[genius] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [genius] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 9 Jun 2020 15:18:53 +0000 (UTC)
commit e67e35b3fc0dc4aa4c1a26dc62891033caa88ff5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jun 9 17:18:46 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 437 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 223 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9173d2ea..6d3048c5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: genius.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/genius/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-09 13:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-09 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../lib/library-strings.c:1
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "%s: argumento demasiado grande"
msgid "Cannot parse version string: %s"
msgstr "No se puede analizar la cadena de la versión: %s"
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1865
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1867
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "%s: intentando establecer un id protegido"
msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
msgstr "%s: intentando establecer un parámetro, use el signo de igualdad"
-#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:992
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:994
msgid ""
"Global variables:\n"
"\n"
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"Variables globales:\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1025
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1027
msgid ""
"\n"
"Function call stack:\n"
@@ -2205,8 +2205,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pila de llamadas de la función:\n"
-#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1027
-#: ../src/gnome-genius.c:1084
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1029
+#: ../src/gnome-genius.c:1086
msgid ""
"(depth of context in parentheses)\n"
"\n"
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"(profundidad de contexto en paréntesis)\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1082
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1084
msgid ""
"\n"
"Local variables:\n"
@@ -2591,18 +2591,18 @@ msgstr ""
"Generar un entero aleatorio entre 0 y max-1 incluido, o si se ha dado el "
"valor, generar un vector o una matriz de enteros aleatorios"
-#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2410
+#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2416
msgid "Floating point precision"
msgstr "Precisión en coma flotante"
-#: ../src/funclib.c:7066 ../src/gnome-genius.c:2299
+#: ../src/funclib.c:7066 ../src/gnome-genius.c:2305
msgid ""
"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
msgstr ""
"Mostrar 0.0 cuando el número en coma flotante es menor que 10^-x (0=no "
"redondear nunca)"
-#: ../src/funclib.c:7069 ../src/gnome-genius.c:2322
+#: ../src/funclib.c:7069 ../src/gnome-genius.c:2328
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
msgstr "Sólo redondear los números cuando otro número es mayor que 10^-x"
@@ -3453,51 +3453,51 @@ msgstr "%s: el número del argumento %d no es una cadena"
msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
msgstr "%s: el número del argumento %d no es un número o un identificador"
-#: ../src/genius.c:111
+#: ../src/genius.c:113
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "línea %d: %s\n"
-#: ../src/genius.c:129
+#: ../src/genius.c:131
#, c-format
msgid "Too many errors! (%d followed)\n"
msgstr "¡Demasiados errores! (%d seguidos)\n"
-#: ../src/genius.c:184
+#: ../src/genius.c:186
msgid "Cannot locate the manual"
msgstr "No se puede localizar el manual"
-#: ../src/genius.c:214
+#: ../src/genius.c:216
msgid "Cannot run lynx/links/w3m to show the manual"
msgstr "No se puede ejecutar lynx/links/w3m para mostrar el manual"
-#: ../src/genius.c:240
+#: ../src/genius.c:242
#, c-format
msgid "Suggested: %s\n"
msgstr "Sugerencia: %s\n"
-#: ../src/genius.c:286
+#: ../src/genius.c:288
#, c-format
msgid "Out of range!\n"
msgstr "Fuera de rango.\n"
-#: ../src/genius.c:363 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:661
-#: ../src/gnome-genius.c:702
+#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:663
+#: ../src/gnome-genius.c:704
msgid "Genius"
msgstr "Genius"
-#: ../src/genius.c:396 ../src/genius.c:405 ../src/genius.c:412
-#: ../src/genius.c:421
+#: ../src/genius.c:398 ../src/genius.c:407 ../src/genius.c:414
