[gnome-sound-recorder] Update Indonesian translation



commit 948cecf3f2c66673eaedf64686abcbbbb08bda69
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Fri Jun 12 08:33:14 2020 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 401 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 179 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 96cc807..7f3df60 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2014.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 21:21+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-06 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-06 18:55+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
@@ -17,19 +18,18 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:4 src/application.js:152
-#: src/record.js:115
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 src/application.js:37
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Perekam Suara"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:6
 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
 msgstr "Suatu perekam suara modern yang sederhana bagi GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:10
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:10
 msgid ""
 "Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
 "straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "cara singkat untuk merekam dan memutar audio. Itu memungkinkan Anda "
 "melakukan penyuntingan dasar dan membuat memo suara."
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:15
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:15
 msgid ""
 "Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
 "need to worry about accidentally discarding the previous recording."
@@ -47,39 +47,48 @@ msgstr ""
 "Perekam Suara secara otomatis menangani proses penyimpanan sehingga Anda tak "
 "perlu khawatir secara tak sengaja membuang rekaman sebelumnya."
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:19
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:19
 msgid "Supported audio formats:"
 msgstr "Format audio yang didukung:"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:21
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:21
 msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
 msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3, dan MOV"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:42
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:47
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Proyek GNOME"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:5
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr "Rekam suara melalui mikrofon dan putar ulang"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:10
+msgid "Audio;Application;Record;"
+msgstr "Audio;Aplikasi;Rekam;"
+
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:12
 msgid "Window size"
 msgstr "Ukuran jendela"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:13
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Ukuran jendela (lebar dan tinggi)."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:17
 msgid "Window position"
 msgstr "Posisi jendela"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:18
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Posisi jendela (x dan y)."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:15
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:22
 msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
 msgstr "Memetakan tipe media ke nama pratata enkoder audio."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:23
 msgid ""
 "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
 "the default encoder settings will be used."
@@ -87,299 +96,247 @@ msgstr ""
 "Memetakan tipe media ke nama pratata enkoder audio. Bila tidak ada pemetaan "
 "yang ditata, pengaturan enkoder baku akan dipakai."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:20
-msgid "Available channels"
-msgstr "Kanal yang tersedia"
+#: data/ui/window.ui:57
+msgid "Record"
+msgstr "Rekam"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
-"be used by default."
-msgstr ""
-"Petakan kanal yang tersedia. Bila tidak ada pemetaan yang ditata, secara "
-"baku akan dipakai kanal stereo."
+#: data/ui/window.ui:253
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "Tambah Rekaman"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:25
-msgid "Microphone volume level"
-msgstr "Tingkat volume mikrofon"
+#: data/ui/window.ui:270
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "Pakai tombol <b>Rekam</b> untuk membuat rekaman suara"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
-msgid "Microphone volume level."
-msgstr "Tingkat volume mikrofon."
+#: data/ui/window.ui:303
+msgid "Preferred Format"
+msgstr "Format yang Disukai"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:30
-msgid "Speaker volume level"
-msgstr "Tingkat volume speaker"
+#: data/ui/window.ui:305
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
-msgid "Speaker volume level."
-msgstr "Tingkat volume speaker."
+#: data/ui/window.ui:310
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:5
-msgid "Record sound via the microphone and play it back"
-msgstr "Rekam suara melalui mikrofon dan putar ulang"
+#: data/ui/window.ui:315
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.SoundRecorder"
-msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
+#: data/ui/window.ui:320
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:10
-msgid "Audio;Application;Record;"
-msgstr "Audio;Aplikasi;Rekam;"
+#: data/ui/window.ui:325
+msgid "M4A"
+msgstr "M4A"
 
-#: src/application.js:40
-msgid "SoundRecorder"
-msgstr "SoundRecorder"
+#: data/ui/window.ui:333
+msgid "About Sound Recorder"
+msgstr "Tentang Perekam Suara"
 
-#: src/application.js:68
+#: src/application.js:109
 msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "Perekam Suara dimulai"
 
 #. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: src/application.js:78
+#: src/application.js:118
 msgid "Recordings"
 msgstr "Rekaman"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:151
+#: src/application.js:147
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2014, 2016.\n"
-"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2019."
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2019, 2020."
 
