[gtk] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Catalan translation
- Date: Mon, 8 Jun 2020 20:50:46 +0000 (UTC)
commit 7875e28d9f8dd51db33a8cc05fb82e1d28c92ac6
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Jun 8 22:50:03 2020 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 3249 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 1720 insertions(+), 1529 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d235aa2406..fb1c37344e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012, 2013, 2014.
# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
# Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015-2018
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015-2020
#
# Recull de termes
#
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-22 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-03 12:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-06 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 22:39+0200\n"
"Last-Translator: David Medina <opensusecatala gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -43,9 +43,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "El tipus de pantalla broadway no està implementat: «%s»"
@@ -54,18 +54,18 @@ msgstr "El tipus de pantalla broadway no està implementat: «%s»"
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Aquest porta-retalls no pot emmagatzemar dades."
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "No s'ha pogut llegir el porta-retalls buit."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr ""
"No hi ha cap format compatible per a transferir els continguts del porta-"
"retalls."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:818
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "No es poden proporcionar continguts com a «%s»"
@@ -75,26 +75,27 @@ msgstr "No es poden proporcionar continguts com a «%s»"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "No es poden proporcionar continguts com a %s"
-#: gdk/gdkdrop.c:110
+#: gdk/gdkdrop.c:118
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr "Arrossega i deixa anar no és compatible des d'altres aplicacions."
-#: gdk/gdkdrop.c:143
+#: gdk/gdkdrop.c:151
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "No hi ha cap format compatible per a transferir contingut."
-#: gdk/gdksurface.c:1338
+#: gdk/gdksurface.c:1071
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "S'ha desactivat el suport GL mitjançant GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1349
+#: gdk/gdksurface.c:1082
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "El rerefons no és compatible OpenGL"
-#: gdk/gdksurface.c:1460
+#: gdk/gdksurface.c:1190
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "S'ha desactivat el suport Vulkan mitjançant GDK_DEBUG"
+#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
@@ -104,6 +105,7 @@ msgstr "S'ha desactivat el suport Vulkan mitjançant GDK_DEBUG"
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
+#.
#: gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
@@ -169,12 +171,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Avall"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Re Pàg"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Av Pàg"
@@ -478,164 +480,190 @@ msgstr "Atura temporalment"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "No implementat a OS X"
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761
#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "No s'ha trobat cap format de transferència compatible"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:763 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:813
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "No s'ha pogut crear el context GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:405
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1048
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr ""
"No hi ha cap configuració disponible pel tipus de format de píxel donat"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1351
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "No hi ha cap implementació GL disponible"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:452
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "El nucli GL no es troba disponible en la implementació EGL"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
-#, c-formatg
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
-msgstr "No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit el temps."
+msgstr ""
+"No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. OpenClipboard() ha "
+"excedit el temps."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
-"No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. Un altre procés l'ha reclamat abans que nosaltres."
+"No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. Un altre procés l'ha "
+"reclamat abans que nosaltres."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr "No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat: 0x%lx."
+msgstr ""
+"No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. OpenClipboard() ha "
+"fallat: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr "No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. EmptyClipboard() ha fallat: 0x%lx."
+msgstr ""
+"No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. EmptyClipboard() ha "
+"fallat: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr "No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit el temps d'espera."
+msgstr ""
+"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit "
+"el temps d'espera."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
-"No es poden establir les dades del porta-retalls. Un altre procés ha demanat la propietat."
+"No es poden establir les dades del porta-retalls. Un altre procés ha demanat "
+"la propietat."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr "No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat: 0x%lx."
+msgstr ""
+"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat: "
+"0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr "No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalLock(0x%p) ha fallat: 0x%lx."
+msgstr ""
+"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalLock(0x%p) ha fallat: "
+"0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr "No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalSize(0x%p) ha fallat: 0x%lx."
+msgstr ""
+"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalSize(0x%p) ha fallat: "
+"0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr ""
-"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. No s'han pogut assignar %lu bytes per a emmagatzemar les
dades."
+"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. No s'han pogut assignar %lu "
+"bytes per a emmagatzemar les dades."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr "No es poden obtenir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit el temps d'espera."
+msgstr ""
+"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit "
+"el temps d'espera."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
-msgstr "No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Ha canviat la propietat del porta-retalls."
+msgstr ""
+"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Ha canviat la propietat del "
+"porta-retalls."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
-msgstr "No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Les dades han canviat abans que es poguessin
obtenir."
+msgstr ""
+"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Les dades han canviat abans "
+"que es poguessin obtenir."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat: 0x%lx."
+"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat: "
+"0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. No s'ha trobat cap format "
"de transferència compatible."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
-"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GetClipboardData() ha fallat: 0x%lx."
+"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GetClipboardData() ha "
+"fallat: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"No s'han pogut obtenir les dades DnD. GlobalLock(0x%p) ha fallat: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"No s'han pogut obtenir les dades DnD. GlobalSize(0x%p) ha fallat: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr ""
-"No s'han pogut obtenir les dades DnD. No s'han pogut assignar %lu bytes per a emmagatzemar les dades."
+"No s'han pogut obtenir les dades DnD. No s'han pogut assignar %lu bytes per "
+"a emmagatzemar les dades."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr ""
"Superfície GDK 0x%p no està registrada com una destinació per a deixar anar"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
-msgstr "El registre contextual de destinació 0x%p que no té cap objecte de dades"
+msgstr ""
+"El registre contextual de destinació 0x%p que no té cap objecte de dades"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
-msgstr ""
-"IDataObject_GetData (0x%x) ha fallat, retornant 0x%lx"
+msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) ha fallat, retornant 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
-msgstr "S'ha produït un error en convertir les dades W32 del format DnD 0x%x to %p (%s)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en convertir les dades W32 del format DnD 0x%x to %p "
+"(%s)"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
msgid "writing a closed stream"
@@ -671,45 +699,15 @@ msgstr "GlobalLock() ha fallat: "
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() ha fallat: "
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don’t batch GDI requests"
-msgstr "No processis en lot les sol·licituds del GDI"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "No utilitzis l'API Wintab per al suport de tauleta gràfica"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "El mateix que --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Utilitza l'API Wintab [per defecte]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Mida de la paleta al mode 8 bits"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
-
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "S'està iniciant %s"
+msgid "Starting “%s”"
+msgstr "S'està iniciant «%s»"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "S'està obrint %s"
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "S'està obrint «%s»."
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format
@@ -718,17 +716,17 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "S'està obrint %d element"
msgstr[1] "S'estan obrint %d elements"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "El gestor de porta-retalls no ha pogut desar la selecció."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr ""
"No es pot emmagatzemar el porta-retalls. No està actiu el gestor del porta-"
"retalls."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:946
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1076
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr ""
@@ -739,26 +737,24 @@ msgstr ""
msgid "Format %s not supported"
msgstr "El format %s no és compatible"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "No hi ha prou espai a la destinació"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
msgid "Need complete input to do conversion"
msgstr "Cal completar l'entrada per a fer la conversió"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "La seqüència de bytes a l'entrada de conversió no és vàlida"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
msgid "Invalid formats in compound text conversion."
msgstr "Formats no vàlids en la conversió de text compost."
