[gtk] Update Ukrainian translation



commit bda54545490bb3510b36aac8a3db414a1910d9c9
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Jun 6 13:44:29 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po-properties/uk.po | 1331 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 820 insertions(+), 511 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index 5baee454e3..ce02da7f7a 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 05:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-31 09:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-06 12:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-06 16:43+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
-#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:489 gdk/gdksurface.c:490
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990
-#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:486 gdk/gdksurface.c:487
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:985
+#: gtk/gtkicontheme.c:986 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
 #: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "Display"
 msgstr "Показ"
@@ -71,139 +71,139 @@ msgstr "Текстура"
 msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgstr "Текстура, яку показує цей курсор"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:133
+#: gdk/gdkdevice.c:130
 msgid "Device Display"
 msgstr "Дисплей пристрою"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:134
+#: gdk/gdkdevice.c:131
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Показувати який пристрій кому належить"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:145 gdk/gdkdevice.c:146
+#: gdk/gdkdevice.c:142 gdk/gdkdevice.c:143
 msgid "Device name"
 msgstr "Назва пристрою"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:157
+#: gdk/gdkdevice.c:154
 msgid "Device type"
 msgstr "Тип пристрою"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:158
+#: gdk/gdkdevice.c:155
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Роль пристрою в менеджері пристрою"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:172
+#: gdk/gdkdevice.c:169
 msgid "Associated device"
 msgstr "Пов'язаний пристрій"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: gdk/gdkdevice.c:170
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Пов'язаний покажчик або клавіатура з цим пристроєм"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:184
+#: gdk/gdkdevice.c:181
 msgid "Input source"
 msgstr "Джерело вводу"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:185
+#: gdk/gdkdevice.c:182
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Тип джерела для пристрою"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:199
+#: gdk/gdkdevice.c:196
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Чи має пристрій курсор"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:200
+#: gdk/gdkdevice.c:197
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Чи видимий курсор при русі пристрою"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:212 gdk/gdkdevice.c:213
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Кількість осей у пристрої"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
+#: gdk/gdkdevice.c:222 gdk/gdkdevice.c:223
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Ід. виробника"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239
+#: gdk/gdkdevice.c:235 gdk/gdkdevice.c:236
 msgid "Product ID"
 msgstr "Ід. продукту"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
+#: gdk/gdkdevice.c:248 gdk/gdkdevice.c:249
 msgid "Seat"
 msgstr "Місце"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:263 gdk/gdkdevice.c:264
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Кількість одночасних торкань"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:279 gdk/gdkdevice.c:280
+#: gdk/gdkdevice.c:276 gdk/gdkdevice.c:277
 msgid "Axes"
 msgstr "Осі"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:286
+#: gdk/gdkdevice.c:283
 msgid "Tool"
 msgstr "Інструмент"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:287
+#: gdk/gdkdevice.c:284
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:290 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
 msgid "Direction"
 msgstr "Напрямок"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:294
+#: gdk/gdkdevice.c:291
 msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
 msgstr "Напрямок поточної розкладки на клавіатурі"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:300
+#: gdk/gdkdevice.c:297
 msgid "Has bidi layouts"
 msgstr "Містить двобічні розкладки"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:301
+#: gdk/gdkdevice.c:298
 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
 msgstr "Чи має клавіатура двобічні розкладки"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:307
+#: gdk/gdkdevice.c:304
 msgid "Caps lock state"
 msgstr "Стан Caps Lock"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:308
+#: gdk/gdkdevice.c:305
 msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
 msgstr "Чи увімкнено Caps Lock на клавіатурі"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:314
+#: gdk/gdkdevice.c:311
 msgid "Num lock state"
 msgstr "Стан Num Lock"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:315
+#: gdk/gdkdevice.c:312
 msgid "Whether the keyboard num lock is on"
 msgstr "Чи увімкнено Num Lock на клавіатурі"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:321
+#: gdk/gdkdevice.c:318
 msgid "Scroll lock state"
 msgstr "Стан Scroll Lock"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:322
+#: gdk/gdkdevice.c:319
 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
 msgstr "Чи увімкнено Scroll Lock на клавіатурі"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:328
+#: gdk/gdkdevice.c:325
 msgid "Modifier state"
 msgstr "Стан модифікатора"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:329
+#: gdk/gdkdevice.c:326
 msgid "The modifier state of the keyboard"
 msgstr "Стан модифікатора клавіатури"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:183 gdk/gdkdisplay.c:184
+#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
 msgid "Composited"
 msgstr "Складений"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:196 gdk/gdkdisplay.c:197
+#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210
+#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
 msgid "Input shapes"
 msgstr "Вхідні форми"
 
@@ -247,20 +247,20 @@ msgstr "Батьківська поверхня"
 msgid "Autohide"
 msgstr "Автоприховування"
 
-#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1076
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
-#: gdk/gdksurface.c:496 gdk/gdksurface.c:497
+#: gdk/gdksurface.c:493 gdk/gdksurface.c:494
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Годинник кадрів"
 
-#: gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504
+#: gdk/gdksurface.c:500 gdk/gdksurface.c:501
 msgid "Mapped"
 msgstr "Відображення"
 
 #: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:539
+#: gtk/gtkswitch.c:537
 msgid "State"
 msgstr "Стан"
 
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:745 gtk/gtkmenubutton.c:422
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:740 gtk/gtkmenubutton.c:422
 msgid "Label"
 msgstr "Позначка"
 
@@ -469,12 +469,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator"
 msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
+#: gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
 msgid "Use underline"
 msgstr "Використовувати підкреслення"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:762 gtk/gtkmenubutton.c:430
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -482,12 +482,12 @@ msgstr ""
 "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має "
 "використовуватися в комбінації клавіш."
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198
+#: gtk/gtkaccessible.c:155 gtk/gtkeventcontroller.c:198
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
 msgid "Widget"
 msgstr "Віджет"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:154
+#: gtk/gtkaccessible.c:156
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Віджет посилається цими доступностями."
 
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:410
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Показувати панель меню"
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1155
+#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1147
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
@@ -741,17 +741,18 @@ msgstr ""
 "рамки"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513
-#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:354
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381
-#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:512
+#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316
+#: gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtktreeexpander.c:449 gtk/gtkviewport.c:390
+#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546
 msgid "Child"
 msgstr "Вкладений елемент"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:355
+#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
 #: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547
 msgid "The child widget"
@@ -805,28 +806,28 @@ msgstr "Сторінки"
 msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Сторінки помічника."
 
