[gnome-shell] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Japanese translation
- Date: Wed, 10 Jun 2020 12:18:46 +0000 (UTC)
commit c210052dc61e8de0075e3a358136b620f54f871e
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Wed Jun 10 12:18:32 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 288 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 158 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ae262929f1..36ea1f37df 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-04 14:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-09 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 23:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "拡張機能のホームページを開く"
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 時間前"
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
@@ -692,56 +692,44 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369
msgid "Deny Access"
msgstr "拒否"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372
msgid "Grant Access"
msgstr "許可"
-#: js/ui/appDisplay.js:943
+#: js/ui/appDisplay.js:956
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "名前なしのフォルダー"
-#: js/ui/appDisplay.js:966
-msgid "Frequently used applications will appear here"
-msgstr "よく使用するアプリケーションがここに表示されます"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:1101
-msgid "Frequent"
-msgstr "常用"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:1108
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
-
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2485 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2215 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "開いているウィンドウ"
-#: js/ui/appDisplay.js:2504 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2234 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"
-#: js/ui/appDisplay.js:2520
+#: js/ui/appDisplay.js:2250
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "統合グラフィックカードを使用して起動"
-#: js/ui/appDisplay.js:2521
+#: js/ui/appDisplay.js:2251
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "ディスクリートグラフィックカードを使用して起動"
-#: js/ui/appDisplay.js:2549 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2279 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "お気に入りから削除"
-#: js/ui/appDisplay.js:2555
+#: js/ui/appDisplay.js:2285
msgid "Add to Favorites"
msgstr "お気に入りに追加"
-#: js/ui/appDisplay.js:2565 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2295 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "詳細を表示"
@@ -771,7 +759,7 @@ msgstr "ヘッドフォン"
msgid "Headset"
msgstr "ヘッドセット"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273
msgid "Microphone"
msgstr "マイク"
@@ -788,7 +776,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "設定"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:41
+#: js/ui/calendar.js:36
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -798,43 +786,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:70
+#: js/ui/calendar.js:65
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "日"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:72
+#: js/ui/calendar.js:67
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "月"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:74
+#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "火"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "水"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "木"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "金"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "土"
@@ -847,7 +835,7 @@ msgstr "土"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:397
+#: js/ui/calendar.js:392
msgid "%OB"
msgstr "%B"
@@ -860,61 +848,37 @@ msgstr "%B"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:407
+#: js/ui/calendar.js:402
msgid "%OB %Y"
msgstr "%Y年%B"
-#: js/ui/calendar.js:466
+#: js/ui/calendar.js:461
msgid "Previous month"
msgstr "先月"
-#: js/ui/calendar.js:481
+#: js/ui/calendar.js:476
msgid "Next month"
msgstr "来月"
-#: js/ui/calendar.js:631
+#: js/ui/calendar.js:626
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:687
+#: js/ui/calendar.js:682
msgid "Week %V"
msgstr "第 %V 週"
-#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
-#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: js/ui/calendar.js:762
-msgctxt "event list time"
-msgid "All Day"
-msgstr "終日"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:900
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %-d"
-msgstr "%B%-e日 (%a)"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:903
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %-d, %Y"
-msgstr "%Y年%B%-e日 (%a)"
-
-#: js/ui/calendar.js:1133
+#: js/ui/calendar.js:895
msgid "No Notifications"
msgstr "通知なし"
-#: js/ui/calendar.js:1136
-msgid "No Events"
-msgstr "イベントなし"
-
-#: js/ui/calendar.js:1190
+#: js/ui/calendar.js:949
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "通知ポップアップを表示しない"
-#: js/ui/calendar.js:1209
+#: js/ui/calendar.js:968
msgid "Clear"
msgstr "消去"
@@ -1066,7 +1030,7 @@ msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行し
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s は %s になりました"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
@@ -1085,7 +1049,7 @@ msgstr "ダッシュボード"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:79
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-e日"
@@ -1093,35 +1057,71 @@ msgstr "%Y年%-m月%-e日"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:82
+#: js/ui/dateMenu.js:86
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-e日 (%a)"
-#: js/ui/dateMenu.js:161
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: js/ui/dateMenu.js:151
+#, fuzzy
+#| msgid "%B %-d %Y"
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%B %-d"
+msgstr "%Y年%-m月%-e日"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: js/ui/dateMenu.js:154
+#, fuzzy
+#| msgid "%B %-d %Y"
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%Y年%-m月%-e日"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:160
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/dateMenu.js:164
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: js/ui/dateMenu.js:180
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "終日"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:231
+msgid "No Events"
+msgstr "イベントなし"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:348
msgid "Add world clocks…"
msgstr "世界時計を追加…"
-#: js/ui/dateMenu.js:162
+#: js/ui/dateMenu.js:349
msgid "World Clocks"
msgstr "世界時計"
-#: js/ui/dateMenu.js:424
+#: js/ui/dateMenu.js:629
msgid "Loading…"
msgstr "読み込み中…"
-#: js/ui/dateMenu.js:434
+#: js/ui/dateMenu.js:639
msgid "Go online for weather information"
msgstr "気象情報取得のためにネットワークに接続してください"
-#: js/ui/dateMenu.js:436
+#: js/ui/dateMenu.js:641
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "気象情報を取得できません"
-#: js/ui/dateMenu.js:446
+#: js/ui/dateMenu.js:651
msgid "Weather"
msgstr "天気"
-#: js/ui/dateMenu.js:448
+#: js/ui/dateMenu.js:653
msgid "Select weather location…"
msgstr "天気の場所を選択…"
@@ -1279,11 +1279,11 @@ msgstr "拡張機能をインストール"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org から“%s”をダウンロードしてインストールしますか?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:251