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
#, c-format
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Codificació «%s» no compatible"
@@ -773,12 +769,12 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Commuta"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Clic"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Fa un clic al botó"
@@ -793,8 +789,10 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activa"
@@ -815,27 +813,27 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Activa la cel·la"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Selecciona el color"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Activa el color"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Personalitza el color"
@@ -850,425 +848,449 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Prem el quadre combinat"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524 gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Activa l'entrada"
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Activa l'expansor"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Negreta"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Neteja"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410
-#: gtk/gtkwindow.c:8111
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:224
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433
-#: gtk/gtkwindow.c:8120
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:230
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433
-#: gtk/gtkwindow.c:8077
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:217
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Executa"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Cerca i _reemplaça"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disquet"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Inferior"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Primer"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "Ú_ltim"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Superior"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Enrere"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "A_vall"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "E_ndavant"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "A_munt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Disc dur"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Inici"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Augmenta el sagnat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "Curs_iva"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Vés a"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centrat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Justificat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Esquerra"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Dreta"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Surt de la pantalla completa"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "E_ndavant"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "En _pausa"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Reprodueix"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "An_terior"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "En_registra"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "R_ebobina"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Atura"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Xarxa"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_visualització de la impressió"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietats"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Refés"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualitza"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Restaura"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "_Anomena i desa"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendent"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Verifica l'ortografia"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Atura"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Barrat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubratlla"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Disminueix el sagnat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Millor a_just"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Amplia"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Redueix"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:366
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:426
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Peek"
+msgstr "Ullada"
+
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449
msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Fa clic a l'element de menú"
+msgid "Reveals the contents the entry"
+msgstr "Revela el contingut de l'entrada"
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Ressalta el lliscador"
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Descarta el lliscador"
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Ressalta"
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Descarta"
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983
+msgctxt "Action name"
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clears the entry"
+msgstr "Neteja l'entrada"
+
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
@@ -1283,113 +1305,135 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Commuta l'interruptor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#, c-format
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#, c-format
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "No s'ha pogut escapar la cadena"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160
msgid "License"
msgstr "Llicència"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Custom License"
msgstr "Llicència personalitzada"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Llicència Pública General GNU, versió 2 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Llicència Pública General GNU, versió 3 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, versió 2.1 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, versió 3 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Llicència BSD de 2 clàusules"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "La Llicència MIT (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Llicència Artística 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Llicència Pública General GNU Affero, versió 3 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "Llicència pública general GNU Affero, només versió 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:714
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "Llicència BSD de 3 clàusules"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr "Llicència Apache, Versió 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Llicència pública de Mozilla 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:729
msgid "C_redits"
msgstr "_Crèdits"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:725
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:736
msgid "_License"
msgstr "_Llicència"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:38
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:993
-msgid "Could not show link"
-msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the
-#. application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1045 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Quant a %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
msgid "Documented by"
msgstr "Documentat per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2194
msgid "Translated by"
msgstr "Traduït per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199
msgid "Design by"
msgstr "Dissenyat per"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2366
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1402,7 +1446,8 @@ msgstr ""
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:835 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1412,7 +1457,8 @@ msgstr "Maj"
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:854 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1422,7 +1468,8 @@ msgstr "Ctrl"
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1432,8 +1479,9 @@ msgstr "Alt"
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:891 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Súper"
@@ -1442,8 +1490,9 @@ msgstr "Súper"
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:905 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Híper"
@@ -1452,93 +1501,94 @@ msgstr "Híper"
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:830 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:920 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:847
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espai"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:850 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:950 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Barra inversa"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:304
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:310
msgid "Other application…"
msgstr "Una altra aplicació…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Seleccioneu una aplicació"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "S'està obrint «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per «%s»"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "S'estan obrint fitxers «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per fitxers «%s»"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
-msgid "Forget association"
-msgstr "Oblida l'associació"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el GNOME Software"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicació per defecte"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicacions recomanades"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
msgid "Related Applications"
msgstr "Aplicacions relacionades"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
msgid "Other Applications"
msgstr "Altres aplicacions"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicació"
-
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "«%s» no existeix a la llista d'adreces d'interès"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "«%s» ja existeix a la llista d'adreces d'interès"
@@ -1548,12 +1598,12 @@ msgstr "«%s» ja existeix a la llista d'adreces d'interès"
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "No es permet l'element <%s> dins de <%s>"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "No es permet l'element <%s> al primer nivell"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "El text pot no aparèixer dins de <%s>"
@@ -1567,25 +1617,29 @@ msgstr "El text pot no aparèixer dins de <%s>"
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
-#: gtk/gtkcalendar.c:792
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:767
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
-#: gtk/gtkcalendar.c:830
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:805
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#: gtk/gtkcalendar.c:1634
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1401
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1596,7 +1650,8 @@ msgstr "2000"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1665 gtk/gtkcalendar.c:2275
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1438
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1607,33 +1662,19 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1697 gtk/gtkcalendar.c:2167
+#: gtk/gtkcalendar.c:1502
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1940
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
@@ -1641,279 +1682,282 @@ msgstr "Inhabilitat"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlid"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
msgid "New accelerator…"
msgstr "Accelerador nou…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkcolorbutton.c:391
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284
msgid "Pick a Color"
msgstr "Trieu un color"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Vermell %d%%, verd %d%%, blau %d%%, alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Vermell %d%%, verd %d%%, blau %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Color: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Vermell escarlata clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Vermell escarlata"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Vermell escarlata fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Taronja clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Taronja fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Mantega clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Mantega"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Mantega fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Camaleó clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Camaleó"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Camaleó fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Cel blau clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Cel blau"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Cel blau fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Pruna clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Pruna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Pruna fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Xocolata clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Xocolata"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Xocolata fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Alumini clar 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Alumini 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Alumini fosc 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Alumini clar 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Alumini 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Alumini fosc 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Negre"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Gris molt fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Gris força fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gris mitjà"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Girs força clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Gris molt clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalitzat"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569
msgid "Create a custom color"
msgstr "Crea un color personalitzat"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Color personalitzat %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:406
+#: gtk/gtkcolorplane.c:415
msgid "Color Plane"
msgstr "Pla del color"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:223
+#: gtk/gtkcolorscale.c:235
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Matís"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:225
+#: gtk/gtkcolorscale.c:237
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:290
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "_Personalitza"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:222
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalitza"
+# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
+# trobar en quin mòdul estava l'error. jm
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
-# trobar en quin mòdul estava l'error. jm
+#.