-#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
 #: gtk/gtkiconview.c:472 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
 msgid "Spacing"
 msgstr "Інтервал"
 
-#: gtk/gtkbox.c:260
+#: gtk/gtkbox.c:259
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Відстані між вкладеними елементами"
 
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3612
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3617
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Гомогенність"
 
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3613
+#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3618
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"
 
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:205
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Позиція базової лінії"
 
-#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207
+#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:206
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
@@ -856,7 +857,8 @@ msgstr "Поточний об'єкт"
 msgid "The object the builder is evaluating for"
 msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
+#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
 msgid "Scope"
 msgstr "Область"
 
@@ -864,13 +866,35 @@ msgstr "Область"
 msgid "The scope the builder is operating in"
 msgstr "Область, у якій працює будівник"
 
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байти"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+#| msgid "Merged UI definition"
+msgid "bytes containing the UI definition"
+msgstr "байти, які містять визначення інтерфейсу користувача"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:235
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+#| msgid "Merged UI definition"
+msgid "resource containing the UI definition"
+msgstr "ресурс, який містить визначення інтерфейсу користувача"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+msgid "scope to use when instantiating listitems"
+msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку"
+
 #: gtk/gtkbutton.c:226
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:467
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Має рамку"
@@ -942,7 +966,8 @@ msgstr "Якщо TRUE, номери тижнів буде показано"
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Прості між комірками"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Expand"
 msgstr "Розширюваність"
 
@@ -1083,7 +1108,7 @@ msgstr "видимий"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Показати цю комірку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1005
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:997
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Чутливий"
 
@@ -1187,10 +1212,12 @@ msgstr "Встановлення тла комірки"
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:683
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:467
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438
+#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
+#: gtk/gtkmultiselection.c:359 gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:394
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
@@ -1269,7 +1296,7 @@ msgstr "Значення індикатора поступу"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 #: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:207 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:205 gtk/gtktextbuffer.c:465
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -1309,21 +1336,21 @@ msgstr "Вирівнювання тексту по X"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:996
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtkrange.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:992
+#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:380
 msgid "Inverted"
 msgstr "Зворотній"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:183
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217
-#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:360
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:361
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Коригування, яке утримує значення кнопки зменшення/збільшення часу"
 
@@ -1335,16 +1362,16 @@ msgstr "Величина прискорення"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:374
 msgid "Digits"
 msgstr "Цифр"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Кількість десяткових місць для показу"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:161
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
@@ -1377,8 +1404,8 @@ msgstr "Розмітка"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Розмітка тексту до візуалізації"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:752
-#: gtk/gtktext.c:894
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtklabel.c:747
+#: gtk/gtktext.c:892
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
@@ -1536,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, "
 "він вам не потрібний."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:872 gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:867 gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Овал"
 
@@ -1549,15 +1576,15 @@ msgstr ""
 "для показу всього рядка"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-#: gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtklabel.c:885
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Ширина у символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:891
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:886
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Бажана ширина, у символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:919
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Максимальна ширина в символах"
 
@@ -1593,8 +1620,8 @@ msgstr "Вирівнювання"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Як вирівнювати рядки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:391
-#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:826
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:384
+#: gtk/gtksearchentry.c:258 gtk/gtktext.c:824
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Заповнення тексту"
 
@@ -1748,7 +1775,7 @@ msgstr "Нечутливий стан"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Нечутливий стан кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436 gtk/gtklistitem.c:173
 msgid "Activatable"
 msgstr "Активується"
 
@@ -1764,47 +1791,47 @@ msgstr "Стан перемикача"
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Намалювати кнопку як перемикача"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:196
+#: gtk/gtkcellview.c:199
 msgid "CellView model"
 msgstr "Модель CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:197
+#: gtk/gtkcellview.c:200
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Модель для перегляду комірки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583
 #: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Ділянка комірки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584
 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea для компонування комірок"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:239
+#: gtk/gtkcellview.c:242
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Контекст ділянки комірки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:240
+#: gtk/gtkcellview.c:243
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 "GtkCellAreaContext використовуватися для обрахунку геометричного вигляду "
 "комірки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:257
+#: gtk/gtkcellview.c:260
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Намалювати чутливі"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:258
+#: gtk/gtkcellview.c:261
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Чи змусити малювати комірки в чутливому стані"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:276
+#: gtk/gtkcellview.c:279
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Влаштувати модель"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:280
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Чи достатньо місця для кожного рядка в моделі"
 
@@ -1832,10 +1859,11 @@ msgstr "Використовувати прозорість"
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорості"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:321 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:395
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
@@ -1891,7 +1919,8 @@ msgstr "Колір RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Колір як RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:835 gtk/gtklistbox.c:3448
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:830 gtk/gtklistbox.c:3448
+#: gtk/gtklistitem.c:221
 msgid "Selectable"
 msgstr "Вибирається"
 
@@ -1915,6 +1944,153 @@ msgstr "Можна скидати"
 msgid "Whether the swatch should accept drops"
 msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
 