+#: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "拡張機能のアップデートが利用可能です"
-#: js/ui/extensionSystem.js:252
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "拡張機能のアップデートをインストールする準備ができました。"
@@ -1410,6 +1410,7 @@ msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: js/ui/lookingGlass.js:743
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -1453,11 +1454,11 @@ msgstr "画面ロックには GNOME ディスプレイマネージャーが必
msgid "System Information"
msgstr "システム情報"
-#: js/ui/mpris.js:199
+#: js/ui/mpris.js:203
msgid "Unknown artist"
msgstr "不明なアーティスト"
-#: js/ui/mpris.js:209
+#: js/ui/mpris.js:213
msgid "Unknown title"
msgstr "不明なタイトル"
@@ -1503,23 +1504,23 @@ msgstr "キーストロークを割り当て"
msgid "Done"
msgstr "完了"
-#: js/ui/padOsd.js:745
+#: js/ui/padOsd.js:732
msgid "Edit…"
msgstr "編集…"
-#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: js/ui/padOsd.js:863
+#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press a button to configure"
msgstr "ボタンを押して設定してください"
-#: js/ui/padOsd.js:864
+#: js/ui/padOsd.js:846
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Esc を押すと終了します"
-#: js/ui/padOsd.js:867
+#: js/ui/padOsd.js:849
msgid "Press any key to exit"
msgstr "キーを押すと終了します"
@@ -1529,16 +1530,16 @@ msgstr "終了"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:432
+#: js/ui/panel.js:435
msgid "Activities"
msgstr "アクティビティ"
-#: js/ui/panel.js:711
+#: js/ui/panel.js:714
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "システム"
-#: js/ui/panel.js:824
+#: js/ui/panel.js:827
msgid "Top Bar"
msgstr "トップバー"
@@ -1577,15 +1578,15 @@ msgstr "ロックできません"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
-#: js/ui/search.js:702
+#: js/ui/search.js:823
msgid "Searching…"
msgstr "検索中…"
-#: js/ui/search.js:704
+#: js/ui/search.js:825
msgid "No results."
msgstr "一致するものがありません。"
-#: js/ui/search.js:830
+#: js/ui/search.js:951
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1782,17 +1783,17 @@ msgstr "位置情報サービス無効"
msgid "Enable"
msgstr "有効"
-#: js/ui/status/location.js:355
+#: js/ui/status/location.js:350
msgid "Allow location access"
msgstr "位置情報へのアクセスの許可"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:357
+#: js/ui/status/location.js:352
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "アプリ %s が位置情報へのアクセスを要求しています"
-#: js/ui/status/location.js:367
+#: js/ui/status/location.js:362
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。"
@@ -2123,11 +2124,11 @@ msgstr "Thunderbolt 認証エラー"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Thunderbolt デバイスを認証できませんでした: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:151
+#: js/ui/status/volume.js:154
msgid "Volume changed"
msgstr "音量変更しました"
-#: js/ui/status/volume.js:222
+#: js/ui/status/volume.js:225
msgid "Volume"
msgstr "音量"
@@ -2181,11 +2182,11 @@ msgstr "ロック解除"
msgid "Log in as another user"
msgstr "別のユーザーでログイン"
-#: js/ui/viewSelector.js:181
+#: js/ui/viewSelector.js:182
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
-#: js/ui/viewSelector.js:185
+#: js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -2335,13 +2336,13 @@ msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "拡張機能"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "GNOME 拡張機能を管理します"
@@ -2359,23 +2360,23 @@ msgstr ""
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "“%s”を削除しますか?"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr ""
"拡張機能を削除した場合、再度有効にするにはダウンロードし直す必要があります"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hideki Yamane <henrich debian org>\n"
@@ -2389,32 +2390,42 @@ msgstr ""
"Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
"Yoji TOYODA <bsyamato sea plala or jp>"
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:313
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d 個の拡張機能を次回ログイン時に更新します。"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:301
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461
+msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464
+#, fuzzy
+#| msgid "Show extension info"
+msgid "The extension had an error"
+msgstr "拡張機能の情報を表示する"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233
msgid "Remove…"
msgstr "削除…"
@@ -2477,87 +2488,87 @@ msgid "Log Out…"
msgstr "ログアウト…"
#. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:202
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr ""
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:275
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
"Examples are: %s"
msgstr ""
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:281
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:295
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
"Examples are: %s"
msgstr ""
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:315
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
"example.com)\n"
msgstr ""
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:342
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366
msgid "Choose one of the available templates:\n"
msgstr ""
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:356
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380
msgid "Template"
msgstr ""
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:411
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr ""
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:414
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
msgid "NAME"
msgstr ""
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:415
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr ""
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:417
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:419
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr ""
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:422
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446
msgid "TEMPLATE"
msgstr ""
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:423
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447
msgid "The template to use for the new extension"
msgstr ""
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:429
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr ""
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:437
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461
msgid "Create a new extension"
msgstr "新しい拡張機能を作成します"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:455
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
msgid "Unknown arguments"
msgstr "不明な引数です"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:480
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr ""
@@ -2877,6 +2888,23 @@ msgstr[0] "入力数: %u"
msgid "System Sounds"
msgstr "システムのサウンド"
+#~ msgid "Frequently used applications will appear here"
+#~ msgstr "よく使用するアプリケーションがここに表示されます"
+
+#~ msgid "Frequent"
+#~ msgstr "常用"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "すべて"
+
+#~ msgctxt "calendar heading"
+#~ msgid "%A, %B %-d"
+#~ msgstr "%B%-e日 (%a)"
+
+#~ msgctxt "calendar heading"
+#~ msgid "%A, %B %-d, %Y"
+#~ msgstr "%Y年%B%-e日 (%a)"
+
#~ msgid "Copy Error"
#~ msgstr "エラーをコピー"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]