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3009
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestioneu mides personalitzades"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820
msgid "inch"
msgstr "in"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -1926,404 +1970,404 @@ msgstr "Marges de la impressora…"
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Mida personalitzada %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
msgid "_Width:"
msgstr "_Amplada:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
msgid "_Height:"
msgstr "_Alçada:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
msgid "Paper Size"
msgstr "Mida del paper"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
msgid "_Top:"
msgstr "_Superior:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1121
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Inferior:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquerre:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
msgid "_Right:"
msgstr "_Dret:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1182
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges del paper"
-#: gtk/gtkentry.c:8205 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8579
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Re_talla"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8209 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8583
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8213 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8585
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Enganxa"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:8588
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8227 gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktextview.c:8602
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccion_a-ho tot"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8237 gtk/gtktextview.c:8612
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Inserta _emoji"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8391 gtk/gtktextview.c:8804
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8394 gtk/gtktextview.c:8807
-msgid "Cut"
-msgstr "Retalla"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8397 gtk/gtktextview.c:8810
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8400 gtk/gtktextview.c:8813
-msgid "Paste"
-msgstr "Enganxa"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9261
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "La fixació de majúscules està activada"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9533
+#: gtk/gtkentry.c:3603
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserta un emoji"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1052
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2128
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939
msgid "Other…"
msgstr "Altre…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:588
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Una carpeta no es pot anomenar «.»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Un fitxer no es pot anomenar «.»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Una carpeta no es pot anomenar «..»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Un fitxer no es pot anomenar «..»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Els noms de les carpetes no poden contenir «/»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Els noms de fitxer no poden contenir «/»"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Els noms de les carpetes no poden començar amb un espai"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Els noms de fitxer no poden començar amb un espai"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Els noms de les carpetes no poden acabar amb un espai"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Els noms de fitxer no poden acabar amb un espai"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Els noms de les carpetes que comencen amb «.» són ocults"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Els noms de fitxers que comencen amb «.» són ocults"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Ja existeix una carpeta amb aquest nom"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
-#: gtk/gtkwindow.c:10851 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:527 gtk/gtkfilechoosernative.c:598
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790
+#: gtk/gtkmountoperation.c:607 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:6673 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1006 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3562 gtk/gtkplacessidebar.c:3631
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:592
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130 gtk/gtkplacessidebar.c:3215
+#: gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:1018
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:592 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1007
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:374
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Escriviu el nom de la carpeta nova"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
msgid "The folder could not be created"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
-"first."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear la carpeta perquè ja existeix un fitxer amb el mateix "
-"nom. Proveu d'utilitzar un nom diferent per a la carpeta, o bé canvieu el "
-"nom del fitxer abans de crear-la."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Cal que trieu un nom de fitxer vàlid."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "No es pot crear un fitxer a %s, atès que no és una carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "No es pot crear el fitxer perquè el nom de fitxer és massa llarg"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Escriviu un nom més curt."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
msgid "You may only select folders"
msgstr "Només podeu seleccionar carpetes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"L'element que heu seleccionat no és una carpeta. Utilitzeu un element "
"diferent."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
msgid "Invalid file name"
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1280
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1283
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899
+#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5932 gtk/gtktextview.c:8552
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1408
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
msgid "Could not select file"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar el fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1879
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visita aquest fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1883
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Obre amb el gestor de fitxers"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1887
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copia la ubicació"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1891
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2681
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3251 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
msgid "_Rename"
msgstr "Canvia el _nom…"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mou a la paperera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1916
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostra la columna de la _mida"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1920
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Mos_tra la columna tipus"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
msgid "Show _Time"
msgstr "M_ostra la data"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216
-msgid "Sort _Folders before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1928
+msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Ordena _les carpetes abans que els fitxers"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2361
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2918
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "S'està cercant a %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2924
msgid "Searching"
msgstr "S'està cercant"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245
-msgid "Enter location"
-msgstr "Introduïu la ubicació"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2930
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introduïu una ubicació o URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de la carpeta"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289
msgid "%H:%M"
msgstr "%-H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b de %Y"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354
+msgid "Audio"
+msgstr "Àudio"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/inspector/visual.ui:211
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357
+msgid "Archive"
+msgstr "Arxiva"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358
+msgid "Markup"
+msgstr "Marcatge"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactes"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentació"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Full de càlcul"
+
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1571
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 gtk/gtkplacessidebar.c:1037
msgid "Home"
msgstr "Carpeta de l'usuari"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2331,162 +2375,155 @@ msgstr ""
"El fitxer ja existeix a «%s». Si el reemplaceu en sobreescriureu el "
"contingut."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No teniu accés el contingut de la carpeta especificada."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud de cerca"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877
msgid "Accessed"
msgstr "Accedit"
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they
-#. are
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
msgid "File System"
msgstr "Sistema de fitxers"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:405
+#: gtk/gtkfontbutton.c:386
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:536 gtk/gtkfontbutton.c:624
+#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Pick a Font"
msgstr "Trieu un tipus de lletra"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:188
-msgid "Font"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1317
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1295
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1078
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1079
msgid "Slant"
msgstr "Inclinació"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1080
msgid "Optical Size"
msgstr "Mida òptica"
# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
# trobar en quin mòdul estava l'error. jm
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1618 gtk/inspector/prop-editor.c:1558
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
msgid "Ligatures"
msgstr "Lligadures"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
msgid "Letter Case"
msgstr "Majúscules i minúscules"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664
msgid "Number Case"
msgstr "Mida del número"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1665
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaiat entre números"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1666
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formatació de nombres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1667
msgid "Character Variants"
msgstr "Variants de caràcters"
-#: gtk/gtkglarea.c:286
+#: gtk/gtkglarea.c:289
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "S'ha produït un error en la creació del context OpenGL"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:386
-msgid "Application menu"
-msgstr "Menú d'aplicacions"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8147
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:2256
-#, c-format
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "La icona «%s» no es troba al tema %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3702 gtk/gtkicontheme.c:4052
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "No s'ha pogut carregar la icona"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339
+#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:492
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343
+#: gtk/gtkinfobar.c:1105 gtk/gtkmessagedialog.c:305
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347
+#: gtk/gtkinfobar.c:1109 gtk/gtkmessagedialog.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351
+#: gtk/gtkinfobar.c:1113 gtk/gtkmessagedialog.c:313
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6079
+#: gtk/gtklabel.c:5409 gtk/gtktext.c:5920 gtk/gtktextview.c:8540
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Re_talla"
+
+#: gtk/gtklabel.c:5410 gtk/gtktext.c:5924 gtk/gtktextview.c:8544
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: gtk/gtklabel.c:5411 gtk/gtktext.c:5928 gtk/gtktextview.c:8548
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Enganxa"
+
+#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8573
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccion_a-ho tot"
+
+#: gtk/gtklabel.c:5422
msgid "_Open Link"
msgstr "Obre l'_enllaç"
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6088
+#: gtk/gtklabel.c:5426
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:344
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Copia l'URL"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:257
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Copia l'URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:487
+#: gtk/gtklinkbutton.c:542
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no vàlid"
-#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22
+#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Bloca"
-#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
+#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloca"
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:297
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2494,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"El diàleg està desblocat.\n"
"Feu clic per a impedir fer-hi canvis"
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:306
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2502,7 +2539,7 @@ msgstr ""
"El diàleg està blocat.\n"
"Feu clic per a poder fer canvis"
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2510,22 +2547,24 @@ msgstr ""
"La política del sistema no permet fer canvis.\n"
"Contacteu amb l'administrador del sistema"
+# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
+# trobar en quin mòdul estava l'error. jm
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
-# trobar en quin mòdul estava l'error. jm
-#: gtk/gtkmain.c:972
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:967
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2536,7 +2575,8 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2547,7 +2587,8 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
@@ -2558,76 +2599,93 @@ msgstr "-%d:%02d"
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10852
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6674
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:829
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:785
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:830
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:786
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608
msgid "Co_nnect"
msgstr "C_onnecta"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:675
msgid "Connect As"
msgstr "Connecta com a"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anònim"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:628
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Usuari _registrat"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Username"
msgstr "_Nom d'usuari"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
msgid "_Domain"
msgstr "_Domini"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+msgid "Volume type"
+msgstr "Tipus de volum"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Ocultes"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+msgid "_Windows system"
+msgstr "_Sistema Windows"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+msgid "_PIM"
+msgstr "_PIM"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
msgid "_Password"
msgstr "Contrasen_ya"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Oblida la _contrasenya immediatament"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Recorda la contrasenya _fins que surti"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: gtk/gtkmountoperation.c:780
msgid "Remember _forever"
msgstr "Recorda-la per se_mpre"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1205
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplicació desconeguda (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1404
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "No es pot finalitzar el procés"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1434
msgid "_End Process"
msgstr "_Finalitza el procés"
@@ -2638,27 +2696,27 @@ msgstr ""
"No es pot matar el procés amb el PID %d. L'operació no està implementada."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Paginador del terminal"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
msgid "Top Command"
msgstr "Ordre «top»"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Intèrpret d'ordres «Bourne Again»"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Intèrpret d'ordres «Bourne»"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Z Shell"
msgstr "Intèrpret d'ordres «Z»"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "No es pot finalitzar el procés amb el PID %d: %s"
@@ -2668,7 +2726,7 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr ""
"La GTK no ha pogut trobar un mòdul de mitjans. Comproveu la instal·lació."