+#: gtk/gtkcolumnview.c:616
+#| msgid "Column span"
+msgid "Columns"
+msgstr "Стовпчики"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:617
+#| msgid "List of classes"
+msgid "List of columns"
+msgstr "Список стовпчиків"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkgridview.c:1088 gtk/gtklistview.c:844
+#| msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgid "Model for the items displayed"
+msgstr "Модель для показаних пунктів"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:640
+#| msgid "Show separators"
+msgid "Show row separators"
+msgstr "Показувати роздільники рядків"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:641 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:856
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Показувати роздільники між рядками"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:652
+#| msgid "Show separators"
+msgid "Show column separators"
+msgstr "Показувати роздільники стовпчиків"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:653
+#| msgid "Show separators between rows"
+msgid "Show separators between columns"
+msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:664 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:370 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243
+msgid "Sorter"
+msgstr "Сортувальник"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:665
+msgid "Sorter with sorting choices of the user"
+msgstr "Сортувальник із визначеними користувачем варіантами упорядковування"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:676 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:867
+msgid "Single click activate"
+msgstr "Активація одним клацанням"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:868
+#| msgid "Activate row on a single click"
+msgid "Activate rows on single click"
+msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:688 gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Дозволено перестановку"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:689
+#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgid "Whether columns are reorderable"
+msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879
+#| msgid "Inline selection"
+msgid "Enable rubberband selection"
+msgstr "Увімкнути еластичне позначення"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:880
+#| msgid ""
+#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
+#| "pointer"
+msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
+msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234
+#| msgid "Column spacing"
+msgid "Column view"
+msgstr "Перегляд стовпцями"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:235
+msgid "Column view this column is a part of"
+msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:441 gtk/gtkgridview.c:1047
+#: gtk/gtklistview.c:831
+msgid "Factory"
+msgstr "Фабрика"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:442 gtk/gtkdropdown.c:456
+#: gtk/gtkgridview.c:1048 gtk/gtklistview.c:832
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259
+#| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgid "Title displayed in the header"
+msgstr "Назва, яку показано у заголовку"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:271
+msgid "Sorter for sorting items according to this column"
+msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241
+#: gtk/gtkstack.c:424 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990
+msgid "Visible"
+msgstr "Видима"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283
+#| msgid "Whether the action is visible."
+msgid "Whether this column is visible"
+msgstr "Чи буде цей стовпчик видимим"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294
+#| msgid "Header image"
+msgid "Header menu"
+msgstr "Меню заголовка"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295
+#| msgid "The title of this tray icon"
+msgid "Menu to use on the title of this column"
+msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtkwindow.c:768
+msgid "Resizable"
+msgstr "Розмір можна змінювати"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Whether this column is resizable"
+msgstr "Чи можна змінювати розміри цього стовпчика"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319
+#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgid "column gets share of extra width"
+msgstr "стовпчик отримує частину додаткової ширини"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Фіксована ширина"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332
+#| msgid "Current fixed width of the column"
+msgid "Fixed width of this column"
+msgstr "Фіксована ширина цього стовпчика"
+
 #: gtk/gtkcombobox.c:637
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Модель поля зі списком"
@@ -2078,7 +2254,7 @@ msgstr "Класи стилів"
 msgid "List of classes"
 msgstr "Список класів"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:186
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
 msgid "ID"
 msgstr "Ідентифікатор"
 
@@ -2090,11 +2266,6 @@ msgstr "Унікальний ід."
 msgid "State flags"
 msgstr "Прапорці стану"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 gtk/gtkstack.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:998
-msgid "Visible"
-msgstr "Видима"
-
 #: gtk/gtkcssnode.c:623
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Чи інші вузли можуть бачити цей вузол"
@@ -2107,42 +2278,102 @@ msgstr "Підвластивості"
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Перелік підвластивостей"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:171
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
 msgid "Animated"
 msgstr "Анімація"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:172
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Встановіть, якщо значення може бути динамічним"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:178
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
 msgid "Affects"
 msgstr "Впливає"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:179
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Встановити, якщо значення впливає на розміри елементів"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Цифровий ідентифікатор для швидкого доступу"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:193
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
 msgid "Inherit"
 msgstr "Спадок"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Вказати, якщо значення типово успадковано "
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:200
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
 msgid "Initial value"
 msgstr "Початкове значення"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:201
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Початкове вказане значення потрібне для властивості"
 
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:239
+#| msgid "Attributes"
+msgid "attributes"
+msgstr "атрибути"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:240
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Attributes to query"
+msgstr "Атрибути для запиту"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:251
+#| msgid "Error"
+msgid "error"
+msgstr "помилка"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:252
+msgid "Error encountered while loading files"
+msgstr "Під час завантаження файлів сталася помилка"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:263 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324
+#: gtk/gtkvideo.c:296
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:264
+#| msgid "The title to display"
+msgid "The file to query"
+msgstr "Файл для запиту"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:275
+msgid "IO priority"
+msgstr "Пріоритетність введення-виведення"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:276
+msgid "Priority used when loading"
+msgstr "Пріоритетність під час завантаження"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkslicelistmodel.c:275
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:382
+msgid "Item type"
+msgstr "Тип запису"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:288 gtk/gtkfilterlistmodel.c:673
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 gtk/gtkmaplistmodel.c:393
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Тип елементів цього об'єкта"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:299
+#| msgid "Loading"
+msgid "loading"
+msgstr "завантаження"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:300
+#| msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgid "TRUE if files are being loaded"
+msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються"
+
 #: gtk/gtkdragicon.c:373
 msgid "The widget to display as drag icon."
 msgstr "Віджет для показу піктограми перетягування"
@@ -2203,6 +2434,43 @@ msgstr "Є вказівник"
 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
 msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера"
 
+#: gtk/gtkdropdown.c:455
+msgid "List Factory"
+msgstr "Фабрика списку"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:468
+#| msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "Модель для показаних пунктів"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:439
+msgid "Selected"
+msgstr "Позначений"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:440
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Розташування позначеного пункту"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:494
+#| msgid "Enable Search"
+msgid "Enable search"
+msgstr "Дозволено пошук"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:495
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show a search entry in the popup"
+msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:509 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
+#: gtk/gtkstringsorter.c:218
+#| msgid "Permission"
+msgid "Expression"
+msgstr "Вираз"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:510
+msgid "Expression to determine strings to search for"
+msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку"
+
 #: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
 msgid "Formats"
 msgstr "Формати"
@@ -2283,11 +2551,11 @@ msgstr "Максимальна ширина у символах"
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Бажана максимальна ширина поля введення, у символах"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:784
 msgid "X align"
 msgstr "Вирівнювання за X"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:785
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2299,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Вміст буфера"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:525
 msgid "Text length"
 msgstr "Довжина тексту"
 
@@ -2307,27 +2575,27 @@ msgstr "Довжина тексту"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Довжина теперішнього тексту у буфері"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:754
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:452 gtk/gtktext.c:752
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимальна довжина"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:453
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень."
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:747
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:745
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Буфер тексту"
 
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:446
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
 
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:460 gtk/gtktext.c:918
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимість"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtktext.c:919
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2335,27 +2603,27 @@ msgstr ""
 "Значення «false» вмикає показ «невидимих символів» замість справжнього "
 "тексту (режим пароля)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:468
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:762
+#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtktext.c:760
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Невидимий символ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:475
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в «режимі "
 "пароля»)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:277
-#: gtk/gtktext.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:265
+#: gtk/gtktext.c:767
 msgid "Activates default"
 msgstr "Активує початковий елемент керування"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:278
-#: gtk/gtktext.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:266
+#: gtk/gtktext.c:768
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2363,57 +2631,57 @@ msgstr ""
 "Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна "
 "кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:776
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:774
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Зміщення прокрутки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час "
 "прокручування"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:789
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktext.c:787
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Обрізати багаторядні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:790
+#: gtk/gtkentry.c:502 gtk/gtktext.c:788
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."
 
