[fractal] Update Ukrainian translation



commit 94d716fbe6757dad01e4634638f2893816d045b9
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon Jun 15 06:36:50 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 fractal-gtk/po/uk.po | 238 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 129 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/uk.po b/fractal-gtk/po/uk.po
index 4140f48d..706969c4 100644
--- a/fractal-gtk/po/uk.po
+++ b/fractal-gtk/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-14 15:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-15 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-15 09:36+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -32,94 +32,80 @@ msgstr "Закрити активну кімнату"
 
 #: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Відкрити головне меню"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open / close the room sidebar search"
 msgstr "Відкрити / закрити пошук кімнат в бічній панелі"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the previous room in the list"
 msgstr "Відкрити попередню кімнату у списку"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the next room in the list"
 msgstr "Відкрити наступну кімнату у списку"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
 msgstr "Відкрити попередню кімнату із непрочитаними повідомленнями у списку"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the next room with unread messages in the list"
 msgstr "Відкрити наступну кімнату із непрочитаними повідомленнями у списку"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the first room of the list"
 msgstr "Відкрити першу кімнату у списку"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the last room of the list"
 msgstr "Відкрити останню кімнату у списку"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View older messages"
 msgstr "Переглянути старіші повідомлення"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:88
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View newer messages"
 msgstr "Переглянути новіші повідомлення"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:87
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Комбінації клавіш"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Завершити"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:103
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut message"
 msgid "Composing a new message"
 msgstr "Створення нового повідомлення"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:108
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:115
 msgctxt "shortcut message"
 msgid "Write on a new line"
 msgstr "Написати на новому рядку"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:5
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:179
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:180
 msgid "Fractal"
 msgstr "Фрактал"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
-msgid "Daniel García Moreno"
-msgstr "Daniel García Moreno"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:9
-msgid "Matrix group messaging app"
-msgstr "Програма для обміну груповими повідомленнями Matrix"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
-msgid ""
-"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
-"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
-"projects."
-msgstr ""
-"«Фрактал» — програма для обміну повідомленнями у мережах Matrix для GNOME,"
-" написана на Rust. "
-"Інтерфейс оптимізований для спільної роботи у великих групах, таких як "
-"проекти вільного програмного забезпечення."
-
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
@@ -176,6 +162,24 @@ msgstr "Висота головного вікна після запуску"
 msgid "Whether the main window is maximized on startup"
 msgstr "Чи має бути розгорнуто головне вікно після запуску"
 
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
+msgid "Daniel García Moreno"
+msgstr "Daniel García Moreno"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
+msgid "Matrix group messaging app"
+msgstr "Програма для обміну груповими повідомленнями Matrix"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:11
+msgid ""
+"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
+"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
+"projects."
+msgstr ""
+"«Фрактал» — програма для обміну повідомленнями у мережах Matrix для GNOME, "
+"написана на Rust. Інтерфейс оптимізований для спільної роботи у великих "
+"групах, таких як проекти вільного програмного забезпечення."
+
 #: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:73
 msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
 msgstr "Інші люди зможуть знайти вас по одному з цих ідентифікаторів."
@@ -248,7 +252,7 @@ msgstr "Налаштування облікового запису"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:522 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:662
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:772 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:762 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
 #: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
@@ -259,9 +263,9 @@ msgstr "Перевірте свою електронну пошту"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:626
 #: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:79
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:138 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:57
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:94 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:102
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:173 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:57
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -314,7 +318,7 @@ msgid "Accept"
 msgstr "Прийняти"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:148
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:151
 msgid "Invite"
 msgstr "Запросити"
 
@@ -322,11 +326,11 @@ msgstr "Запросити"
 msgid "ID or Alias"
 msgstr "Ідентифікатор або псевдонім"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:90
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:91
 msgid "Join room"
 msgstr "Увійти в кімнату"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:126
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:102 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:126
 msgid "Join"
 msgstr "Увійти"
 
@@ -722,51 +726,66 @@ msgstr "Інший Homeserver"
 msgid "Homeserver URL"
 msgstr "Адреса домашнього сервера"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:39
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:46
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:41
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:50
 msgid "Images"
 msgstr "Зображення"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:40
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:48
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:42
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:52
 msgid "Select a new avatar"
 msgstr "Виберіть новий аватар"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:50
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:58
-msgid "Couldn’t open file"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл"
-
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:292
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:297
 msgid "Select a file"
 msgstr "Виберіть файл"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:74
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:79
 msgid "This message has no source."
 msgstr "У цьому повідомленні немає джерела."
 