-#: gtk/gtknotebook.c:4252 gtk/gtknotebook.c:6520
+#: gtk/gtknotebook.c:4233 gtk/gtknotebook.c:6450
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pàgina %u"
@@ -2677,19 +2735,19 @@ msgstr "Pàgina %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "No és un fitxer de configuració de pàgina vàlid"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:96
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
msgid "Any Printer"
msgstr "Qualsevol impressora"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
msgid "For portable documents"
msgstr "Per a documents portàtils"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2704,611 +2762,629 @@ msgstr ""
" Superior: %s %s\n"
" Inferior: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3065
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gestioneu mides personalitzades…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:753
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuració de la pàgina"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1358
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:136
+msgid "Hide text"
+msgstr "Amaga el text"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:141 gtk/gtkpasswordentry.c:489
+msgid "Show text"
+msgstr "Mostra el text"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:160
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "La fixació de majúscules està activada"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:564
+msgid "_Show Text"
+msgstr "M_ostra el text"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1043
msgid "File System Root"
msgstr "Arrel del sistema de fitxers"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:928
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Obre %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
msgid "Recent"
msgstr "Utilitzats recentment"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Recent files"
msgstr "Fitxers utilitzats recentment"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Starred"
msgstr "Destacat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Starred files"
msgstr "Fitxers destacats"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Obriu la vostra carpeta personal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Obriu el contingut de l'escriptori en una carpeta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Enter Location"
msgstr "Introduïu una ubicació"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Introduïu manualment una ubicació"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
msgid "Open the trash"
msgstr "Obre la paperera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 gtk/gtkplacessidebar.c:1221
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Munta i obre «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1316
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Obre el contingut del sistema de fitxers"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1399
msgid "New bookmark"
msgstr "Adreça d'interès nova"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1401
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Afegeix una adreça d'interès nova"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1466
msgid "Other Locations"
msgstr "Altres ubicacions"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1467
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostra altres ubicacions"
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3651
-msgid "_Start"
-msgstr "_Inicia"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3652
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Atura"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Engega"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "Treu el suport de forma _segura"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Connecta el suport"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Desconnecta el suport"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Inicia el dispositiu de discs múltiples"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Atura el dispositiu de discs múltiples"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Desbloca el dispositiu"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Bloca el dispositiu"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2965
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "No es pot iniciar «%s»"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "S'ha produït un error en desbloquejar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "No es pot accedir a «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233
msgid "This name is already taken"
msgstr "Aquest nom ja està agafat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:40
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 gtk/inspector/actions.ui:20
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2874
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2506
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "No es pot desmuntar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3050
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2682
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "No es pot aturar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2711
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "No es pot expulsar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 gtk/gtkplacessidebar.c:3137
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2740 gtk/gtkplacessidebar.c:2769
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No es pot expulsar %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2917
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No es pot comprovar «%s» per si hi ha canvis de suports"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3634
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3136 gtk/gtkplacessidebar.c:3223
+#: gtk/gtkplacesview.c:1650
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Obre en una _pestanya nova"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3574 gtk/gtkplacessidebar.c:3637
-#: gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3142 gtk/gtkplacessidebar.c:3232
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Obre en una _finestra nova"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Afegeix una adreça d'interès"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimina"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
-msgid "Rename…"
-msgstr "Canvia el nom…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 gtk/gtkplacesview.c:1708
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263 gtk/gtkplacesview.c:1680
msgid "_Mount"
msgstr "_Munta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 gtk/gtkplacesview.c:1699
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3272 gtk/gtkplacesview.c:1669
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmunta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3289
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detecta el suport"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4144 gtk/gtkplacesview.c:1100
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+msgid "_Start"
+msgstr "_Inicia"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Engega"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Connecta el suport"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Inicia el dispositiu de discs múltiples"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Desbloca el dispositiu"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Atura"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Treu el suport de forma _segura"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desconnecta el suport"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Atura el dispositiu de discs múltiples"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Bloca el dispositiu"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3810 gtk/gtkplacesview.c:1102
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
-#: gtk/gtkplacesview.c:876
+#: gtk/gtkplacesview.c:888
msgid "Searching for network locations"
msgstr "S'estan cercant ubicacions de xarxa"
-#: gtk/gtkplacesview.c:883
+#: gtk/gtkplacesview.c:895
msgid "No network locations found"
msgstr "No s'ha trobat cap ubicació de xarxa"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1285
+#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1295
msgid "Unable to access location"
msgstr "No s'ha pogut accedir a la ubicació"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
+#: gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
msgid "Con_nect"
msgstr "C_onnecta"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1348
+#: gtk/gtkplacesview.c:1354
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "No es pot desmuntar el volum"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1446
msgid "Cance_l"
msgstr "_Cancel·la"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1612
+#: gtk/gtkplacesview.c:1593
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacesview.c:1599
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocol de transferència de fitxers"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1601
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// o ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacesview.c:1607
msgid "Network File System"
msgstr "Sistema de fitxers en xarxa"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocol de transferència de fitxers SSH"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1621
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// or ssh://"
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1627
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1629
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// o davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1699
+#: gtk/gtkplacesview.c:1664
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconnecta"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1708
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Connect"
msgstr "C_onnecta"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1830
+#: gtk/gtkplacesview.c:1859
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la ubicació del servidor remot"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033
+#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011
msgid "Networks"
msgstr "Xarxes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033
+#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011
msgid "On This Computer"
msgstr "En aquest ordinador"
-#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural
-#. form
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
+#.
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s disponibles"
msgstr[1] "%s / %s disponibles"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52
msgid "Unmount"
msgstr "Desmunta"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:656
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:730
+#: gtk/gtkprintbackend.c:719
msgid "_Remember password"
msgstr "_Recorda la contrasenya"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:518
msgid "Select a filename"
msgstr "Seleccioneu un nom de fitxer"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:522 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:750
msgid "Not available"
msgstr "No està disponible"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:257
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:255
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s treball #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Estat inicial"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "S'està preparant per a imprimir"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "S'estan generant les dades"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "S'estan enviant les dades"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "S'està esperant"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Bloquejat a causa d'un problema"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "S'està imprimint"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1728
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "S'ha finalitzat"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "S'ha finalitzat amb error"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2279
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "S'està preparant %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "S'està preparant"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2284
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "S'està imprimint %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2933
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "S'ha produït un error en crear la previsualització d'impressió"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2936
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
#, c-format
-msgid ""
-"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"El motiu més probable és perquè no s'ha pogut crear un fitxer temporal."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3085
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1568
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicació"
+
# Connectada? (josep)
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
msgid "Printer offline"
msgstr "La impressora no està en línia"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
msgid "Out of paper"
msgstr "No hi ha paper"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
msgid "Need user intervention"
msgstr "Cal la intervenció de l'usuari"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
msgid "Custom size"
msgstr "Mida personalitzada"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607
msgid "No printer found"
msgstr "No s'ha trobat cap impressora"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argument no vàlid a la funció CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error de StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
msgid "Not enough free memory"
msgstr "No hi ha prou memòria"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argument no vàlid a PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Punter no vàlid a PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Gestor no vàlid a PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:735
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_visualització"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:859
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Ha fallat l'obtenció d'informació de la impressora"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
msgid "Getting printer information…"
msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in
-#. gtkprintbackendcups.c)
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2796
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2796
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2798
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2798
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordenació de les pàgines"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
msgid "Left to right"
msgstr "D'esquerra a dreta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2832
msgid "Right to left"
msgstr "De dreta a esquerra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2844
msgid "Top to bottom"
msgstr "De dalt a baix"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2845
msgid "Bottom to top"
msgstr "De baix a dalt"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:616
+#: gtk/gtkprogressbar.c:580
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap element amb l'URI «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "No s'ha pogut moure l'element amb l'URI «%s» a «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2321
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap aplicació amb el nom «%s» per a l'element amb l'URI «%s»"
-#: gtk/gtksearchentry.c:368
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: gtk/gtksearchentry.c:503
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Neteja l'entrada"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
+#.