-#: src/fileUtil.js:84
+#: src/application.js:149
+msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
+msgstr "Aplikasi Perekam Suara untuk GNOME"
+
+#. Translators: ""Recording from %F %A at %T"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Recording from 2020-03-11 Wednesday at 19:43:05").
+#: src/recorder.js:109
+msgid "Recording from %F %A at %T"
+msgstr "Rekaman dari %F %A pada %T"
+
+#: src/utils.js:52
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Kemarin"
 
-#: src/fileUtil.js:86
+#: src/utils.js:54
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d hari yang lalu"
 msgstr[1] "%d hari yang lalu"
 
-#: src/fileUtil.js:90
+#: src/utils.js:58
 msgid "Last week"
 msgstr "Minggu lalu"
 
-#: src/fileUtil.js:92
+#: src/utils.js:60
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
 msgstr[1] "%d minggu yang lalu"
 
-#: src/fileUtil.js:96
+#: src/utils.js:64
 msgid "Last month"
 msgstr "Bulan lalu"
 
-#: src/fileUtil.js:98
+#: src/utils.js:66
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d bulan yang lalu"
 msgstr[1] "%d bulan yang lalu"
 
-#: src/fileUtil.js:102
+#: src/utils.js:70
 msgid "Last year"
 msgstr "Tahun lalu"
 
-#: src/fileUtil.js:104
+#: src/utils.js:72
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d tahun yang lalu"
 msgstr[1] "%d tahun yang lalu"
 
-#: src/info.js:42 src/mainWindow.js:518
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/info.js:47
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-#. finish button (stop recording)
-#: src/info.js:52 src/mainWindow.js:325
-msgid "Done"
-msgstr "Selesai"
-
-#. File Name item
-#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
-#. in the info dialog
-#: src/info.js:79
-msgctxt "File Name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#. Source item
-#: src/info.js:86
-msgid "Source"
-msgstr "Sumber"
-
-#. Date Modified item
-#: src/info.js:95
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Tanggal Diubah"
-
-#. Date Created item
-#: src/info.js:101
-msgid "Date Created"
-msgstr "Tanggal Dibuat"
-
-#. Media type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the media type
-#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
-#: src/info.js:112
-msgctxt "Media Type"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#. Media type data
-#: src/info.js:151
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak dikenal"
-
-#: src/mainWindow.js:115 src/mainWindow.js:782
-msgid "Record"
-msgstr "Rekam"
+#~ msgid "Available channels"
+#~ msgstr "Kanal yang tersedia"
 
-#: src/mainWindow.js:127 src/preferences.js:38
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
+#~ msgid ""
+#~ "Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel "
+#~ "will be used by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Petakan kanal yang tersedia. Bila tidak ada pemetaan yang ditata, secara "
+#~ "baku akan dipakai kanal stereo."
 
-#: src/mainWindow.js:128
-msgid "About Sound Recorder"
-msgstr "Tentang Perekam Suara"
+#~ msgid "Microphone volume level"
+#~ msgstr "Tingkat volume mikrofon"
 
-#: src/mainWindow.js:163
-msgid "Add Recordings"
-msgstr "Tambah Rekaman"
+#~ msgid "Microphone volume level."
+#~ msgstr "Tingkat volume mikrofon."
 
-#: src/mainWindow.js:168
-msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
-msgstr "Pakai tombol <b>Rekam</b> untuk membuat rekaman suara"
+#~ msgid "Speaker volume level"
+#~ msgstr "Tingkat volume speaker"
 
-#: src/mainWindow.js:311
-msgid "Recording…"
-msgstr "Merekam…"
+#~ msgid "Speaker volume level."
+#~ msgstr "Tingkat volume speaker."
 