+#: ../src/genius.c:423
#, c-format
msgid "%s should be between %d and %d, using %d"
msgstr "%s: el argumento debería estar entre %d y %d, se usará %d"
-#: ../src/genius.c:440 ../src/genius.c:449
+#: ../src/genius.c:442 ../src/genius.c:451
#, c-format
msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d"
msgstr "%s: el argumento debería ser mayor o igual a %d, se usará %d"
-#: ../src/genius.c:497
+#: ../src/genius.c:499
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"Genius %s\n"
"%s%s\n"
-#: ../src/genius.c:508
+#: ../src/genius.c:510
#, c-format
msgid ""
"Genius %s usage:\n"
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr ""
"\t--exec=expr \tEjecutar una expresión\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:538
+#: ../src/genius.c:540
#, c-format
msgid ""
"Can't specify both an expression and files to execute on the command line"
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr ""
"No se pueden especificar a la vez archivos y expresiones para ejecutar en la "
"línea de comandos"
-#: ../src/genius.c:549
+#: ../src/genius.c:558
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr ""
"Para ayuda, escriba 'manual' o 'help'.%s\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:622 ../src/gnome-genius.c:5208
+#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5248
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert "
"Einstein"
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr ""
"La única cosa que interfiere con mi aprendizaje es mi educación. --Albert "
"Einstein"
-#: ../src/genius.c:643 ../src/genius.c:714
+#: ../src/genius.c:652 ../src/genius.c:723
msgid "Can't open file"
msgstr "Imposible abrir el archivo"
@@ -3601,52 +3601,52 @@ msgstr "Imposible abrir el archivo"
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/gnome-genius.c:260
+#: ../src/gnome-genius.c:262
msgid "_New Program"
msgstr "Programa _nuevo"
-#: ../src/gnome-genius.c:261
+#: ../src/gnome-genius.c:263
msgid "Create new program tab"
msgstr "Crear una pestaña de programa nuevo"
-#: ../src/gnome-genius.c:262
+#: ../src/gnome-genius.c:264
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
-#: ../src/gnome-genius.c:263
+#: ../src/gnome-genius.c:265
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:264 ../src/gnome-genius.c:3890
-#: ../src/gnome-genius.c:4024 ../src/graphing.c:1208
+#: ../src/gnome-genius.c:266 ../src/gnome-genius.c:3896
+#: ../src/gnome-genius.c:4030 ../src/graphing.c:1208
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/gnome-genius.c:265
+#: ../src/gnome-genius.c:267
msgid "Save current file"
msgstr "Guarda el archivo actual"
-#: ../src/gnome-genius.c:266
+#: ../src/gnome-genius.c:268
msgid "Save All _Unsaved"
msgstr "Guardar todos los _no guardados"
-#: ../src/gnome-genius.c:267
+#: ../src/gnome-genius.c:269
msgid "Save all unsaved programs"
msgstr "Guardar los programas no guardados"
-#: ../src/gnome-genius.c:268
+#: ../src/gnome-genius.c:270
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar co_mo…"
-#: ../src/gnome-genius.c:269
+#: ../src/gnome-genius.c:271
msgid "Save to a file"
msgstr "Guardar a un archivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:270
+#: ../src/gnome-genius.c:272
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "_Recargar del disco"
-#: ../src/gnome-genius.c:271
+#: ../src/gnome-genius.c:273
msgid "Reload the selected program from disk"
msgstr "Recargar el programa seleccionado del disco"
@@ -3659,274 +3659,274 @@ msgstr "Recargar el programa seleccionado del disco"
#. GTK_WINDOW (genius_window)
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:272 ../src/gnome-genius.c:1142
-#: ../src/gnome-genius.c:1347 ../src/graphing.c:605 ../src/graphing.c:1946
+#: ../src/gnome-genius.c:274 ../src/gnome-genius.c:1144
+#: ../src/gnome-genius.c:1349 ../src/graphing.c:605 ../src/graphing.c:1946
#: ../src/graphing.c:2151 ../src/graphing.c:7241 ../ve/ve-miscui.c:167
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/gnome-genius.c:273
+#: ../src/gnome-genius.c:275
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../src/gnome-genius.c:274
+#: ../src/gnome-genius.c:276
msgid "_Load and Run..."
msgstr "_Cargar y ejecutar..."
-#: ../src/gnome-genius.c:275
+#: ../src/gnome-genius.c:277
msgid "Load and execute a file in genius"
msgstr "Cargar y ejecutar un archivo con genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:276
+#: ../src/gnome-genius.c:278
msgid "Save Console Ou_tput..."
msgstr "Guardar sa_lida de la consola..."