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:144
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:183
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:164
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:203
 msgid "Could not download the file"
 msgstr "Не вдалося завантажити файл"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:154
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:174
 msgid "Couldn’t save file"
 msgstr "Не вдалося зберегти файл"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:48
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:72
+msgid "Couldn’t open file"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:97
+msgid "Couldn’t delete the account"
+msgstr "Не вдалося видалити обліковий запис"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:106
+msgid "Couldn’t change the password"
+msgstr "Не вдалося змінити пароль"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:115
+msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
+msgstr "Вибачте, не вдалося завантажити параметри облікового запису."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:123
 msgid "Email is already in use"
 msgstr "Ця електронна адреса вже використовується"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:52
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:127
 msgid "Please enter a valid email address."
 msgstr "Будь ласка, введіть коректну адресу електронної пошти."
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:56
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:131
+msgid "Couldn’t add the email address."
+msgstr "Не вдалося додати адресу електронної пошти."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:140
 msgid "Phone number is already in use"
 msgstr "Цей номер телефону вже використовується"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:61
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:145
 msgid ""
 "Please enter your phone number in the format: \n"
 " + your country code and your phone number."
@@ -774,47 +793,31 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, введіть ваш номер телефону у такому форматі: \n"
 " + код вашої країни і ваш номер телефону."
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:198
-msgid "Couldn’t delete the account"
-msgstr "Не вдалося видалити обліковий запис"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:207
-msgid "Couldn’t change the password"
-msgstr "Не вдалося змінити пароль"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:216
-msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
-msgstr "Вибачте, не вдалося завантажити параметри облікового запису."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:224
-msgid "Couldn’t add the email address."
-msgstr "Не вдалося додати адресу електронної пошти."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:233
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:150
 msgid "Couldn’t add the phone number."
 msgstr "Не вдалося додати номер телефону."
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:248
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:165
 msgid "Can’t create the room, try again"
 msgstr "Неможливо створити кімнату, спробуйте ще раз"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:261
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:178
 msgid "Can’t join the room, try again."
 msgstr "Неможливо увійти в кімнату, спробуйте ще раз."
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:274
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:191
 msgid "Can’t login, try again"
 msgstr "Не можна увійти, спробуйте ще раз"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:294
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:211
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Помилка при надсиланні повідомлення"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:299
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:216
 msgid "Error deleting message"
 msgstr "Помилка при видаленні повідомлення"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:303
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:220
 msgid "Error searching for rooms"
 msgstr "Помилка при пошуку кімнат"
 
@@ -838,19 +841,19 @@ msgstr "Artem Polishchuk <ego cordatus gmail com>, 2019."
 msgid "Name by"
 msgstr "Авторка назви"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:51
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:74
 msgid "The validation code is not correct."
 msgstr "Код перевірки невірний."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:64
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:87
 msgid "Enter the code received via SMS"
 msgstr "Введіть код отриманий в SMS"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:80 fractal-gtk/src/appop/account.rs:139
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:103 fractal-gtk/src/appop/account.rs:174
 msgid "Continue"
 msgstr "Продовжити"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:163
 msgid ""
 "In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
 "received. Once you’ve done that, click Continue."
@@ -859,11 +862,11 @@ msgstr ""
 "та перейдіть за отриманим вами посиланням. Після цього, натисніть "
 "«Продовжити»."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:189
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:240
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:730
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:804
 msgid "Are you sure you want to delete your account?"
 msgstr "Ви дійсно хочете видалити свій обліковий запис?"
 
@@ -880,53 +883,70 @@ msgstr "Надіслати"
 msgid "image"
 msgstr "зображення"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:146
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:149
 msgid "Invite to {name}"
 msgstr "Запросити в {name}"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:252
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:262
 msgid "Join {room_name}?"
 msgstr "Увійти в {room_name}?"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:257
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:267
 msgid ""
 "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
 msgstr "<b>{sender_name}</b> запросив вас увійти в <b>{room_name}</b>"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:262
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:272
 msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
 msgstr "Вас запросили увійти в <b>{room_name}</b>"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:181
-#| msgid "Fractal"
+#. Translators: The placeholder is for the number of unread messages in the
+#. application
+#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:184
 msgid "Fractal [{}]"
 msgstr "Фрактал [{}]"
 
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
+msgid "An audio file has been added to the conversation."
+msgstr "До спілкування було додано файл звукових даних."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:51
+msgid "An image has been added to the conversation."
+msgstr "До спілкування було додано файл зображення."
+
 #: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
+msgid "A video has been added to the conversation."
+msgstr "До спілкування було додано файл відео."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
+msgid "A file has been added to the conversation."
+msgstr "До спілкування було додано файл даних."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:58
 msgid " (direct message)"
 msgstr " (приватне повідомлення)"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:310
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:339
 msgid "Leave {room_name}?"
 msgstr "Покинути {room_name}?"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:572
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:615
 msgid "EMPTY ROOM"
 msgstr "ПОРОЖНЯ КІМНАТА"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:574
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:617
 msgid "{m1} and {m2}"
 msgstr "{m1} та {m2}"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:575
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:618
 msgid "{m1} and Others"
 msgstr "{m1} і інші"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:671
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:719
 msgid "Several users are typing…"
 msgstr "Декілька користувачів набирають повідомлення…"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:674
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:722
 msgid "<b>{}</b> is typing…"
 msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
 msgstr[0] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
@@ -974,7 +994,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed server URL"
 msgstr "Помилкове форматування адреси сервера"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1071
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1072
 msgid "Error while loading previous media"
 msgstr "Помилка при завантаженні попереднього медіа"
 
@@ -1010,22 +1030,22 @@ msgstr "Вивантажуємо зображення."
 msgid "Uploading file."
 msgstr "Вивантажуємо файл."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:414
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:520
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:413
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:529
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:530
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:545
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
 #. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:550
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:565
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:553
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:568
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
@@ -1043,7 +1063,7 @@ msgstr "%B %e"
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:215
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:219
 msgid "Room · {} member"
 msgid_plural "Room · {} members"
 msgstr[0] "Кімната · {} учасник"
@@ -1051,7 +1071,7 @@ msgstr[1] "Кімната · {} учасника"
 msgstr[2] "Кімната · {} учасників"
 msgstr[3] "Кімната · {} учасник"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:644
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:676
 msgid "{} member"
 msgid_plural "{} members"
 msgstr[0] "{} учасник"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]