-#. Translators: This is the title in the headerbar
-#: src/mainWindow.js:361
-#, javascript-format
-msgid "%d Recorded Sound"
-msgid_plural "%d Recorded Sounds"
-msgstr[0] "%d Rekaman Suara"
-msgstr[1] "%d Rekaman Suara"
+#~ msgid "org.gnome.SoundRecorder"
+#~ msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
 
-#: src/mainWindow.js:365
-msgid "No Recorded Sounds"
-msgstr "Tidak Ada Suara yang Direkam"
+#~ msgid "SoundRecorder"
+#~ msgstr "SoundRecorder"
 
-#: src/mainWindow.js:407
-msgid "Play"
-msgstr "Putar"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
 
-#: src/mainWindow.js:427
-msgid "Pause"
-msgstr "Jeda"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Batal"
 
-#: src/mainWindow.js:532
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Selesai"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr "Ogg Vorbis"
+#~ msgctxt "File Name"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nama"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Sumber"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Tanggal Diubah"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
+#~ msgid "Date Created"
+#~ msgstr "Tanggal Dibuat"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#~ msgctxt "Media Type"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipe"
 
-#: src/mainWindow.js:835
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tak dikenal"
 
-#: src/mainWindow.js:835
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferensi"
 
-#: src/mainWindow.js:856
-msgid "Load More"
-msgstr "Muat Lebih Banyak"
+#~ msgid "Recording…"
+#~ msgstr "Merekam…"
 
-#: src/play.js:85
-msgid "Unable to play recording"
-msgstr "Tak bisa memutar rekaman"
+#~ msgid "%d Recorded Sound"
+#~ msgid_plural "%d Recorded Sounds"
+#~ msgstr[0] "%d Rekaman Suara"
+#~ msgstr[1] "%d Rekaman Suara"
 
-#: src/preferences.js:62
-msgid "Preferred format"
-msgstr "Format yang disukai"
+#~ msgid "No Recorded Sounds"
+#~ msgstr "Tidak Ada Suara yang Direkam"
 
-#: src/preferences.js:70
-msgid "Default mode"
-msgstr "Mode baku"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Putar"
 
-#: src/preferences.js:78
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Jeda"
 
-#: src/preferences.js:92
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Hapus"
 
-#: src/record.js:69
-msgid "Unable to create Recordings directory."
-msgstr "Tak bisa membuat direktori Rekaman."
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
-#: src/record.js:82
-msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
-msgstr "Silakan memasang pengaya GStreamer 1.0 PulseAudio."
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
 
-#: src/record.js:84
-msgid "Your audio capture settings are invalid."
-msgstr "Pengaturan penangkapan audio Anda tak valid."
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-#: src/record.js:132
-msgid "Not all elements could be created."
-msgstr "Tak semua elemen dapat dibuat."
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Muat Lebih Banyak"
 
-#: src/record.js:144
-msgid "Not all of the elements were linked."
-msgstr "Tak semua elemen ditaut."
+#~ msgid "Unable to play recording"
+#~ msgstr "Tak bisa memutar rekaman"
 
-#: src/record.js:169
-msgid "No Media Profile was set."
-msgstr "Tak ada Profil Media yang ditata."
+#~ msgid "Default mode"
+#~ msgstr "Mode baku"
 
-#: src/record.js:180
-msgid ""
-"Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state."
-msgstr ""
-"Tak bisa menata jalur pipa \n"
-" ke keadaan perekaman."
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
 
-#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1").
-#: src/record.js:356
-#, javascript-format
-msgid "Clip %d"
-msgstr "Klip %d"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "Unable to create Recordings directory."
+#~ msgstr "Tak bisa membuat direktori Rekaman."
+
+#~ msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
+#~ msgstr "Silakan memasang pengaya GStreamer 1.0 PulseAudio."
+
+#~ msgid "Your audio capture settings are invalid."
+#~ msgstr "Pengaturan penangkapan audio Anda tak valid."
+
+#~ msgid "Not all elements could be created."
+#~ msgstr "Tak semua elemen dapat dibuat."
+
+#~ msgid "Not all of the elements were linked."
+#~ msgstr "Tak semua elemen ditaut."
+
+#~ msgid "No Media Profile was set."
+#~ msgstr "Tak ada Profil Media yang ditata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to set the pipeline \n"
+#~ " to the recording state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak bisa menata jalur pipa \n"
+#~ " ke keadaan perekaman."
+
+#~ msgid "Clip %d"
+#~ msgstr "Klip %d"
 
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Tentang"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]