[gtk] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 6 Jun 2020 13:45:12 +0000 (UTC)
commit bda54545490bb3510b36aac8a3db414a1910d9c9
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Jun 6 13:44:29 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po-properties/uk.po | 1331 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 820 insertions(+), 511 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index 5baee454e3..ce02da7f7a 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 05:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-31 09:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-06 12:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-06 16:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
-#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:489 gdk/gdksurface.c:490
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990
-#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:486 gdk/gdksurface.c:487
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:985
+#: gtk/gtkicontheme.c:986 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Display"
msgstr "Показ"
@@ -71,139 +71,139 @@ msgstr "Текстура"
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Текстура, яку показує цей курсор"
-#: gdk/gdkdevice.c:133
+#: gdk/gdkdevice.c:130
msgid "Device Display"
msgstr "Дисплей пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:134
+#: gdk/gdkdevice.c:131
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Показувати який пристрій кому належить"
-#: gdk/gdkdevice.c:145 gdk/gdkdevice.c:146
+#: gdk/gdkdevice.c:142 gdk/gdkdevice.c:143
msgid "Device name"
msgstr "Назва пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:157
+#: gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Device type"
msgstr "Тип пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:158
+#: gdk/gdkdevice.c:155
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Роль пристрою в менеджері пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:172
+#: gdk/gdkdevice.c:169
msgid "Associated device"
msgstr "Пов'язаний пристрій"
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: gdk/gdkdevice.c:170
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Пов'язаний покажчик або клавіатура з цим пристроєм"
-#: gdk/gdkdevice.c:184
+#: gdk/gdkdevice.c:181
msgid "Input source"
msgstr "Джерело вводу"
-#: gdk/gdkdevice.c:185
+#: gdk/gdkdevice.c:182
msgid "Source type for the device"
msgstr "Тип джерела для пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:199
+#: gdk/gdkdevice.c:196
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Чи має пристрій курсор"
-#: gdk/gdkdevice.c:200
+#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Чи видимий курсор при русі пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:212 gdk/gdkdevice.c:213
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Кількість осей у пристрої"
-#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
+#: gdk/gdkdevice.c:222 gdk/gdkdevice.c:223
msgid "Vendor ID"
msgstr "Ід. виробника"
-#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239
+#: gdk/gdkdevice.c:235 gdk/gdkdevice.c:236
msgid "Product ID"
msgstr "Ід. продукту"
-#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
+#: gdk/gdkdevice.c:248 gdk/gdkdevice.c:249
msgid "Seat"
msgstr "Місце"
-#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:263 gdk/gdkdevice.c:264
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Кількість одночасних торкань"
-#: gdk/gdkdevice.c:279 gdk/gdkdevice.c:280
+#: gdk/gdkdevice.c:276 gdk/gdkdevice.c:277
msgid "Axes"
msgstr "Осі"
-#: gdk/gdkdevice.c:286
+#: gdk/gdkdevice.c:283
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"
-#: gdk/gdkdevice.c:287
+#: gdk/gdkdevice.c:284
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм"
-#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:290 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
-#: gdk/gdkdevice.c:294
+#: gdk/gdkdevice.c:291
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Напрямок поточної розкладки на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:300
+#: gdk/gdkdevice.c:297
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Містить двобічні розкладки"
-#: gdk/gdkdevice.c:301
+#: gdk/gdkdevice.c:298
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Чи має клавіатура двобічні розкладки"
-#: gdk/gdkdevice.c:307
+#: gdk/gdkdevice.c:304
msgid "Caps lock state"
msgstr "Стан Caps Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:308
+#: gdk/gdkdevice.c:305
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Caps Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:314
+#: gdk/gdkdevice.c:311
msgid "Num lock state"
msgstr "Стан Num Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:315
+#: gdk/gdkdevice.c:312
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Num Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:321
+#: gdk/gdkdevice.c:318
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Стан Scroll Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:322
+#: gdk/gdkdevice.c:319
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Scroll Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:328
+#: gdk/gdkdevice.c:325
msgid "Modifier state"
msgstr "Стан модифікатора"
-#: gdk/gdkdevice.c:329
+#: gdk/gdkdevice.c:326
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Стан модифікатора клавіатури"
-#: gdk/gdkdisplay.c:183 gdk/gdkdisplay.c:184
+#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
msgid "Composited"
msgstr "Складений"
-#: gdk/gdkdisplay.c:196 gdk/gdkdisplay.c:197
+#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210
+#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
msgid "Input shapes"
msgstr "Вхідні форми"
@@ -247,20 +247,20 @@ msgstr "Батьківська поверхня"
msgid "Autohide"
msgstr "Автоприховування"
-#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1076
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: gdk/gdksurface.c:496 gdk/gdksurface.c:497
+#: gdk/gdksurface.c:493 gdk/gdksurface.c:494
msgid "Frame Clock"
msgstr "Годинник кадрів"
-#: gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504
+#: gdk/gdksurface.c:500 gdk/gdksurface.c:501
msgid "Mapped"
msgstr "Відображення"
#: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:539
+#: gtk/gtkswitch.c:537
msgid "State"
msgstr "Стан"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."
#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:745 gtk/gtkmenubutton.c:422
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:740 gtk/gtkmenubutton.c:422
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
@@ -469,12 +469,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором"
#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
+#: gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
msgid "Use underline"
msgstr "Використовувати підкреслення"
#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:762 gtk/gtkmenubutton.c:430
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -482,12 +482,12 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має "
"використовуватися в комбінації клавіш."