-#: ../src/gnome-genius.c:277
+#: ../src/gnome-genius.c:279
msgid ""
"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
msgstr ""
"Guardar lo que esté visible en la consola (incluyendo la salida no visible) "
"a un archivo de texto"
-#: ../src/gnome-genius.c:279
+#: ../src/gnome-genius.c:281
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/gnome-genius.c:280
+#: ../src/gnome-genius.c:282
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/gnome-genius.c:286
+#: ../src/gnome-genius.c:288
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/gnome-genius.c:287
+#: ../src/gnome-genius.c:289
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la última acción"
-#: ../src/gnome-genius.c:288
+#: ../src/gnome-genius.c:290
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:291
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Rehacer la acción deshecha"
-#: ../src/gnome-genius.c:291
+#: ../src/gnome-genius.c:293
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../src/gnome-genius.c:292
+#: ../src/gnome-genius.c:294
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
-#: ../src/gnome-genius.c:293
+#: ../src/gnome-genius.c:295
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/gnome-genius.c:294
+#: ../src/gnome-genius.c:296
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
-#: ../src/gnome-genius.c:295
+#: ../src/gnome-genius.c:297
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/gnome-genius.c:296
+#: ../src/gnome-genius.c:298
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
-#: ../src/gnome-genius.c:297
+#: ../src/gnome-genius.c:299
msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
msgstr "Copiar respuesta como te_xto plano"
-#: ../src/gnome-genius.c:298
+#: ../src/gnome-genius.c:300
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
msgstr "Copiar la última respuesta al portapapeles en texto plano"
-#: ../src/gnome-genius.c:299
+#: ../src/gnome-genius.c:301
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
msgstr "Copiar respuesta como _LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:300
+#: ../src/gnome-genius.c:302
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
msgstr "Copiar la última respuesta en el portapapeles como LaTeX"
-#: ../src/gnome-genius.c:301
+#: ../src/gnome-genius.c:303
msgid "Copy Answer As _MathML"
msgstr "Copiar respuesta como _MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:304
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
msgstr "Copia la respuesta al portapapeles como MathML"
-#: ../src/gnome-genius.c:303
+#: ../src/gnome-genius.c:305
msgid "Copy Answer As T_roff"
msgstr "Copiar respuesta como T_roff"
-#: ../src/gnome-genius.c:304
+#: ../src/gnome-genius.c:306
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
msgstr "Copia la respuesta al portapapeles como Troff"
-#: ../src/gnome-genius.c:309
+#: ../src/gnome-genius.c:311
msgid "_Run"
msgstr "_Ejecutar"
-#: ../src/gnome-genius.c:310
+#: ../src/gnome-genius.c:312
msgid "Run current program"
msgstr "Ejecutar programa actual"
-#: ../src/gnome-genius.c:311
+#: ../src/gnome-genius.c:313
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Interrumpir"
-#: ../src/gnome-genius.c:312
+#: ../src/gnome-genius.c:314
msgid "Interrupt current calculation"
msgstr "Interrumpir el cálculo actual"
-#: ../src/gnome-genius.c:313
+#: ../src/gnome-genius.c:315
msgid "Show _Full Answer"
msgstr "Mostrar respuesta comple_ta"
-#: ../src/gnome-genius.c:314
+#: ../src/gnome-genius.c:316
msgid "Show the full text of last answer"
msgstr "Mostrar el texto completo de la última respuesta"
-#: ../src/gnome-genius.c:315
+#: ../src/gnome-genius.c:317
msgid "Show User _Variables"
msgstr "Mostrar las _variables de usuario"
-#: ../src/gnome-genius.c:316
+#: ../src/gnome-genius.c:318
msgid "Show the current value of all user variables"
msgstr "Mostrar el valor actual de todas las variables de usuario"
-#: ../src/gnome-genius.c:317
+#: ../src/gnome-genius.c:319
msgid "_Monitor a Variable"
msgstr "_Vigilar una variable"
-#: ../src/gnome-genius.c:318
+#: ../src/gnome-genius.c:320
msgid "Monitor a variable continuously"
msgstr "Vigilar continuamente una variable"
-#: ../src/gnome-genius.c:319
+#: ../src/gnome-genius.c:321
msgid "_Plot..."
msgstr "_Dibujar..."
-#: ../src/gnome-genius.c:320
+#: ../src/gnome-genius.c:322
msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
msgstr "Dibujar funciones, campos de vectores, superficies, etc..."
