайыру"
-#: js/ui/windowMenu.js:33
+#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Unmaximize"
msgstr "Жазық емес қылу"
-#: js/ui/windowMenu.js:37
+#: js/ui/windowMenu.js:38
msgid "Maximize"
msgstr "Жазық қылу"
-#: js/ui/windowMenu.js:44
+#: js/ui/windowMenu.js:45
msgid "Move"
msgstr "Жылжыту"
-#: js/ui/windowMenu.js:50
+#: js/ui/windowMenu.js:51
msgid "Resize"
msgstr "Өлшемін өзгерту"
-#: js/ui/windowMenu.js:57
+#: js/ui/windowMenu.js:58
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "Атау жолағын экранға жылжыту"
-#: js/ui/windowMenu.js:62
+#: js/ui/windowMenu.js:63
msgid "Always on Top"
msgstr "Әрқашан алдында"
-#: js/ui/windowMenu.js:81
+#: js/ui/windowMenu.js:82
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Әрқашан көрінетін жұмыс орнында"
-#: js/ui/windowMenu.js:95
+#: js/ui/windowMenu.js:96
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Сол жақтағы жұмыс орнына жылжыту"
-#: js/ui/windowMenu.js:101
+#: js/ui/windowMenu.js:102
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Оң жақтағы жұмыс орнына жылжыту"
-#: js/ui/windowMenu.js:107
+#: js/ui/windowMenu.js:108
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Жоғарыдағы жұмыс орнына жылжыту"
-#: js/ui/windowMenu.js:113
+#: js/ui/windowMenu.js:114
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Төмендегі жұмыс орнына жылжыту"
-#: js/ui/windowMenu.js:131
+#: js/ui/windowMenu.js:132
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Жоғарыдағы мониторға жылжыту"
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:141
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Төмендегі мониторға жылжыту"
-#: js/ui/windowMenu.js:149
+#: js/ui/windowMenu.js:150
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Сол жақ мониторға жылжыту"
-#: js/ui/windowMenu.js:158
+#: js/ui/windowMenu.js:159
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Оң жақ мониторға жылжыту"
+#: js/ui/windowMenu.js:167
+msgid "Close"
+msgstr "Жабу"
+
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution күнтізбесі"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
-msgid "evolution"
-msgstr "evolution"
-
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version"
msgstr "Баспа нұсқасы"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:464
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDM жүйеге кіру экраны үшін қолданатын режимі"
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:470
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Жүйеге кіру экраны үшін арнайы режимді, мыс. \"gdm\", қолдану"
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:476
msgid "List possible modes"
msgstr "Қолжетерлік режимдерді тізіп шығу"
-#: src/shell-app.c:260
+#: src/shell-app.c:286
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
-#: src/shell-app.c:511
+#: src/shell-app.c:537
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз"
-#: src/shell-keyring-prompt.c:730
+#: src/shell-keyring-prompt.c:731
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Парольдер өзара сәйкес емес."
-#: src/shell-keyring-prompt.c:738
+#: src/shell-keyring-prompt.c:739
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Пароль бос болуы мүмкін емес"
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы тайдырды"
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
+msgid "Extensions"
+msgstr "Кеңейтулер"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "GNOME кеңейтулерін басқару"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME жобасы"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
+"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "GNOME Shell кеңейтулерін баптау"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+#, javascript-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "\"%s\" өшіру керек пе?"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
+msgid ""
+"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
+"to enable it again"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
+msgid "Remove"
+msgstr "Өшіру"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
+#, javascript-format
+msgid "%d extension will be updated on next login."
+msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
+msgstr[0] ""
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461
+msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464
+msgid "The extension had an error"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
+msgid "Description"
+msgstr "Сипаттамасы"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
+msgid "Version"
+msgstr "Нұсқасы"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160
+msgid "Author"
+msgstr "Авторы"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216
+msgid "Website"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233
+msgid "Remove…"
+msgstr "Өшіру…"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
+msgid "Help"
+msgstr "Көмек"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
+msgid "About Extensions"
+msgstr "Кеңейтулер туралы"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
+msgid ""
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
+"\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"Жаңа кеңейтулерді тауып, орнату үшін, <a href=\"https://extensions.gnome.org"
+"\">extensions.gnome.org</a> шолыңыз."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
+msgid "Warning"
+msgstr "Ескерту"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
+msgid ""
+"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
+"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
+msgid "Manually Installed"
+msgstr "Қолмен орнатылған"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
+msgid "Built-In"
+msgstr "Құрамындағы"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
+msgid "No Installed Extensions"
+msgstr "Кеңейтулер орнатылмаған"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
+msgid ""
+"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
+"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
+msgid "Extension Updates Ready"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Жүйеден шығу…"
+
+#. Translators: a file path to an extension directory
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226
+#, c-format
+msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
+"Examples are: %s"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
+msgid "Name"
+msgstr "Атауы"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
+"Examples are: %s"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339
+msgid ""
+"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
+"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
+"example.com)\n"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366
+msgid "Choose one of the available templates:\n"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380
+msgid "Template"
+msgstr "Үлгі"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
+msgid "The unique identifier of the new extension"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
+msgid "NAME"
+msgstr "АТАУЫ"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439
+msgid "The user-visible name of the new extension"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "СИПАТТАМАСЫ"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
+msgid "A short description of what the extension does"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446
+msgid "TEMPLATE"
+msgstr "ҮЛГІ"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447
+msgid "The template to use for the new extension"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453
+msgid "Enter extension information interactively"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461
+msgid "Create a new extension"
+msgstr "Жаңа кеңейтуді жасау"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
+msgid "Unknown arguments"
+msgstr "Белгісіз аргументтер"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504
+msgid "UUID, name and description are required"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
+msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
+msgstr "GNOME Shell-ға байланысты орнату мүмкін емес\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
+msgid "Disable an extension"
+msgstr "Кеңейтуді сөндіру"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
+msgid "No UUID given"
+msgstr "UUID көрсетілмеген"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
+msgid "More than one UUID given"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
+msgid "Enable an extension"
+msgstr "Кеңейтуді іске қосу"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
+msgid "Show extensions info"
+msgstr "Кеңейтулер ақпаратын көрсету"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
+msgid "Overwrite an existing extension"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
+msgid "EXTENSION_BUNDLE"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
+#| msgid "UUIDs of extensions to enable"
+msgid "Install an extension bundle"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202
+#| msgid "No extensions installed"
+msgid "No extension bundle specified"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208
+msgid "More than one extension bundle specified"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
+#| msgid "Shell Extensions"
+msgid "Show user-installed extensions"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
+#| msgid "Shell Extensions"
+msgid "Show system-installed extensions"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
+#| msgid "Shell Extensions"
+msgid "Show enabled extensions"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
+#| msgid "Disable user extensions"
+msgid "Show disabled extensions"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
+#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+msgid "Show extensions with preferences"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
+#| msgid "No extensions installed"
+msgid "Show extensions with updates"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
+#| msgid "Visit extension homepage"
+msgid "Print extension details"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154
+msgid "List installed extensions"
+msgstr "Орнатылған кеңейтулерді тізіп шығару"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
+msgid "Additional source to include in the bundle"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
+msgid "SCHEMA"
+msgstr "СҰЛБА"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
+msgid "A GSettings schema that should be included"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "БУМА"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
+msgid "The directory where translations are found"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
+msgid "DOMAIN"
+msgstr "ДОМЕН"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
+msgid "The gettext domain to use for translations"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
+msgid "Overwrite an existing pack"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
+msgid "The directory where the pack should be created"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
+msgid "SOURCE_DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
+msgid "Create an extension bundle"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
+msgid "More than one source directory specified"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
+#, c-format
+msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79
+#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+msgid "Opens extension preferences"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
+msgid "Reset an extension"
+msgstr "Кеңейтуді қалпына келтіру"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
+msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
+msgstr "Жүйелік кеңейтулерді өшіру мүмкін емес\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
+#, c-format
+msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
+msgstr "\"%s\" өшіру сәтсіз аяқталды\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
+msgid "Uninstall an extension"
+msgstr "Кеңейтуді өшіру"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72
+msgid "Do not print error messages"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
+msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Shell-ға байланысты орнату мүмкін емес"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
+msgid "Path"
+msgstr "Жол"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
+msgid "Original author"
+msgstr "Бастапқы авторы"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
+msgid "State"
+msgstr "Қалып-күйі"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290
+msgid "“version” takes no arguments"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312
+msgid "Usage:"
+msgstr "Қолданылуы:"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295
+msgid "Print version information and exit."
+msgstr "Нұсқа ақпаратын басып шығару және шығу."