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
@@ -3318,139 +3394,98 @@ msgstr "E"
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
+#.
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
msgid "_Show All"
msgstr "_Mostra-ho tot"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Pessiga amb dos dits"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Estira amb dos dits"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Gira en sentit horari"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Gira en sentit antihorari"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Llisca a l'esquerra amb dos dits"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Llisca a la dreta amb dos dits"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
msgid "Swipe left"
msgstr "Llisca a l'esquerra"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
msgid "Swipe right"
msgstr "Llisca a la dreta"
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal
-#. mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:900 gtk/inspector/window.ui:457
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search
-#. mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:905
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de cerca"
-#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts
-#. window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:935
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Dreceres de cerca"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:994 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
msgid "No Results Found"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
msgid "Try a different search"
msgstr "Proveu una cerca diferent"
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#: gtk/gtkswitch.c:646
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "❙"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#: gtk/gtkswitch.c:652
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "○"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Marca _esquerra-a-dreta LRM"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Marca _dreta-a-esquerra RLM"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "_Incrustació esquerra-a-dreta LRE"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "I_ncrustació dreta-a-esquerra RLE"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "_Substitució esquerra-a-dreta LRO"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "S_ubstitució dreta-a-esquerra RLO"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "_Format direccional pop PDF"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "Espai d'amplada _zero ZWS"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "A_ssemblador d'amplada zero ZWJ"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_No-assemblador d'amplada zero ZWNJ"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:188
+#: gtk/gtkshow.c:185
+msgid "Could not show link"
+msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç"
+
+#: gtk/gtktext.c:5946 gtk/gtktextview.c:8578
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Inserta _emoji"
+
+#: gtk/gtktextview.c:8560
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
+
+#: gtk/gtktextview.c:8564
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refés"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Ajusta el volum"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
msgid "Muted"
msgstr "Silencia"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:237
msgid "Full Volume"
msgstr "Volum al màxim"
@@ -3458,112 +3493,104 @@ msgstr "Volum al màxim"
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:250
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8095
-msgid "Move"
-msgstr "Mou"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:8103
-msgid "Resize"
-msgstr "Canvia la mida"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:8134
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Sempre per damunt"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:10839
+#: gtk/gtkwindow.c:6661
#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "Voleu utilitzar l'inspector de la GTK+?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+msgstr "Voleu utilitzar l'inspector de GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10841
+#: gtk/gtkwindow.c:6663
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to"
-" break or crash."
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
msgstr ""
-"L'inspector de la GTK+ és un depurador interactiu que us permet explorar i "
+"L'inspector de GTK és un depurador interactiu que us permet explorar i "
"modificar qualsevol aplicació GTK+ internament. Podeu arribar a trencar o "
"fer fallar l'aplicació si l'utilitzeu."
-#: gtk/gtkwindow.c:10846
+#: gtk/gtkwindow.c:6668
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:279
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:240
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:292
msgid "Activate"
msgstr "Activa"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:312
+msgid "Set State"
+msgstr "Estableix l'estat"
-#: gtk/inspector/actions.ui:53
+#: gtk/inspector/actions.ui:31
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: gtk/inspector/actions.ui:66
+#: gtk/inspector/actions.ui:42
msgid "Parameter Type"
msgstr "Tipus de paràmetre"
-#: gtk/inspector/controllers.c:131
+#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gtk/inspector/controllers.c:132
+#: gtk/inspector/controllers.c:148
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
-#: gtk/inspector/controllers.c:133
+#: gtk/inspector/controllers.c:149
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Bombolla"
-#: gtk/inspector/controllers.c:134
+#: gtk/inspector/controllers.c:150
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Objectiu"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "Aquí podeu escriure qualsevol regla de CSS reconeguda per la GTK+."
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+msgstr "Aquí podeu escriure qualsevol regla de CSS reconeguda per GTK."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr ""
-"Podeu inhabilitar temporalment aquest CSS personalitzat fent clic en el botó"
-" «Fes una pausa» d'aquí sobre."
+"Podeu inhabilitar temporalment aquest CSS personalitzat fent clic en el botó "
+"«Fes una pausa» d'aquí sobre."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Els canvis s'apliquen immediatament i globalment a tota l'aplicació."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "S'ha produït un error en desar el CSS"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Inhabilita el CSS personalitzat"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:39
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Desa el CSS personalitzat"
@@ -3575,628 +3602,573 @@ msgstr "ID"
msgid "Style Classes"
msgstr "Classes d'estil"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
msgid "CSS Property"
msgstr "Propietat CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
-#: gtk/inspector/recorder.ui:121 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:56
+#: gtk/inspector/recorder.ui:115 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: gtk/inspector/data-list.ui:12
+#: gtk/inspector/data-list.ui:14
msgid "Show data"
msgstr "Mostra les dades"
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:348
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gtk/inspector/general.c:341
+#: gtk/inspector/general.c:349
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gtk/inspector/general.c:443
+#: gtk/inspector/general.c:450
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
+#: gtk/inspector/general.c:451 gtk/inspector/general.c:452
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gtk/inspector/general.ui:27
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "Versió de la GTK+"
+#: gtk/inspector/general.ui:33
+msgid "GTK Version"
+msgstr "Versió de GTK"
-#: gtk/inspector/general.ui:54
+#: gtk/inspector/general.ui:63
msgid "GDK Backend"
msgstr "Rerefons del GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:81
+#: gtk/inspector/general.ui:93
msgid "GSK Renderer"
msgstr "Renderització GSK"
-#: gtk/inspector/general.ui:324
+#: gtk/inspector/general.ui:123
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/general.ui:153
+msgid "Media Backend"
+msgstr "Rerefons del GDK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:420
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: gtk/inspector/general.ui:352
+#: gtk/inspector/general.ui:451
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Visual RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:379
+#: gtk/inspector/general.ui:481
msgid "Composited"
msgstr "Compost"
-#: gtk/inspector/general.ui:416
+#: gtk/inspector/general.ui:531
msgid "GL Version"
msgstr "Versió de la GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:444
+#: gtk/inspector/general.ui:562
msgid "GL Vendor"
msgstr "Proveïdor GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:603
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Dispositiu Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:510
+#: gtk/inspector/general.ui:634
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Versió de l'API de Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:538
+#: gtk/inspector/general.ui:665
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Versió del controlador de Vulkan"
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
msgid "Unnamed section"
msgstr "Secció sense nom"
-#: gtk/inspector/menu.ui:28
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: gtk/inspector/menu.ui:54
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
msgid "Target"
msgstr "Objectiu"
-#: gtk/inspector/menu.ui:67
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:28
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:55
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
msgid "Reference Count"
msgstr "Nombre de referències"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
msgid "Buildable ID"
msgstr "Identificador construïble"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Giny per defecte"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:171
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Giny que té el focus"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:207
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Etiqueta mnemotècnica"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:233
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
msgid "Request Mode"
msgstr "Demana el mode"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
msgid "Allocation"
msgstr "Assignació"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:285
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
msgid "Baseline"
msgstr "Línia base"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:311
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+msgid "Surface"
+msgstr "Superfície"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1392
+#: gtk/inspector/window.ui:362
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+msgid "Renderer"
+msgstr "Renderització"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
msgid "Frame Clock"
msgstr "Rellotge del fotograma"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
msgid "Tick Callback"
msgstr "Crida de retorn del tick"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:374
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
msgid "Frame Count"
msgstr "Compte de quadres"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:400
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
msgid "Frame Rate"
msgstr "Quadres per segon"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:426
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
msgid "Accessible Role"
msgstr "Rol accessible"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:531
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nom accessible"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descripció accessible"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:593
msgid "Mapped"
msgstr "Mapat"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:535
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:623
msgid "Realized"
msgstr "Fet"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:653