-#: ../src/gnome-genius.c:325
+#: ../src/gnome-genius.c:327
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Siguiente pestaña"
-#: ../src/gnome-genius.c:326
+#: ../src/gnome-genius.c:328
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña"
-#: ../src/gnome-genius.c:327
+#: ../src/gnome-genius.c:329
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Pestaña _anterior"
-#: ../src/gnome-genius.c:328
+#: ../src/gnome-genius.c:330
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ir a la pestaña anterior"
-#: ../src/gnome-genius.c:329
+#: ../src/gnome-genius.c:331
msgid "_Console"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:330
+#: ../src/gnome-genius.c:332
msgid "Go to the console tab"
msgstr "Ir a la pestaña del terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:335
+#: ../src/gnome-genius.c:337
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../src/gnome-genius.c:336
+#: ../src/gnome-genius.c:338
msgid "Configure Genius"
msgstr "Configurar Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:341
+#: ../src/gnome-genius.c:343
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"
-#: ../src/gnome-genius.c:342
+#: ../src/gnome-genius.c:344
msgid "View the Genius manual"
msgstr "Ver el manual de Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:343
+#: ../src/gnome-genius.c:345
msgid "_Help on Function"
msgstr "Ay_uda sobre la función"
-#: ../src/gnome-genius.c:344
+#: ../src/gnome-genius.c:346
msgid "Help on a function or a command"
msgstr "Ayuda sobre una función o un comando"
-#: ../src/gnome-genius.c:345
+#: ../src/gnome-genius.c:347
msgid "_Warranty"
msgstr "_Garantía"
-#: ../src/gnome-genius.c:346
+#: ../src/gnome-genius.c:348
msgid "Display warranty information"
msgstr "Mostrar la información de garantía"
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:349
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:350
msgid "About Genius"
msgstr "Acerca de Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:468
+#: ../src/gnome-genius.c:470
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:471
+#: ../src/gnome-genius.c:473
msgid "Open R_ecent"
msgstr "Abrir r_eciente"
-#: ../src/gnome-genius.c:485
+#: ../src/gnome-genius.c:487
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/gnome-genius.c:497
+#: ../src/gnome-genius.c:499
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
-#: ../src/gnome-genius.c:506
+#: ../src/gnome-genius.c:508
msgid "E_xamples"
msgstr "E_jemplos"
-#: ../src/gnome-genius.c:509
+#: ../src/gnome-genius.c:511
msgid "P_lugins"
msgstr "_Extensiones"
-#: ../src/gnome-genius.c:512
+#: ../src/gnome-genius.c:514
msgid "_Programs"
msgstr "_Programas"
-#: ../src/gnome-genius.c:519
+#: ../src/gnome-genius.c:521
msgid "_Settings"
msgstr "Aju_stes"
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:525 ../src/gnome-genius.c:2217
+#: ../src/gnome-genius.c:527 ../src/gnome-genius.c:2223
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/gnome-genius.c:540
+#: ../src/gnome-genius.c:542
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: ../src/gnome-genius.c:543
+#: ../src/gnome-genius.c:545
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/gnome-genius.c:546 ../src/graphing.c:7243
+#: ../src/gnome-genius.c:548 ../src/graphing.c:7243
msgid "_Plot"
msgstr "_Dibujar"
@@ -3936,10 +3936,10 @@ msgstr "_Dibujar"
#. title
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:705 ../src/gnome-genius.c:769
-#: ../src/gnome-genius.c:1422 ../src/gnome-genius.c:2219
-#: ../src/gnome-genius.c:2708 ../src/gnome-genius.c:3658
-#: ../src/gnome-genius.c:3889 ../src/gnome-genius.c:4023 ../src/graphing.c:833
+#: ../src/gnome-genius.c:707 ../src/gnome-genius.c:771
+#: ../src/gnome-genius.c:1424 ../src/gnome-genius.c:2225
+#: ../src/gnome-genius.c:2714 ../src/gnome-genius.c:3664
+#: ../src/gnome-genius.c:3895 ../src/gnome-genius.c:4029 ../src/graphing.c:833
#: ../src/graphing.c:1207 ../src/graphing.c:5649 ../src/graphing.c:5766
#: ../ve/ve-miscui.c:178 ../ve/ve-miscui.c:206
msgid "_Cancel"
@@ -3950,27 +3950,27 @@ msgstr "_Cancelar"
#. title
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:706 ../src/gnome-genius.c:770
-#: ../src/gnome-genius.c:912 ../src/gnome-genius.c:1423
-#: ../src/gnome-genius.c:2220 ../src/graphing.c:5647 ../src/graphing.c:5764
+#: ../src/gnome-genius.c:708 ../src/gnome-genius.c:772
+#: ../src/gnome-genius.c:914 ../src/gnome-genius.c:1425
+#: ../src/gnome-genius.c:2226 ../src/graphing.c:5647 ../src/graphing.c:5764
#: ../ve/ve-miscui.c:156 ../ve/ve-miscui.c:211
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/gnome-genius.c:766
+#: ../src/gnome-genius.c:768
msgid "Help on Function"
msgstr "Ayuda sobre una función"
-#: ../src/gnome-genius.c:782
+#: ../src/gnome-genius.c:784
msgid "Function or command name:"
msgstr "Nombre de la función o del comando:"
-#: ../src/gnome-genius.c:839 ../src/gnome-genius.c:1698
+#: ../src/gnome-genius.c:841 ../src/gnome-genius.c:1700
#, c-format
msgid "<b>Help on %s not found</b>"
msgstr "<b>No se encontró ayuda sobre %s</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:843
+#: ../src/gnome-genius.c:845
#, c-format
msgid ""
"<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3981,70 +3981,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Quizá quiso decir %s."