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
+msgid "COMMAND"
+msgstr "КОМАНДА"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313
+msgid "[ARGS…]"
+msgstr "[АРГУМЕНТТЕР…]"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315
+msgid "Commands:"
+msgstr "Командалар:"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316
+msgid "Print help"
+msgstr "Көмекті басып шығару"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318
+msgid "Enable extension"
+msgstr "Кеңейтуді іске қосу"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319
+msgid "Disable extension"
+msgstr "Кеңейтуді сөндіру"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320
+msgid "Reset extension"
+msgstr "Кеңейтуді қалпына келтіру"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
+msgid "Uninstall extension"
+msgstr "Кеңейтуді өшіру"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322
+msgid "List extensions"
+msgstr "Кеңейтулерді тізіп шығару"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324
+msgid "Show extension info"
+msgstr "Кеңейту ақпаратын көрсету"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
+msgid "Open extension preferences"
+msgstr "Кеңейту параметрлерін ашу"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326
+msgid "Create extension"
+msgstr "Кеңейтуді жасау"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327
+msgid "Package extension"
+msgstr "Кеңейтуді дестеге салу"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328
+msgid "Install extension bundle"
+msgstr "Кеңейту дестесін орнату"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330
+#, c-format
+msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4
+msgid "Plain"
+msgstr "Кәдімгі"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5
+msgid "An empty extension"
+msgstr "Бос кеңейту"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4
+msgid "Indicator"
+msgstr "Индикатор"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5
+msgid "Add an icon to the top bar"
+msgstr ""
+
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2262,16 +2888,108 @@ msgstr[0] "%u шығысы"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u кірісі"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766
msgid "System Sounds"
msgstr "Жүйелік дыбыстар"
+#~ msgid ""
+#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
+#~ "purposes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Барлық орындалып тұрған анимацияларды тоқтататын не жалғастыратын "
+#~ "пернелер жарлығы (жөндеу үшін)"
+
+#~ msgid "Which keyboard to use"
+#~ msgstr "Қолданылатын пернетақта"
+
+#~ msgid "The type of keyboard to use."
+#~ msgstr "Қолданылатын пернетақта түрі."
+
+#~ msgid "network-workgroup"
+#~ msgstr "network-workgroup"
+
+#~ msgid "Copy Error"
+#~ msgstr "Көшіріп алу қатесі"
+
+#~ msgid "Browse in Software"
+#~ msgstr "БҚ қолданбасында шолу"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Келесі"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Sign In"
+#~ msgstr "Кіру"
+
+#~ msgid "Frequently used applications will appear here"
+#~ msgstr "Жиі қолданылатын қолданбалар осында көрінеді"
+
+#~ msgid "Frequent"
+#~ msgstr "Жиі қолданылатын"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Барлығы"
+
+#~| msgctxt "calendar heading"
+#~| msgid "%A, %B %d, %Y"
+#~ msgctxt "calendar heading"
+#~ msgid "%A, %B %-d, %Y"
+#~ msgstr "%A, %B %-d, %Y"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgid "Type again:"
+#~ msgstr "Қайтадан енгізіңіз:"
+
+#~ msgid "Password: "
+#~ msgstr "Пароль: "
+
+#~ msgid "Authentication required by wireless network"
+#~ msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді"
+
+#~ msgid "Mobile broadband network password"
+#~ msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі"
+
+#~ msgid "toggle-switch-us"
+#~ msgstr "toggle-switch-intl"
+
+#~ msgid "%A, %B %d"
+#~ msgstr "%A, %B %d"
+
+#~ msgid "%d new message"
+#~ msgid_plural "%d new messages"
+#~ msgstr[0] "%d жаңа хабарлама"
+
+#~ msgid "%d new notification"
+#~ msgid_plural "%d new notifications"
+#~ msgstr[0] "%d жаңа ескерту"
+
+#~ msgid "%d Connected"
+#~ msgid_plural "%d Connected"
+#~ msgstr[0] "%d байланысқан"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Сөнд."
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Іске қос."
+
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "Тіркелгі баптаулары"
+
+#~ msgid "Orientation Lock"
+#~ msgstr "Бағдарды бекіту"
+
+#~ msgid "evolution"
+#~ msgstr "evolution"
+
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
#~ msgstr "%s үшін баптаулар сұхбатын жүктеу кезінде қате орын алды:"
@@ -2317,9 +3035,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар"
#~ msgid "Media"
#~ msgstr "Медиа"
-#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-#~ msgstr "GNOME Shell кеңейту баптаулары"
-
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"
@@ -2348,9 +3063,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар"
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
#~ msgstr[0] "%d байланысқан құрылғы"
-#~ msgid "Authentication required"
-#~ msgstr "Аутентификация керек"
-
#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"
@@ -2481,9 +3193,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар"
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Ішкі қате"
-#~ msgid "Unable to connect to %s"
-#~ msgstr "%s байланысын орнату мүмкін емес"
-
#~ msgid "View account"
#~ msgstr "Тіркелгіні қарап шығу"
@@ -2521,12 +3230,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар"
#~ msgid "Nothing Scheduled"
#~ msgstr "Жоспар бос"
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Бүгін"
-
-#~ msgid "Tomorrow"
-#~ msgstr "Ертең"
-
#~ msgid "This week"
#~ msgstr "Осы аптада"
@@ -2551,9 +3254,6 @@ msgstr "Жүйелік дыбыстар"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Ашу"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Өшіру"
-
#~ msgid "Clear Messages"
#~ msgstr "Хабарламаларды тазарту"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]