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:996
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим заміщення"
 
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:800
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
 
-#: gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Довжина поточного тексту у елементі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:811
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Вказати невидимих символів"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtktext.c:812
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Чи невидимі символи вказано"
 
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:550
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Відсоток виконання"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:551
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Відсоток виконання поставленого завдання"
 
-#: gtk/gtkentry.c:566
+#: gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Крок пульсації"
 
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:565
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2421,202 +2689,202 @@ msgstr ""
 "Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст "
 "індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:271
+#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:385 gtk/gtksearchentry.c:259
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Показати текст у записі, коли він порожній і поза фокусом"
 
-#: gtk/gtkentry.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:590
 msgid "Primary paintable"
 msgstr "Основний об'єкт малювання"
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: gtk/gtkentry.c:591
 msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "Основний об'єкт малювання для запису"
 
-#: gtk/gtkentry.c:604
+#: gtk/gtkentry.c:602
 msgid "Secondary paintable"
 msgstr "Вторинний об'єкт малювання"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605
+#: gtk/gtkentry.c:603
 msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "Вторинний об'єкт малювання для запису"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:614
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Назва головного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:617
+#: gtk/gtkentry.c:615
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Головна назва для значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:626
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Назва додаткового значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:627
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Додаткова назва для значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:638
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Головний значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:641
+#: gtk/gtkentry.c:639
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Головний значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652
+#: gtk/gtkentry.c:650
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Додатковий GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:651
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Додаткова піктограма для GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:662
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Тип зберігання головної піктограми"
 
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: gtk/gtkentry.c:663
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Представлення, що використовується для головного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:677
+#: gtk/gtkentry.c:675
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Представлення додаткового значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:676
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Представлення, що використовується для додаткового значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:694
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Головний значок активний"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:695
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Чи активний головний значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Додатковий значок активний"
 
-#: gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Чи активний додатковий значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:731
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Головний значок чутливий"
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:732
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Чи чутливий головний значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:750
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Додатковий значок чутливий"
 
-#: gtk/gtkentry.c:753
+#: gtk/gtkentry.c:751
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Чи чутливий додатковий значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:764
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Текст контекстної підказки головного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkentry.c:794
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Зміст контекстної підказки головного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:780
+#: gtk/gtkentry.c:778
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Текст контекстної підказки додаткового значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkentry.c:809
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Зміст контекстної підказки додаткового значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:793
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Розмітка контекстної підказки головного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:808
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1022
 msgid "IM module"
 msgstr "Модуль вводу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:826 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1023
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Модуль вводу, що використовується"
 
-#: gtk/gtkentry.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:837
 msgid "Completion"
 msgstr "Доповнення"
 
-#: gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:838
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
 #: gtk/gtktextview.c:1038
 msgid "Purpose"
 msgstr "Призначення"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
 #: gtk/gtktextview.c:1039
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Призначення текстового поля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:876
+#: gtk/gtkentry.c:870 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
 #: gtk/gtktextview.c:1054
 msgid "hints"
 msgstr "підказки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:877
+#: gtk/gtkentry.c:871 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
 #: gtk/gtktextview.c:1055
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:889
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:906 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:563
 #: gtk/gtktextview.c:972
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляції"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:901
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
 "Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту запису"
 
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Піктограма емодзі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:914
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtkpasswordentry.c:418
-#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1078
+#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:411
+#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1078
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Додаткове меню"
 
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:419
+#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:412
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtktext.c:911
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Увімкнути завершення емодзі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:934 gtk/gtktext.c:912
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі"
 
@@ -2741,11 +3009,11 @@ msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Текст мітки розгортання"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:754 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
 msgid "Use markup"
 msgstr "Використовувати розмітку"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:760
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:755
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
 
@@ -2797,7 +3065,7 @@ msgstr "Дія"
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:659
+#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:660
 msgid "Filter"
 msgstr "Фільтр"
 
@@ -2841,11 +3109,11 @@ msgstr "Мітка скасування"
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Мітка на кнопці скасування"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651
 msgid "Search mode"
 msgstr "Режим пошуку"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7658
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Підзаголовок"
@@ -2854,24 +3122,11 @@ msgstr "Підзаголовок"
 msgid "The human-readable name for this filter"
 msgstr "Зручна для читання назва цього фільтра"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:660
-#| msgid "If a filter is set for this model"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:661
 msgid "The filter set for this model"
 msgstr "Набір фільтрів для цієї моделі"
 
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:671 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:382
-msgid "Item type"
-msgstr "Тип запису"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:672 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Тип елементів цього об'єкта"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685
 msgid "The model being filtered"
 msgstr "Модель, яка фільтрується"
 
@@ -2887,38 +3142,38 @@ msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фік
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "Модель, яка сплощується"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtkflowbox.c:3583 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488
 #: gtk/gtktreeselection.c:140
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим виділення"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3584 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим виділення"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496
 #: gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Активувати одиночним клацанням"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497
 #: gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3599 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtkflowbox.c:3604 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Приймати непарне відпускання"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3600
+#: gtk/gtkflowbox.c:3605
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Приймати подію непарного відпускання"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3629
+#: gtk/gtkflowbox.c:3634
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Мінімальна кількість дочірніх об'єктів у рядку"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3630
+#: gtk/gtkflowbox.c:3635
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -2926,11 +3181,11 @@ msgstr ""
 "Мінімальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщувати послідовно у "
 "вказаній орієнтації."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3643
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Максимальна кількість дочірніх об'єктів у рядку"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3644
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -2938,19 +3193,19 @@ msgstr ""
 "Максимальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщати послідовно у "
 "вказаній орієнтації."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3656
+#: gtk/gtkflowbox.c:3661
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Вертикальний інтервал"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3657
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Відстань за вертикаллю між двома дочірніми віджетами"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668
+#: gtk/gtkflowbox.c:3673
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Горизонтальний інтервал"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3669
+#: gtk/gtkflowbox.c:3674
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Відстань за горизонталлю між двома дочірніми віджетами"
 
@@ -3054,7 +3309,7 @@ msgstr "Коефіцієнт затримки"
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Коефіцієнт, за допомогою якого змінюється типовий час очікування"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1149 gtk/gtkorientable.c:60
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
 
@@ -3122,43 +3377,43 @@ msgstr "Використовувати OpenGL ES"
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Визначає, що використовується контекстом, OpenGL або OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Міжрядковий інтервал"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Однорідність рядка"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "При TRUE, рядки будуть однакової висоти"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:382 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Однорідність колонок"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "При TRUE, колонки будуть мати однакову ширину"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:389 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Рядок базової лінії"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Рядок для вирівнювання з базовою лінією при значенні valign, що дорівнює "
@@ -3196,6 +3451,26 @@ msgstr "Кількість рядків"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт"
 