-#: ../src/gnome-genius.c:902
+#: ../src/gnome-genius.c:904
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/gnome-genius.c:904
+#: ../src/gnome-genius.c:906
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../src/gnome-genius.c:1138
+#: ../src/gnome-genius.c:1140
msgid "User Variable Listing"
msgstr "Lista de variables de usuario"
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:1141
+#: ../src/gnome-genius.c:1143
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../src/gnome-genius.c:1247
+#: ../src/gnome-genius.c:1249
#, c-format
msgid "%s undefined"
msgstr "%s: función indefinida"
#. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1282
+#: ../src/gnome-genius.c:1284
msgid "(global) "
msgstr "(global)"
#. printed before local variable in certain
#. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1286
+#: ../src/gnome-genius.c:1288
#, c-format
msgid "(context %d) "
msgstr "(contexto %d)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1308
+#: ../src/gnome-genius.c:1310
#, c-format
msgid "%s not a user variable"
msgstr "%s no es una variable de usuario"
-#: ../src/gnome-genius.c:1342
+#: ../src/gnome-genius.c:1344
#, c-format
msgid "Monitoring: %s"
msgstr "Vigilando: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1388
+#: ../src/gnome-genius.c:1390
msgid "Update continuously"
msgstr "Actualizar continuamente"
-#: ../src/gnome-genius.c:1419
+#: ../src/gnome-genius.c:1421
msgid "Monitor a Variable"
msgstr "Vigilar una variable"
-#: ../src/gnome-genius.c:1435
+#: ../src/gnome-genius.c:1437
msgid "Variable name:"
msgstr "Nombre de la variable:"
#. error
#. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1491
+#: ../src/gnome-genius.c:1493
msgid "Full Answer"
msgstr "Respuesta completa"
-#: ../src/gnome-genius.c:1508
+#: ../src/gnome-genius.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4053,12 +4053,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¡Demasiados errores! (%d seguidos)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1524
+#: ../src/gnome-genius.c:1526
#, c-format
msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
msgstr "e[01;31m¡Demasiados errores! (%d seguidos)e[0m\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1708 ../src/gnome-genius.c:1743
+#: ../src/gnome-genius.c:1710 ../src/gnome-genius.c:1745
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -4069,15 +4069,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1818
+#: ../src/gnome-genius.c:1820
msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
msgstr "Nils Barth (implementación inicial de partes de la biblioteca GEL)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1819
+#: ../src/gnome-genius.c:1821
msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
msgstr "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - widgets de dibujo)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1820
+#: ../src/gnome-genius.c:1822
msgid "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Port to GTK3)"
msgstr "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Migración a GTK+3)"
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Migración a GTK+3)"
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
#.
-#: ../src/gnome-genius.c:1834
+#: ../src/gnome-genius.c:1836
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2009, 2010\n"
@@ -4093,16 +4093,16 @@ msgstr ""
"Jesse Avilés <jesseaviles gmail com>, 2008\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008"
-#: ../src/gnome-genius.c:1882
+#: ../src/gnome-genius.c:1884
msgid "Genius Mathematical Tool"
msgstr "Herramienta matemática Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:1886
+#: ../src/gnome-genius.c:1888
msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
msgstr ""
"El estilo de edición de la calculadora de GNOME de la calculadora Genius."