msgid "Is Toplevel"
msgstr "És el nivell més alt"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:589
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
msgid "Child Visible"
msgstr "Secundari visible"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:657
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Punter: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
-#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Objecte: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Tipus de propietat no editable: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Mapat d'atributs"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1247
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1284
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Atribut:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
-#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1287
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1292
msgid "Column:"
msgstr "Columna:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
-msgctxt "property name"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388
#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Definit a: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
-msgid "inverted"
-msgstr "invertit"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "bidireccional, invertit"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Acció des de: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491
msgid "bidirectional"
msgstr "bidireccional"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
-msgid "Binding:"
-msgstr "Vinculació:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1510
msgid "Setting:"
msgstr "Paràmetre:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
-msgid "Source:"
-msgstr "Font:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1550
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:108
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:80
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1574
+msgid "Source:"
+msgstr "Font:"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
msgid "Defined At"
msgstr "Definit a"
-#: gtk/inspector/recorder.c:988
+#: gtk/inspector/recorder.c:977
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "S'ha produït un error en desar el RenderNode"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:16
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
msgid "Record frames"
msgstr "Enregistra fotogrames"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:24
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Esborra els fotogrames enregistrats"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:32
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Afegeix nodes de depuració"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:41
+#: gtk/inspector/recorder.ui:45
msgid "Save selected node"
msgstr "Desa el node seleccionat"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+#: gtk/inspector/recorder.ui:102
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:64
msgid "Path"
msgstr "Camí"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:76
msgid "Count"
msgstr "Compte"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:128
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:126
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:150
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:148
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:171
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: gtk/inspector/selector.ui:28
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:31
-msgid "Signal"
-msgstr "Senyal"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:45
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr "Activador"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:235
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:245
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: gtk/inspector/statistics.c:395
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
-msgstr "S'ha de configurar la Glib amb --enable-debug"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:399
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
+msgstr "S'ha de configurar Glib amb -Dbuildtype=debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:58
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
msgid "Self 1"
msgstr "Un mateix 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:69
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Acumulatiu 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
msgid "Self 2"
msgstr "Un mateix 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:91
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Acumulatiu 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:102
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Self"
msgstr "Un mateix"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:118
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumulatiu"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:148
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Habilita les estadístiques amb GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Jerarquia"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
+msgid "Implements"
+msgstr "Implementa"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:613 gtk/inspector/visual.c:632
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "El tema està definit manualment per al GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:689
+#: gtk/inspector/visual.c:846
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "El rerefons no és compatible amb l'escalat de finestres"
-#: gtk/inspector/visual.c:784
+#: gtk/inspector/visual.c:944
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "El paràmetre està definit manualment per GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:845
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
-msgstr ""
-"No es pot establir en temps d'execució.\n"
-"Useu GDK_DEBUG=gl-disable"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855
+#: gtk/inspector/visual.c:1052
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "La renderització GL està desactivada"
-#: gtk/inspector/visual.ui:54
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "Tema GTK+"
+#: gtk/inspector/visual.ui:63
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "Tema GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:80
+#: gtk/inspector/visual.ui:91
msgid "Dark Variant"
msgstr "Variant fosca"
-#: gtk/inspector/visual.ui:106
+#: gtk/inspector/visual.ui:120
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Tema del cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:132
+#: gtk/inspector/visual.ui:149
msgid "Cursor Size"
msgstr "Mida del cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:162
+#: gtk/inspector/visual.ui:182
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema de les icones"
-#: gtk/inspector/visual.ui:214
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
msgid "Font Scale"
msgstr "Escala del tipus de lletra"
-#: gtk/inspector/visual.ui:252
+#: gtk/inspector/visual.ui:281
msgid "Text Direction"
msgstr "Direcció del text"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:294
msgid "Left-to-Right"
msgstr "D'esquerra a dreta"
-#: gtk/inspector/visual.ui:266
+#: gtk/inspector/visual.ui:295
msgid "Right-to-Left"
msgstr "De dreta a esquerra"
-#: gtk/inspector/visual.ui:283
+#: gtk/inspector/visual.ui:315
msgid "Window Scaling"
msgstr "Escalat de les finestres"
-#: gtk/inspector/visual.ui:311
+#: gtk/inspector/visual.ui:345
msgid "Animations"
msgstr "Animacions"
-#: gtk/inspector/visual.ui:337
+#: gtk/inspector/visual.ui:374
msgid "Slowdown"
msgstr "Alentiment"
-#: gtk/inspector/visual.ui:386
+#: gtk/inspector/visual.ui:425
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Mostra la superposició fps"
-#: gtk/inspector/visual.ui:413
+#: gtk/inspector/visual.ui:454
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Mostra actualitzacions gràfiques"
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:483
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:512
msgid "Show Baselines"
msgstr "Mostra les línies de base"
-#: gtk/inspector/visual.ui:467
+#: gtk/inspector/visual.ui:541
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Mostra les vores de la disposició"
-#: gtk/inspector/visual.ui:494
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Mostra els canvis de mida dels ginys"
-#: gtk/inspector/visual.ui:521
+#: gtk/inspector/visual.ui:599
+msgid "Show Focus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:639
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simula una pantalla tàctil"
-#: gtk/inspector/visual.ui:557
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "Renderització GL"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:569
-msgid "When Needed"
-msgstr "Quan calgui"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:587
+#: gtk/inspector/visual.ui:667
msgid "Software GL"
msgstr "Programari GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:614
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Extensió de textura de rectangle"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:26
+#: gtk/inspector/window.ui:28
msgid "Select an Object"
msgstr "Seleccioneu un objecte"
-#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90
+#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls"
-#: gtk/inspector/window.ui:51
+#: gtk/inspector/window.ui:58
msgid "Show all Objects"
msgstr "Mostra tots els objectes"
-#: gtk/inspector/window.ui:102
+#: gtk/inspector/window.ui:122
msgid "Show all Resources"
msgstr "Mostra tots els recursos"
-#: gtk/inspector/window.ui:119
+#: gtk/inspector/window.ui:140
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Recull estadístiques"
-#: gtk/inspector/window.ui:204
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Traça emissions de senyal en aquest objecte"
+#: gtk/inspector/window.ui:192
+msgid "Objects"
+msgstr "Objectes"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:232
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Commuta la barra lateral"
-#: gtk/inspector/window.ui:211
-msgid "Clear log"
-msgstr "Neteja el registre"
+#: gtk/inspector/window.ui:265
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Refresca l'estat de l'acció"
-#: gtk/inspector/window.ui:283
+#: gtk/inspector/window.ui:351
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: gtk/inspector/window.ui:304
-msgid "Signals"
-msgstr "Senyals"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:315
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Propietats secundàries"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:322
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Jerarquia de classes"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:329
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "Selector CSS"
+#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:425
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposició"
-#: gtk/inspector/window.ui:338
+#: gtk/inspector/window.ui:386
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Nodes CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:345
+#: gtk/inspector/window.ui:397
msgid "Size Groups"
msgstr "Mida dels grups"
-#: gtk/inspector/window.ui:352
+#: gtk/inspector/window.ui:406
msgid "Data"
msgstr "Dades"
-#: gtk/inspector/window.ui:359
+#: gtk/inspector/window.ui:415
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: gtk/inspector/window.ui:375
+#: gtk/inspector/window.ui:435
msgid "Controllers"
msgstr "Controladors"
-#: gtk/inspector/window.ui:384
+#: gtk/inspector/window.ui:446
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: gtk/inspector/window.ui:397
-msgid "Objects"
-msgstr "Objectes"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:413 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: gtk/inspector/window.ui:479
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
-#: gtk/inspector/window.ui:420
-msgid "Visual"
-msgstr "Visualització"
+#: gtk/inspector/window.ui:501
+msgid "Settings"
+msgstr "Paràmetres"
-#: gtk/inspector/window.ui:429
+#: gtk/inspector/window.ui:510
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:521