+#: gtk/gtkgridview.c:1063
+#| msgid "Markup column"
+msgid "Max columns"
+msgstr "Макс. кількість стовпчиків"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1064
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Maximum number of columns per row"
+msgstr "Максимальна кількість стовпчиків на рядок"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#| msgid "Pixbuf column"
+msgid "Min columns"
+msgstr "Мін. кількість стовпчиків"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Minimum number of columns per row"
+msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок"
+
 #: gtk/gtkheaderbar.c:579
 msgid "Title Widget"
 msgstr "Віджет заголовка"
@@ -3220,43 +3495,43 @@ msgstr "Компонування оформлення"
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Компонування оформлення вікон"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1002 gtk/gtkicontheme.c:1003
+#: gtk/gtkicontheme.c:997 gtk/gtkicontheme.c:998
 msgid "Supported icon names"
 msgstr "Підтримувані назви піктограм"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1020 gtk/gtkicontheme.c:1021
+#: gtk/gtkicontheme.c:1015 gtk/gtkicontheme.c:1016
 msgid "Search path"
 msgstr "Шлях пошуку"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1039 gtk/gtkicontheme.c:1040
+#: gtk/gtkicontheme.c:1034 gtk/gtkicontheme.c:1035
 msgid "Resource path"
 msgstr "Шлях до ресурсів"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1055 gtk/gtkicontheme.c:1056
+#: gtk/gtkicontheme.c:1050 gtk/gtkicontheme.c:1051
 msgid "Theme name"
 msgstr "Назва теми"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3576
+#: gtk/gtkicontheme.c:3571
 msgid "file"
 msgstr "файл"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3577
+#: gtk/gtkicontheme.c:3572
 msgid "The file representing the icon"
 msgstr "Файл, який відповідає піктограмі"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402
+#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:402
 msgid "Icon name"
 msgstr "Назва піктограми"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3588
+#: gtk/gtkicontheme.c:3583
 msgid "The icon name chosen during lookup"
 msgstr "Назва піктограми, яку вибрано під час пошуку"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3598
+#: gtk/gtkicontheme.c:3593
 msgid "Is symbolic"
 msgstr "Є символічною"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3599
+#: gtk/gtkicontheme.c:3594
 msgid "If the icon is symbolic"
 msgstr "Чи є піктограма символічною"
 
@@ -3345,10 +3620,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Дозволено перестановку"
-
 #: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1070
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Перегляд можна перегрупувати"
@@ -3401,10 +3672,6 @@ msgstr "Розмір у точках"
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Розмір у точках, що використовується для значка з назвою"
 
-#: gtk/gtkimage.c:235
-msgid "Resource"
-msgstr "Ресурс"
-
 #: gtk/gtkimage.c:236
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Показ шляху до ресурсу"
@@ -3445,19 +3712,19 @@ msgstr "Чи потрібно додавати стандартну кнопку
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Керує тим, чи буде показано вміст інформаційної панелі"
 
-#: gtk/gtklabel.c:746
+#: gtk/gtklabel.c:741
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текст позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:753
+#: gtk/gtklabel.c:748
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:773 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877
 msgid "Justification"
 msgstr "Вирівнювання"
 
-#: gtk/gtklabel.c:774
+#: gtk/gtklabel.c:769
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3467,116 +3734,116 @@ msgstr ""
 "вирівнювання мітки всередині вказаного для неї місця. З цього питання див. "
 "GtkLabel::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:800
 msgid "Y align"
 msgstr "Вирівнювання за Y"
 
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:801
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:808
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перенос рядків"
 
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:809
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться"
 
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:822
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим переносу рядків"
 
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:823
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків"
 
-#: gtk/gtklabel.c:836
+#: gtk/gtklabel.c:831
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу"
 
-#: gtk/gtklabel.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:837
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Мнемонічна клавіша"
 
-#: gtk/gtklabel.c:843
+#: gtk/gtklabel.c:838
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:845
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Мнемонічний віджет"
 
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:846
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:868
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 "Бажане місце для овалу рядка, якщо для показу усього рядка не вистачає місця."
 
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:902
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим одного рядка"
 
-#: gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка"
 
-#: gtk/gtklabel.c:925
+#: gtk/gtklabel.c:920
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах"
 
-#: gtk/gtklabel.c:940
+#: gtk/gtklabel.c:935
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Кількість ліній"
 
-#: gtk/gtklabel.c:941
+#: gtk/gtklabel.c:936
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок"
 
-#: gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1079
+#: gtk/gtklabel.c:950 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1079
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:937
+#: gtk/gtklevelbar.c:933
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Рівень поточного заповненого значення"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:938
+#: gtk/gtklevelbar.c:934
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Рівень заповнення поточного значення на панелі рівня"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:950
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Рівень мінімального значення для панелі"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:951
+#: gtk/gtklevelbar.c:947
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Рівень мінімального значення, який може бути показано на панелі"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:963
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Рівень максимального значення для панелі"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:964
+#: gtk/gtklevelbar.c:960
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Рівень максимального значення, який може бути показано на панелі"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:982
+#: gtk/gtklevelbar.c:978
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Режим індикатора значення"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:983
+#: gtk/gtklevelbar.c:979
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Режим індикатора значення, показуваного панеллю"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:997
+#: gtk/gtklevelbar.c:993
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Змінити напрямок, у якому росте смуга рівня на панелі"
 
@@ -3596,14 +3863,14 @@ msgstr "Відвіданий"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Чи це посилання було відвідано."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:510
+#: gtk/gtklistbase.c:1150 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Орієнтація елемента"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:855
 msgid "Show separators"
 msgstr "Показувати роздільники"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:511
-msgid "Show separators between rows"
-msgstr "Показувати роздільники між рядками"
-
 #: gtk/gtklistbox.c:3437
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Чи можна активувати цей рядок"
@@ -3612,6 +3879,45 @@ msgstr "Чи можна активувати цей рядок"
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Чи можна позначати цей рядок"
 