-#: ../src/gnome-genius.c:2075
+#: ../src/gnome-genius.c:2077
msgid ""
"Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
"Are you sure you wish to quit?"
@@ -4110,59 +4110,59 @@ msgstr ""
"Genius está ejecutando algo, y además hay programas no guardados.\n"
"¿Seguro que quiere salir?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2083
+#: ../src/gnome-genius.c:2085
msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Hay programas no guardados, ¿seguro que quiere salir?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2090
+#: ../src/gnome-genius.c:2092
msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Genius está ejecutando algo, ¿seguro que quiere salir?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2097
+#: ../src/gnome-genius.c:2099
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "¿Seguro que quiere salir?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2214
+#: ../src/gnome-genius.c:2220
msgid "Genius Setup"
msgstr "Configuración de Genius"
-#: ../src/gnome-genius.c:2218
+#: ../src/gnome-genius.c:2224
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../src/gnome-genius.c:2231
+#: ../src/gnome-genius.c:2237
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: ../src/gnome-genius.c:2234
+#: ../src/gnome-genius.c:2240
msgid "Number/Expression output options"
msgstr "Opciones de salida de número/expresión"
-#: ../src/gnome-genius.c:2244
+#: ../src/gnome-genius.c:2250
msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de cifras en salida (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2264
+#: ../src/gnome-genius.c:2270
msgid "Results as floats"
msgstr "Los resultados son números de coma flotante"
-#: ../src/gnome-genius.c:2272
+#: ../src/gnome-genius.c:2278
msgid "Floats in scientific notation"
msgstr "Números de coma flotante en notación científica"
-#: ../src/gnome-genius.c:2280
+#: ../src/gnome-genius.c:2286
msgid "Always print full expressions"
msgstr "Imprimir siempre expresiones completas"
-#: ../src/gnome-genius.c:2288
+#: ../src/gnome-genius.c:2294
msgid "Use mixed fractions"
msgstr "Usar fracciones mixtas"
-#: ../src/gnome-genius.c:2341
+#: ../src/gnome-genius.c:2347
msgid "Remember output settings across sessions"
msgstr "Recordar los ajustes de salida entre sesiones"
-#: ../src/gnome-genius.c:2351
+#: ../src/gnome-genius.c:2357
msgid ""
"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
"be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4172,27 +4172,27 @@ msgstr ""
"expresión» se deberían recordar para la siguiente sesión. No se aplica al "
"marco «Opciones de salida de error/información»."
-#: ../src/gnome-genius.c:2356
+#: ../src/gnome-genius.c:2362
msgid "Error/Info output options"
msgstr "Opciones de salida de error/información"
-#: ../src/gnome-genius.c:2364
+#: ../src/gnome-genius.c:2370
msgid "Display errors in a dialog"
msgstr "Mostrar los errores en una ventana de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2372
+#: ../src/gnome-genius.c:2378
msgid "Display information messages in a dialog"
msgstr "Mostrar los mensajes de información en una ventana de diálogo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2383
+#: ../src/gnome-genius.c:2389
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
msgstr "Máximo de errores a mostrar (0=ilimitado)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2407
+#: ../src/gnome-genius.c:2413
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
-#: ../src/gnome-genius.c:2417
+#: ../src/gnome-genius.c:2423
msgid ""
"NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
"for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4202,52 +4202,52 @@ msgstr ""
"inmediatamente para todos los números, sólo serán afectados\n"
"los números y variables calculados a partir de ahora."
-#: ../src/gnome-genius.c:2426
+#: ../src/gnome-genius.c:2432
msgid "Floating point precision (bits)"
msgstr "Precisión en coma flotante (bits)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2445
+#: ../src/gnome-genius.c:2451
msgid "Remember precision setting across sessions"
msgstr "Recordar los ajustes de precisión entre sesiones"
-#: ../src/gnome-genius.c:2454
+#: ../src/gnome-genius.c:2460
msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
msgstr ""
"Si debería recordarse el ajuste de la precisión para la siguiente sesión."