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:532
msgid "Logging"
msgstr "Registre"
-#: gtk/inspector/window.ui:453
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:460
+#: gtk/inspector/window.ui:547
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:467
+#: gtk/inspector/window.ui:556
msgid "Recorder"
msgstr "Enregistrador"
@@ -6523,7 +6495,6 @@ msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "La mida %s no és vàlida\n"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673
#, c-format
msgid "Can’t load file: %s\n"
msgstr "No es pot carregar el fitxer: %s\n"
@@ -6538,60 +6509,40 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s: %s\n"
msgid "Can’t close stream"
msgstr "No es pot tancar el flux"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "La propietat de l'empaquetament %s::%s no s'ha trobat\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "La propietat de la cel·la %s::%s no s'ha trobat\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "La propietat %s::%s no s'ha trobat\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694
-#, c-format
-msgid "Can’t parse file: %s\n"
-msgstr "No es pot analitzar el fitxer: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
"\n"
"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
"\n"
"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
"Ús:\n"
-" gtk-builder-tool [ORDRE] FITXER\n"
+" gtk-builder-tool [ORDRE] [OPCIONS…] FITXER\n"
"\n"
"Ordres:\n"
" validate Valida el fitxer\n"
" simplify Simplifica el fitxer\n"
" enumerate Llista tots els objectes anomenats\n"
-" preview [OPCIONS] Previsualitza el fitxer\n"
+" preview Previsualitza el fitxer\n"
+"\n"
+"Opcions de simplificació:\n"
+" --replace Reemplaça el fitxer\n"
+" --3to4 Converteix des de GTK 3 a GTK 4\n"
"\n"
"Opcions de previsualització:\n"
" --id=ID Previsualitza només l'objecte anomenat\n"
@@ -6599,6 +6550,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Fes diverses tasques en fitxers GtkBuilder .ui.\n"
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: no s'ha pogut analitzar el valor per la propietat «%s»: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "La propietat %s::%s no s'ha trobat\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "No es pot carregar «%s»: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "No es pot analitzar «%s»: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir «%s»: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure %s: «%s»\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "No s'ha especificat un fitxer .ui\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Només es pot simplificar un únic fitxer .ui sense --replace\n"
+
#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
msgstr "Mostra la versió del programa"
@@ -6764,319 +6756,300 @@ msgid ""
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"No hi ha el fitxer índex de tema a «%s».\n"
-"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-theme-index.\n"
+"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-"
+"theme-index.\n"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59
msgid "About"
msgstr "Quant a"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Mostra totes les aplicacions"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Troba aplicacions noves"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
msgid "No applications found."
msgstr "No s'ha trobat cap aplicació."
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the
-#. application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Amaga %s"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
msgid "Hide Others"
msgstr "Amaga els altres"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Show All"
msgstr "Mostra-ho tot"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the
-#. application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Surt de %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
-msgid "_Next"
-msgstr "_Següent"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:62
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Acaba"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73
msgid "_Back"
msgstr "_Enrere"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Acaba"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:84
+msgid "_Next"
+msgstr "_Següent"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
msgid "Select a Color"
msgstr "Seleccioneu un color"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Seleccioneu un color per la pantalla"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71
msgid "Color Name"
msgstr "Nom del color"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203
msgid "Hue"
msgstr "Matís"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254
msgid "Saturation"
msgstr "S_aturació"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:57
+msgid "Search…"
+msgstr "Cerca…"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Emoticones i persones"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Cos i roba"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animals i natura"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Menjar i beure"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Viatges i llocs"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objectes"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbols"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Banderes"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Recents"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea una carpeta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Ubicació remota. Només se cercarà a la carpeta actual"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382
msgid "Folder Name"
msgstr "Nom de la carpeta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
msgid "_Create"
msgstr "_Crea"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
msgid "Select Font"
msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
msgid "Search font name"
msgstr "Cerca el nom de la lletra"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93
-msgid "Font Family"
-msgstr "_Família del tipus de lletra"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
msgid "Preview text"
msgstr "Text previsualitzat"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
msgid "horizontal"
msgstr "horitzontal"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
msgid "No Fonts Found"
msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatació:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
msgid "_Paper size:"
msgstr "Mida del _paper:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientació:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:718
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Vertical del revés"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:719
msgid "Landscape"
msgstr "Apaïsat"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:721
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apaïsat del revés"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
-msgid "Down Path"
-msgstr "Camí avall"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28
-msgid "Up Path"
-msgstr "Camí amunt"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adreces del servidor"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Les adreces de servidor estan compostes d'un prefix de protocol i una "
"adreça. Exemples:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Available Protocols"
msgstr "Protocols disponibles"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:124
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
msgid "No recent servers found"
msgstr "No s'han trobat servidors recents"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
msgid "Recent Servers"
msgstr "Servidors recents"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
msgid "No results found"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:276
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Connecta al _servidor"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
msgid "Enter server address…"
msgstr "Introduïu l'adreça del servidor..."
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
-
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:158
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:228
msgid "_All Pages"
msgstr "_Totes les pàgines"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:240
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Pàgina act_ual"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lecció"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pàgin_es:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -7084,114 +7057,112 @@ msgstr ""
"Especifiqueu un o més intervals de pàgines,\n"
" p. ex. 1–3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:286
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
msgid "Copies"
msgstr "Còpies"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:331
msgid "Copie_s:"
msgstr "Còpie_s:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:354
msgid "C_ollate"
msgstr "_Compagina"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
msgid "_Reverse"
msgstr "_Inverteix"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposició"
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:443
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Doble cara:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:465
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pàgines per _cara:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:489
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Or_denació de les pàgines:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:512
msgid "_Only print:"
msgstr "Imprimeix _només:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528
msgid "All sheets"
msgstr "Tots els fulls"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529
msgid "Even sheets"
msgstr "Fulls parells"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530
msgid "Odd sheets"
msgstr "Fulls senars"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:542
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Esc_ala:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:590
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:608
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipus de paper:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:630
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Font del paper:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Safata de so_rtida:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Ori_entació:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
msgid "Job Details"
msgstr "Detalls de la tasca"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritat:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:815
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informació de _facturació:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:851
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimeix el document"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
msgid "_Now"
msgstr "_Ara"
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It
-#. also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:881
msgid "A_t:"
msgstr "_A:"
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove
-#. the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:883 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:885
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:908
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7199,106 +7170,100 @@ msgstr ""
"Especifiqueu l'hora d'impressió,\n"
" p. ex. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
msgid "Time of print"
msgstr "Hora d'impressió"
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It
-#. means that the print job will not be printed until it explicitly gets
-#. 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
msgid "On _hold"
msgstr "En _espera"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:924 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Posa la tasca en espera fins que s'alliberi explícitament"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:955
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Afegeix una coberta"
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the
-#. front cover page.