+#: gtk/gtklistitem.c:174
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be activated by the user"
+msgstr "Чи може користувач активувати пункт"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:186
+#| msgid "Title widget to display"
+msgid "Widget used for display"
+msgstr "Віджет, який використано для показу"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:461 gtk/gtktreelistmodel.c:1112
+msgid "Item"
+msgstr "Пункт"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:198
+#| msgid "Display"
+msgid "Displayed item"
+msgstr "Показаний пункт"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:449
+#: gtk/gtkpopover.c:1630
+msgid "Position"
+msgstr "Позиція"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:210
+#| msgid "Position of the selected item"
+msgid "Position of the item"
+msgstr "Розташування пункту"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:222
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be selected by the user"
+msgstr "Чи може користувач позначати пункт"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:234
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "If the item is currently selected"
+msgstr "Чи позначено зараз якийсь пункт"
+
 #: gtk/gtklockbutton.c:269
 msgid "Permission"
 msgstr "Права"
@@ -3697,10 +4003,6 @@ msgstr "Медіапотік"
 msgid "The media stream managed"
 msgstr "Керований медіапотік"
 
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:296
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
 #: gtk/gtkmediafile.c:162
 msgid "File being played back"
 msgstr "Файл, який відтворюється"
@@ -3968,6 +4270,10 @@ msgstr "Чи виводити діалог"
 msgid "The display where this window will be displayed."
 msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно."
 
+#: gtk/gtkmultiselection.c:360
+msgid "List managed by this selection"
+msgstr "Список, який керується цим вибором"
+
 #: gtk/gtknativedialog.c:217
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "Заголовок вікна"
@@ -4040,10 +4346,6 @@ msgstr "Позначка меню"
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "Текст віджета меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:420 gtk/gtkpopover.c:1630
-msgid "Position"
-msgstr "Позиція"
-
 #: gtk/gtknotebook.c:606
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському"
@@ -4146,9 +4448,19 @@ msgstr "Назва групи для перетягування вкладки"
 msgid "The pages of the notebook."
 msgstr "Сторінки нотатника."
 
-#: gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Орієнтація елемента"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:283 gtk/gtkstringfilter.c:253
+#: gtk/gtkstringsorter.c:219
+msgid "Expression to compare with"
+msgstr "Вираз для порівняння"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
+msgid "Sort order"
+msgstr "Порядок сортування"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:294
+#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgid "Whether to sort smaller numbers first"
+msgstr "Чи слід упорядковувати із розташуванням малих чисел першими"
 
 #: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
 msgid "Measure"
@@ -4183,108 +4495,108 @@ msgstr "Планшетний пристрій"
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Планшетний пристрій для керування"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:450
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього "
 "кута)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:427
+#: gtk/gtkpaned.c:456
 msgid "Position Set"
 msgstr "Встановлення позиції"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:457
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Якщо встановлено, має використовуватися властивість \"Позиція\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:441
+#: gtk/gtkpaned.c:470
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Мінімальна позиція"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:442
+#: gtk/gtkpaned.c:471
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Найменше можливе значення «позиції» вкладки"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:484
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Максимальна позиція"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:456
+#: gtk/gtkpaned.c:485
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Найбільше можливе значення «позиції» вкладки"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:469
+#: gtk/gtkpaned.c:498
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Широкий елемент"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:470
+#: gtk/gtkpaned.c:499
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Чи має панель містити помітний елемент керування"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:511
 msgid "Resize first child"
 msgstr "Змінювати розмір першого дочірнього"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:483
+#: gtk/gtkpaned.c:512
 msgid ""
 "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено «true», тоді вкладений елемент змінює розмір разом з "
 "батьківським."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:495
+#: gtk/gtkpaned.c:524
 msgid "Resize second child"
 msgstr "Змінювати розмір другого дочірнього"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:525
 msgid ""
 "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено, тоді другий вкладений елемент змінює розмір разом з "
 "батьківським."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:508
+#: gtk/gtkpaned.c:537
 msgid "Shrink first child"
 msgstr "Стиснути перший дочірній"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:538
 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено, тоді перший вкладений елемент можна зробити меншим ніж "
 "розмір, який він вимагає"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:521
+#: gtk/gtkpaned.c:550
 msgid "Shrink second child"
 msgstr "Стиснути другий дочірній"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:551
 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено, тоді другий вкладений елемент можна зробити меншим ніж "
 "розмір, який він вимагає"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:528
+#: gtk/gtkpaned.c:557
 msgid "First child"
 msgstr "Перший дочірній"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:529
+#: gtk/gtkpaned.c:558
 msgid "The first child"
 msgstr "Перший дочірній"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:564
 msgid "Second child"
 msgstr "Другий дочірній"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:536
+#: gtk/gtkpaned.c:565
 msgid "The second child"
 msgstr "Другий дочірній"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:405
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:398
 msgid "Show Peek Icon"
 msgstr "Показувати піктограму підхоплення"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:406
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
 msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
 msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту"
 
@@ -4631,7 +4943,7 @@ msgstr "Параметри"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Параметри принтера"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:398
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Параметри сторінки"
 
@@ -4655,11 +4967,11 @@ msgstr "Типові параметри сторінки"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Типово використовується GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Параметри сторінки"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:417
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings"
 
@@ -4679,11 +4991,11 @@ msgstr "Кількість каналів"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Кількість сторінок у документі."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
 msgid "Current Page"
 msgstr "Поточна сторінка"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Поточна сторінка у документі"
 
@@ -4759,7 +5071,7 @@ msgstr "Інша позначка вкладки"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Підтримка виділення"
 
@@ -4767,7 +5079,7 @@ msgstr "Підтримка виділення"
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TRUE, якщо операція друку підтримуватиме друк виділеного."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Є виділення"
 
@@ -4775,11 +5087,11 @@ msgstr "Є виділення"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE, якщо існує вибір."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:483
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Вбудувати параметри сторінки"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr "TRUE, якщо розкривні списки вбудовані у GtkPrintUnixDialog"
 
@@ -4791,65 +5103,65 @@ msgstr "Кількість сторінок для друку"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Кількість сторінок, яку буде надруковано."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:399
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup, що використовується"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Вибраний принтер"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter, що виділений"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Ручні можливості"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Можливості, які програма може опрацьовувати"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Чи програма має функцію вибору"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Fraction"
 msgstr "Дріб"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:192
+#: gtk/gtkprogressbar.c:190
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Виконана частина роботи"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Крок приросту"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст "
 "індикатора поступу"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkprogressbar.c:225
 msgid "Show text"
 msgstr "Показати текст"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Чи показувати поступ як текст"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4881,44 +5193,44 @@ msgstr "Група"
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет."
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:374
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта"
 
-#: gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkrange.c:381
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:394
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Показ рівня заповнення"
 
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:395
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Чи показувати індикатор рівня заповнення графіки у жолобі"
 
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:408
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Обмежувати рівень заповнення"
 
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:409
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Чи обмежувати верхню межу рівнем заповнення."
 