-#: ../src/gnome-genius.c:2462
+#: ../src/gnome-genius.c:2468
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2464
+#: ../src/gnome-genius.c:2470
msgid "Terminal options"
msgstr "Opciones del terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:2473
+#: ../src/gnome-genius.c:2479
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Líneas de desfile hacia atrás"
-#: ../src/gnome-genius.c:2496
+#: ../src/gnome-genius.c:2502
msgid "Font:"
msgstr "Fuente:"
-#: ../src/gnome-genius.c:2507
+#: ../src/gnome-genius.c:2513
msgid "Black on white"
msgstr "Negro sobre blanco"
-#: ../src/gnome-genius.c:2515
+#: ../src/gnome-genius.c:2521
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Cursor parpadeante"
-#: ../src/gnome-genius.c:2528
+#: ../src/gnome-genius.c:2534
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/gnome-genius.c:2531
+#: ../src/gnome-genius.c:2537
msgid "Limits"
msgstr "Límites"
-#: ../src/gnome-genius.c:2538
+#: ../src/gnome-genius.c:2544
msgid ""
"When the limit is reached you will be asked if\n"
"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4257,11 +4257,11 @@ msgstr ""
"desea interrumpir el cálculo o continuar.\n"
"Establecer un 0 desactiva el límite."
-#: ../src/gnome-genius.c:2547
+#: ../src/gnome-genius.c:2553
msgid "Maximum number of nodes to allocate"
msgstr "Número máximo de nodos a destinar"
-#: ../src/gnome-genius.c:2587
+#: ../src/gnome-genius.c:2593
msgid ""
"<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
"\n"
@@ -4271,45 +4271,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Inténtelo después o interrumpa la operación actual."
-#: ../src/gnome-genius.c:2630
+#: ../src/gnome-genius.c:2636
msgid "GEL files"
msgstr "Archivos GEL"
-#: ../src/gnome-genius.c:2635 ../src/graphing.c:1233
+#: ../src/gnome-genius.c:2641 ../src/graphing.c:1233
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/gnome-genius.c:2659 ../src/gnome-genius.c:3633
+#: ../src/gnome-genius.c:2665 ../src/gnome-genius.c:3639
msgid "Cannot open file!"
msgstr "Imposible abrir el archivo"
-#: ../src/gnome-genius.c:2669 ../src/gnome-genius.c:4117
+#: ../src/gnome-genius.c:2675 ../src/gnome-genius.c:4123
msgid "Output from "
msgstr "Salida desde "
-#: ../src/gnome-genius.c:2686 ../src/gnome-genius.c:4189
+#: ../src/gnome-genius.c:2692 ../src/gnome-genius.c:4195
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../src/gnome-genius.c:2705
+#: ../src/gnome-genius.c:2711
msgid "Load and Run"
msgstr "Cargar y ejecutar"
-#: ../src/gnome-genius.c:2709
+#: ../src/gnome-genius.c:2715
msgid "_Load"
msgstr "Car_gar"
-#: ../src/gnome-genius.c:3264
+#: ../src/gnome-genius.c:3270
msgid "Cannot open file"
msgstr "Imposible abrir el archivo"
#. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3299 ../src/gnome-genius.c:4814
+#: ../src/gnome-genius.c:3305 ../src/gnome-genius.c:4834
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "Línea: %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3423
+#: ../src/gnome-genius.c:3429
msgid ""
"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
"without saving?"
@@ -4317,34 +4317,34 @@ msgstr ""
"El programa que está cerrando no está guardado, ¿seguro que quiere salir sin "
"guardarlo?"
-#: ../src/gnome-genius.c:3518
+#: ../src/gnome-genius.c:3524
#, c-format
msgid "Program_%d.gel"
msgstr "Programa_%d.gel"
-#: ../src/gnome-genius.c:3529
+#: ../src/gnome-genius.c:3535
#, c-format
msgid "Program %d"
msgstr "Programa %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3567
+#: ../src/gnome-genius.c:3573
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Imposible abrir %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3655
+#: ../src/gnome-genius.c:3661
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/gnome-genius.c:3659
+#: ../src/gnome-genius.c:3665
msgid "_Open"
msgstr "Ab_rir"
-#: ../src/gnome-genius.c:3738
+#: ../src/gnome-genius.c:3744
msgid "Program is read only"
msgstr "El programa es de sólo lectura"
-#: ../src/gnome-genius.c:3743 ../src/gnome-genius.c:3783
+#: ../src/gnome-genius.c:3749 ../src/gnome-genius.c:3789
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4353,16 +4353,16 @@ msgstr ""
"<b>No se puede guardar el archivo %s</b>\n"
"Detalles: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3749 ../src/gnome-genius.c:3790
+#: ../src/gnome-genius.c:3755 ../src/gnome-genius.c:3796
#, c-format
msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
msgstr "<b>No se puede guardar el archivo %s</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3800
+#: ../src/gnome-genius.c:3806
msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
msgstr "Guarde primero los nuevos programas con «Guardar como...»"