# Possiblement sigui "abans de" (josep)
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:973
msgid "Be_fore:"
msgstr "A_bans:"
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the
-#. back cover page.
# Possiblement "després de" (josep)
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:994
msgid "_After:"
msgstr "_Després:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026
msgid "Job"
msgstr "Tasca"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualitat d'imatge"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1085
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical
-#. term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1114
msgid "Finishing"
msgstr "Acabant"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1143
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Alguns paràmetres del diàleg tenen conflictes"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:19
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Apuja o abaixa el volum"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28
msgid "Volume Up"
msgstr "Volum amunt"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:29
msgid "Increases the volume"
msgstr "Apuja el volum"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38
msgid "Volume Down"
msgstr "Volum avall"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:39
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Abaixa el volum"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
-#| msgid "Unspecified error"
msgid "Unspecified error decoding video"
msgstr "S'ha produït un error no especificat descodificant vídeo"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
msgid "Not enough memory"
msgstr "No hi ha prou memòria"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
msgid "Not a video file"
msgstr "No és un fitxer de vídeo"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
msgid "Unsupported video codec"
msgstr "Còdec de vídeo no compatible"
@@ -7326,107 +7291,107 @@ msgstr "Latent"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pàgines per _full:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Cal autenticació per a imprimir el document «%s» a la impressora %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Cal autenticació per a imprimir un document a %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs de la tasca «%s»"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs d'una tasca"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs de la impressora %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs d'una impressora"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Cal autenticació per a obtenir la impressora per defecte de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Cal autenticació per a obtenir les impressores de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Cal autenticació per a obtenir un fitxer de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Cal autenticació a %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Cal autenticar-se per a imprimir un document a «%s»"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Cal autenticar-se per a imprimir aquest document a la impressora «%s»"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Cal autenticar-se per a imprimir aquest document"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "El nivell del tòner de la impressora «%s» és baix."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense tòner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "El nivell del revelador de la impressora «%s» és baix."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense revelador."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
@@ -7434,365 +7399,371 @@ msgstr ""
"baix."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr ""
-"La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de"
-" color."
+"La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de "
+"color."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "La tapa de la impressora «%s» és oberta."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La porta de la impressora «%s» és oberta."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "El nivell del paper de la impressora «%s» és baix."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense paper."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "La impressora «%s» no està en línia."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Hi ha un problema a la impressora «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "En pausa; es refusen les tasques"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Es refusen les tasques"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647
msgid "; "
msgstr ", "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4397
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Doble cara"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipus de paper"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Font del paper"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Safata de sortida"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Filtrat previ del GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Cantó llarg (estàndard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Cantó curt (capgirat)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Selecció automàtica"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Per defecte de la impressora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Incrusta només els tipus de lletra GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Converteix a PS nivell 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Converteix a PS nivell 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sense filtratge previ"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4446
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Cantó llarg (estàndard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Cantó curt (capgirat)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Safata superior"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Safata del mig"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4484
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Safata inferior"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4486
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Safata lateral"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4488
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Safata esquerra"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4490
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Safata dreta"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4492
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Safata central"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Safata posterior"
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up
-#. position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Safata cara amunt"
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down
-#. position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Safata cara avall"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Safata de gran capacitat"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4522
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Apilador %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4526
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Bústia %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4530
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "La meva bústia"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4534
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Safata %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5011
msgid "Printer Default"
msgstr "Per defecte de la impressora"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5485
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritat de la tasca"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5496
msgid "Billing Info"
msgstr "Informació de facturació"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5520
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Classificat"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Alt secret"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "No classificat"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pàgines per full"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5555
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordenació de les pàgines"
+# Possiblement sigui "abans de" (josep)
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
-# Possiblement sigui "abans de" (josep)
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5597
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Abans"
+# Possiblement "després de" (josep)
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
-# Possiblement "després de" (josep)
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5612
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Després"
@@ -7800,15 +7771,17 @@ msgstr "Després"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5632
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Imprimeix a"
+# FIXME: s'ha de mirar que no sigui massa llarg
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
-# FIXME: s'ha de mirar que no sigui massa llarg
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5643
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimeix a una hora determinada"
@@ -7817,25 +7790,26 @@ msgstr "Imprimeix a una hora determinada"
#. * paper size. The two placeholders are replaced with
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5690
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personalitzat %sx%s"
-#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
# Connectada? (josep)
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5801
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil de la impressora"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5808
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "No està disponible"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
msgid "output"
msgstr "sortida"
@@ -7855,11 +7829,11 @@ msgstr "PostScript"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
msgid "_Output format"
msgstr "F_ormat de sortida"
@@ -7878,16 +7852,233 @@ msgstr "Línia d'ordres"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
msgid "Color management unavailable"
msgstr "No està disponible la gestió del color"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
msgid "No profile available"
msgstr "No hi ha cap perfil disponible"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
msgid "Unspecified profile"
msgstr "No s'ha especificat cap perfil"
+
+#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
+#~ msgstr "No processis en lot les sol·licituds del GDI"
+
+#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "No utilitzis l'API Wintab per al suport de tauleta gràfica"
+
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "El mateix que --no-wintab"
+
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "Utilitza l'API Wintab [per defecte]"
+
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "Mida de la paleta al mode 8 bits"
+
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "COLORS"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "S'està obrint %s"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the menuitem"
+#~ msgstr "Fa clic a l'element de menú"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Oblida l'associació"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "_Personalitza"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Retalla"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copia"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Enganxa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut crear la carpeta perquè ja existeix un fitxer amb el mateix "
+#~ "nom. Proveu d'utilitzar un nom diferent per a la carpeta, o bé canvieu el "
+#~ "nom del fitxer abans de crear-la."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Introduïu la ubicació"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Menú d'aplicacions"
+
+#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+#~ msgstr "La icona «%s» no es troba al tema %s"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la icona"
+
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Canvia el nom…"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "❙"
+
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "○"
+
+#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgstr "Marca _esquerra-a-dreta LRM"
+
+#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgstr "Marca _dreta-a-esquerra RLM"
+
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "_Incrustació esquerra-a-dreta LRE"
+
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "I_ncrustació dreta-a-esquerra RLE"
+
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "_Substitució esquerra-a-dreta LRO"
+
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "S_ubstitució dreta-a-esquerra RLO"
+
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "_Format direccional pop PDF"
+
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "Espai d'amplada _zero ZWS"
+
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "A_ssemblador d'amplada zero ZWJ"
+
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "_No-assemblador d'amplada zero ZWNJ"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Mou"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Canvia la mida"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Sempre per damunt"
+
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Giny per defecte"
+
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Giny que té el focus"
+
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconegut"
+
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Mapat d'atributs"
+
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
+
+#~ msgctxt "property name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Definit a: %p (%s)"
+
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "invertit"
+
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "bidireccional, invertit"
+
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Vinculació:"
+
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Selector"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Senyal"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Connectat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot establir en temps d'execució.\n"
+#~ "Useu GDK_DEBUG=gl-disable"
+
+#~ msgid "GL Rendering"
+#~ msgstr "Renderització GL"
+
+#~ msgid "When Needed"
+#~ msgstr "Quan calgui"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inhabilitat"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Extensió de textura de rectangle"
+
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Traça emissions de senyal en aquest objecte"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Senyals"
+
+#~ msgid "Child Properties"
+#~ msgstr "Propietats secundàries"
+
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "Selector CSS"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visualització"
+
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "La propietat de l'empaquetament %s::%s no s'ha trobat\n"
+
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "La propietat de la cel·la %s::%s no s'ha trobat\n"
+
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "_Família del tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Camí avall"
+
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Camí amunt"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]