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: gtk/gtkrange.c:421
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Рівень заповнення"
 
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:422
 msgid "The fill level."
 msgstr "Рівень заповнення."
 
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Округлені цифри"
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:436
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Кількість цифр, значення яких округлено."
 
@@ -4931,35 +5243,35 @@ msgstr ""
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:325 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:782
 msgid "Transition type"
 msgstr "Тип переходу"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:782
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:778
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Тривалість переходу"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:334 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:778
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:340
+#: gtk/gtkrevealer.c:338
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Відкривання дочірнього елемента"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:341
+#: gtk/gtkrevealer.c:339
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Чи може контейнер відкривати дочірній елемент"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:347
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Дочірній елемент відкритий"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkrevealer.c:346
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Чи відкритий дочірній елемент й чи виконано анімацію"
 
@@ -5046,7 +5358,7 @@ msgstr "Який розмір вмісту слід вказати"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Політика вертикальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:202
+#: gtk/gtkscrollbar.c:200
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цієї смужки гортання"
 
@@ -5775,14 +6087,6 @@ msgstr "Можна знімати позначення"
 msgid "If unselecting the selected item is allowed"
 msgstr "Чи зняття позначення з позначеного пункту дозволене"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:439
-msgid "Selected"
-msgstr "Позначений"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:440
-msgid "Position of the selected item"
-msgstr "Розташування позначеного пункту"
-
 #: gtk/gtksingleselection.c:451
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Вибраний елемент"
@@ -5819,13 +6123,7 @@ msgstr "Зсув зрізу"
 msgid "Maximum size of slice"
 msgstr "Максимальний розмір зрізу"
 
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:370
-#| msgid "Sort order"
-msgid "Sorter"
-msgstr "Сортувальник"
-
 #: gtk/gtksortlistmodel.c:371
-#| msgid "The trigger for this shortcut"
 msgid "The sorter for this model"
 msgstr "Сортувальник для цієї моделі"
 
@@ -5837,19 +6135,19 @@ msgstr "Тип пунктів у цьому списку"
 msgid "The model being sorted"
 msgstr "Модель, яка зберігається"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Прискорення"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr "Величина прискорення при утриманні натиснутої кнопки або клавіші"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Доводити до найближчих"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -5857,35 +6155,35 @@ msgstr ""
 "Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене "
 "значення"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Numeric"
 msgstr "Числове"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid "Wrap"
 msgstr "Перенос"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkspinbutton.c:396
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення "
 "максимальних значень"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:403
+#: gtk/gtkspinbutton.c:402
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Правило оновлення"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"
 
@@ -5998,6 +6296,34 @@ msgstr "Стос"
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Пов'язаний стос для цього GtkStackSidebar"
 
+#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:229
+#| msgid "Ignore hidden"
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Без врахування регістру"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:230
+msgid "If matching is case sensitive"
+msgstr "Чи слід враховувати регістр символів при встановленні відповідності"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Match mode"
+msgstr "Режим відповідності"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
+msgstr "Має бути відповідність точною чи достатньо збігу частини рядка"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#| msgid "The selected item"
+msgid "The search term"
+msgstr "Критерій пошуку"
+
 #: gtk/gtkstylecontext.c:146
 msgid "The associated GdkDisplay"
 msgstr "Пов'язаний GdkDisplay"
@@ -6010,11 +6336,11 @@ msgstr "Назва властивості"
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Назва самої властивості"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:527
+#: gtk/gtkswitch.c:525
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Чи перемикач увімкнений, чи вимкнений"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:540
+#: gtk/gtkswitch.c:538
 msgid "The backend state"
 msgstr "Стан модуля"
 
@@ -6085,44 +6411,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування"
 
-#: gtk/gtktext.c:748
+#: gtk/gtktext.c:746
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
 
-#: gtk/gtktext.c:755
+#: gtk/gtktext.c:753
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
 msgstr "Максимальна кількість символів для цього об'єкта. «0» — без обмежень."
 
-#: gtk/gtktext.c:763
+#: gtk/gtktext.c:761
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (у «режимі "
 "пароля»)"
 
-#: gtk/gtktext.c:777
+#: gtk/gtktext.c:775
 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Кількість точок об'єкта, що виходитимуть за ліву межу екрана під час гортання"
 
-#: gtk/gtktext.c:827
+#: gtk/gtktext.c:825
 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Показувати текст у об'єкті, коли він порожній і поза фокусом"
 
-#: gtk/gtktext.c:895
+#: gtk/gtktext.c:893
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
 msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту об'єкта"
 
-#: gtk/gtktext.c:907
+#: gtk/gtktext.c:905
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
 msgstr ""
 "Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту "
 "об'єкта"
 
-#: gtk/gtktext.c:927
+#: gtk/gtktext.c:925
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Передавати ширину тексту"
 
-#: gtk/gtktext.c:928
+#: gtk/gtktext.c:926
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr "Чи має об'єкт збільшувати чи зменшувати розміри, залежно від вмісту"
 
@@ -6659,6 +6985,23 @@ msgstr "GtkTextWindowType"
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою"
 
+#: gtk/gtktreeexpander.c:450
+msgid "The child widget with the actual contents"
+msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:462
+#| msgid "The item held in this row"
+msgid "The item held by this expander's row"
+msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:473
+msgid "List row"
+msgstr "Рядок списку"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:474
+msgid "The list row to track for expander state"
+msgstr "Рядок списку для стеження за станом розгортання"
+
 #: gtk/gtktreelistmodel.c:704
 msgid "autoexpand"
 msgstr "авторозширення"
@@ -6707,14 +7050,15 @@ msgstr "Чи може бути розгорнуто цей рядок"
 msgid "If this row is currently expanded"
 msgstr "Чи розгорнуто зараз цей рядок"
 
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112
-msgid "Item"
-msgstr "Пункт"
-
 #: gtk/gtktreelistmodel.c:1113
 msgid "The item held in this row"
 msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку"
 