-#: ../src/gnome-genius.c:3806
+#: ../src/gnome-genius.c:3812
msgid ""
"Some read-only programs are modified. Use \"Save As...\" to save them to a "
"new location."
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"Algunos programas de sólo lectura se han modificado. Use «Guardar como...» "
"para guardarlos en una ubicación nueva."
-#: ../src/gnome-genius.c:3846 ../src/gnome-genius.c:3982
+#: ../src/gnome-genius.c:3852 ../src/gnome-genius.c:3988
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4379,19 +4379,19 @@ msgstr ""
"<b>No se puede guardar el archivo</b>\n"
"Detalles: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3851 ../src/gnome-genius.c:3987
+#: ../src/gnome-genius.c:3857 ../src/gnome-genius.c:3993
msgid "<b>Cannot save file</b>"
msgstr "<b>No se puede guardar el archivo</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3886
+#: ../src/gnome-genius.c:3892
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
-#: ../src/gnome-genius.c:4020
+#: ../src/gnome-genius.c:4026
msgid "Save Console Output..."
msgstr "Guardar la salida de la consola..."
-#: ../src/gnome-genius.c:4074
+#: ../src/gnome-genius.c:4080
msgid ""
"<b>No program selected.</b>\n"
"\n"
@@ -4401,12 +4401,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Cree un programa nuevo, o seleccione una pestaña existente del cuaderno."
-#: ../src/gnome-genius.c:4104
+#: ../src/gnome-genius.c:4110
#, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s"
msgstr "No se puede abrir la tubería: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4133
+#: ../src/gnome-genius.c:4139
msgid ""
"<b>Cannot execute program</b>\n"
"\n"
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No se puede bifurcar (fork)."
-#: ../src/gnome-genius.c:4206
+#: ../src/gnome-genius.c:4212
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
@@ -4428,12 +4428,12 @@ msgstr ""
"Hubo un error al intentar escribir el\n"
"programa en el motor."
-#: ../src/gnome-genius.c:4242
+#: ../src/gnome-genius.c:4248
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "Genius %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4475
+#: ../src/gnome-genius.c:4495
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr ""
"Se ha llegado al límite de memoria (número de nodo), ¿interrumpir el cálculo?"
@@ -4443,17 +4443,17 @@ msgstr ""
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4589
+#: ../src/gnome-genius.c:4609
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "No se puede ejecutar genius-readline-helper-fifo\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:4650
+#: ../src/gnome-genius.c:4670
msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd."
msgstr ""
"El ayudante del lector de líneas murió, extraño. Intentando recuperarlo, "
"pueden pasar cosas raras."
-#: ../src/gnome-genius.c:4835
+#: ../src/gnome-genius.c:4855
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4462,17 +4462,26 @@ msgstr ""
"Nota: Compilado sin GtkSourceView (mejor editor de fuentes)"
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:4968
+#: ../src/gnome-genius.c:4988
msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
msgstr ""
"No se puede encontrar el archivo de la biblioteca, la instalación de genius "
"puede estar incorrecta"
-#: ../src/gnome-genius.c:5050
+#. parent
+#: ../src/gnome-genius.c:5001
+msgid ""
+"A file .genius in the home directory exists, but it should be a directory. "
+"Genius will not be able to save preferences."
+msgstr ""
+"Existe un archivo .genius en la carpeta del usuario, pero debe ser una "
+"carpeta. Genius no podrá guardar las preferencias."
+
+#: ../src/gnome-genius.c:5090
msgid "Console"
msgstr "Terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:5101
+#: ../src/gnome-genius.c:5141
#, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
@@ -4489,7 +4498,7 @@ msgstr ""
"Para ayuda, escriba '%smanual%s' o '%shelp%s'.%s\n"
"\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:5325
+#: ../src/gnome-genius.c:5365
msgid "GNOME Genius"
msgstr "GNOME Genius"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]