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:244
+#| msgid "The model being sorted"
+msgid "The underlying sorter"
+msgstr "Базовий сортувальник"
+
 #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
 msgid "The child model"
 msgstr "Модель дочірнього елемента"
@@ -6876,10 +7220,6 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Чи показувати стовпчик"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:768
-msgid "Resizable"
-msgstr "Розмір можна змінювати"
-
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика"
@@ -6964,10 +7304,6 @@ msgstr "Індикатор сортування"
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Стан показу індикатора впорядкування"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
-msgid "Sort order"
-msgstr "Порядок сортування"
-
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Напрямок впорядкування слід показувати індикатором"
@@ -7018,35 +7354,35 @@ msgstr "Використовувати символічні піктограми
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Чи використовувати символічні піктограми"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:955
+#: gtk/gtkwidget.c:947
 msgid "Widget name"
 msgstr "Назва віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:956
+#: gtk/gtkwidget.c:948
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Назва віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:954
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Батьківський віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:963
+#: gtk/gtkwidget.c:955
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Батьківський віджет цього віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:975
+#: gtk/gtkwidget.c:967
 msgid "Root widget"
 msgstr "Кореневий віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:976
+#: gtk/gtkwidget.c:968
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "Кореневий віджет у ієрархії віджетів."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:982
+#: gtk/gtkwidget.c:974
 msgid "Width request"
 msgstr "Запит на встановлення ширини"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:975
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7054,11 +7390,11 @@ msgstr ""
 "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно "
 "використати звичайний запит"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:982
 msgid "Height request"
 msgstr "Запит на встановлення висоти"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:983
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7066,207 +7402,207 @@ msgstr ""
 "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно "
 "використати звичайний запит"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:999
+#: gtk/gtkwidget.c:991
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Чи віджет видимий"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1006
+#: gtk/gtkwidget.c:998
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1010
 msgid "Can focus"
 msgstr "Може мати фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1019 gtk/gtkwidget.c:1031
+#: gtk/gtkwidget.c:1011 gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1030
+#: gtk/gtkwidget.c:1022
 msgid "Focusable"
 msgstr "Може фокусуватися"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
 msgid "Has focus"
 msgstr "Має фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1044
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
 msgid "Can target"
 msgstr "Може бути ціллю"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1045
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Чи може віджет отримувати події вказівника"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Фокус при клацанні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Чи має віджет захоплювати фокус при клацанні на ньому мишею"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
+#: gtk/gtkwidget.c:1057
 msgid "Has default"
 msgstr "Типово вибраний"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1066
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
 msgid "Receives default"
 msgstr "Типова дія"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Курсор, який слід показувати при наведенні на цей віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#: gtk/gtkwidget.c:1091
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Має підказку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1100
+#: gtk/gtkwidget.c:1092
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Чи цей віджет має підказку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Текст підказки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1122 gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkwidget.c:1114 gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Вміст підказки для цього віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkwidget.c:1135
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Вміст підказки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1156
+#: gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Як позиціювати в додатковому горизонтальному просторі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1169
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Як позиціювати в додатковому вертикальному просторі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1186
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Поле на початку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1187
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Пікселів додаткового простору на початку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Поле у кінці"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1197
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Пікселів додаткового простору в кінці"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Поле на верхівці"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Пікселів додаткового простору по верхню сторону"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Поле на дні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Пікселів додаткового простору по нижню сторону"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Горизонтальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Вказати горизонтальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Чи використовувати властивості hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Вертикальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkwidget.c:1279
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Вказати вертикальне розширення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1280
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Чи використовувати властивості vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1302
+#: gtk/gtkwidget.c:1294
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Прозорість віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1303
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Прозорість віджета, від 0 до 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1315
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
 msgid "Overflow"
 msgstr "Переповнення"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#: gtk/gtkwidget.c:1308
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr "Як обробляти дані поза областю вмісту віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1342
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Назва CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/gtkwidget.c:1335
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Назва цього віджета в ієрархії CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
 msgid "CSS Style Classes"
 msgstr "Класи стилів CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1347
 msgid "List of CSS classes"
 msgstr "Список класів CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
+#: gtk/gtkwidget.c:1359
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Керування компонуванням"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr ""
 "Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх "
@@ -7479,9 +7815,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
 #~ msgid "The GMenuModel for the application menu"
 #~ msgstr "GMenuModel для меню програм"
 
-#~ msgid "The title to display"
-#~ msgstr "Заголовок для показу"
-
 #~ msgid "The subtitle to display"
 #~ msgstr "Підзаголовок для показу"
 
@@ -7491,9 +7824,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
 #~ msgid "Has Subtitle"
 #~ msgstr "Має підзаголовок"
 
-#~ msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-#~ msgstr "Чи резервувати місце для підзаголовка"
-
 #~ msgid "Decoration Layout Set"
 #~ msgstr "Компонування оформлення встановлено"
 
@@ -7664,12 +7994,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
 #~ "Якщо встановлено, тоді порожні проксі-елементи меню для цієї дії будуть "
 #~ "приховані."
 
-#~ msgid "Whether the action is enabled."
-#~ msgstr "Чи буде дія увімкнена."
-
-#~ msgid "Whether the action is visible."
-#~ msgstr "Чи буде дія видимою."
-
 #~ msgid "Action Group"
 #~ msgstr "Група дій"
 
@@ -8010,9 +8334,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
 #~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 #~ msgstr "Вміст підказки значка панелі сповіщень"
 
-#~ msgid "The title of this tray icon"
-#~ msgstr "Назва піктограми"
-
 #~ msgid "Style context"
 #~ msgstr "Стиль контексту"
 
@@ -8133,9 +8454,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
 #~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 #~ msgstr "Чи повинні додаватись до меню елементи відривання"
 
-#~ msgid "Merged UI definition"
-#~ msgstr "Сполучене визначення UI"
-
 #~ msgid "An XML string describing the merged UI"
 #~ msgstr "XML рядок, що описує сполучений UI"
 
@@ -8177,9 +8495,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
 #~ msgid "Number of pixels around the content pages."
 #~ msgstr "Простір, що додається до вмісту елемента керування."
 
-#~ msgid "Header image"
-#~ msgstr "Зображення у заголовку"
-
 #~ msgid "Header image for the assistant page"
 #~ msgstr "Зображення у заголовку сторінки помічника"
 
@@ -9315,9 +9630,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
 #~ msgid "Sort Type"
 #~ msgstr "Тип сортування"
 
-#~ msgid "The sorting order of the items displayed"
-#~ msgstr "Порядок сортування пунктів, що показано"
-
 #~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 #~ msgstr "Поточний фільтр для відбору ресурсів, що показано"
 
@@ -9645,9 +9957,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
 #~ msgid "How to draw the input method statusbar"
 #~ msgstr "Як зображати панель стану методу вводу"
 
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Ігнорувати приховані"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
 #~ "group"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]