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198
+#: gtk/gtkaccessible.c:155 gtk/gtkeventcontroller.c:198
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
-#: gtk/gtkaccessible.c:154
+#: gtk/gtkaccessible.c:156
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Віджет посилається цими доступностями."
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:410
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Показувати панель меню"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1155
+#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1147
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
@@ -741,17 +741,18 @@ msgstr ""
"рамки"
#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513
-#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:354
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381
-#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:512
+#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316
+#: gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtktreeexpander.c:449 gtk/gtkviewport.c:390
+#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546
msgid "Child"
msgstr "Вкладений елемент"
#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:355
+#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547
msgid "The child widget"
@@ -805,28 +806,28 @@ msgstr "Сторінки"
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Сторінки помічника."
-#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
#: gtk/gtkiconview.c:472 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"
-#: gtk/gtkbox.c:260
+#: gtk/gtkbox.c:259
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Відстані між вкладеними елементами"
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3612
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3617
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенність"
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3613
+#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3618
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:205
msgid "Baseline position"
msgstr "Позиція базової лінії"
-#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207
+#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:206
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
@@ -856,7 +857,8 @@ msgstr "Поточний об'єкт"
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником"
-#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
+#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
msgid "Scope"
msgstr "Область"
@@ -864,13 +866,35 @@ msgstr "Область"
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "Область, у якій працює будівник"
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байти"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+#| msgid "Merged UI definition"
+msgid "bytes containing the UI definition"
+msgstr "байти, які містять визначення інтерфейсу користувача"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:235
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+#| msgid "Merged UI definition"
+msgid "resource containing the UI definition"
+msgstr "ресурс, який містить визначення інтерфейсу користувача"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+msgid "scope to use when instantiating listitems"
+msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку"
+
#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:467
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
@@ -942,7 +966,8 @@ msgstr "Якщо TRUE, номери тижнів буде показано"
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Прості між комірками"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Expand"
msgstr "Розширюваність"
@@ -1083,7 +1108,7 @@ msgstr "видимий"
msgid "Display the cell"
msgstr "Показати цю комірку"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1005
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Sensitive"
msgstr "Чутливий"
@@ -1187,10 +1212,12 @@ msgstr "Встановлення тла комірки"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:683
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:467
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438
+#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
+#: gtk/gtkmultiselection.c:359 gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:394
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
msgstr "Модель"
@@ -1269,7 +1296,7 @@ msgstr "Значення індикатора поступу"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:190
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:207 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:205 gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1309,21 +1336,21 @@ msgstr "Вирівнювання тексту по X"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:996
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtkrange.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:992
+#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:380
msgid "Inverted"
msgstr "Зворотній"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:183
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217
-#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:360
msgid "Adjustment"
msgstr "Вирівнювання"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:361
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Коригування, яке утримує значення кнопки зменшення/збільшення часу"
@@ -1335,16 +1362,16 @@ msgstr "Величина прискорення"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:374
msgid "Digits"
msgstr "Цифр"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Кількість десяткових місць для показу"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:161
msgid "Active"
msgstr "Активний"
@@ -1377,8 +1404,8 @@ msgstr "Розмітка"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Розмітка тексту до візуалізації"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:752
-#: gtk/gtktext.c:894
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtklabel.c:747
+#: gtk/gtktext.c:892
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
@@ -1536,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, "
"він вам не потрібний."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:872 gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:867 gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "Ellipsize"
msgstr "Овал"
@@ -1549,15 +1576,15 @@ msgstr ""
"для показу всього рядка"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-#: gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtklabel.c:885
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина у символах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:891
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:886
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Бажана ширина, у символах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:919
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимальна ширина в символах"
@@ -1593,8 +1620,8 @@ msgstr "Вирівнювання"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Як вирівнювати рядки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:391
-#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:826
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:384
+#: gtk/gtksearchentry.c:258 gtk/gtktext.c:824
msgid "Placeholder text"
msgstr "Заповнення тексту"
@@ -1748,7 +1775,7 @@ msgstr "Нечутливий стан"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Нечутливий стан кнопки"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Активується"
@@ -1764,47 +1791,47 @@ msgstr "Стан перемикача"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Намалювати кнопку як перемикача"
-#: gtk/gtkcellview.c:196
+#: gtk/gtkcellview.c:199
msgid "CellView model"
msgstr "Модель CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:197
+#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для перегляду комірки"
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
msgid "Cell Area"
msgstr "Ділянка комірки"
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea для компонування комірок"
-#: gtk/gtkcellview.c:239
+#: gtk/gtkcellview.c:242
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Контекст ділянки комірки"
-#: gtk/gtkcellview.c:240
+#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"GtkCellAreaContext використовуватися для обрахунку геометричного вигляду "
"комірки"
-#: gtk/gtkcellview.c:257
+#: gtk/gtkcellview.c:260
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Намалювати чутливі"
-#: gtk/gtkcellview.c:258
+#: gtk/gtkcellview.c:261
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Чи змусити малювати комірки в чутливому стані"
-#: gtk/gtkcellview.c:276
+#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "Fit Model"
msgstr "Влаштувати модель"
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:280
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Чи достатньо місця для кожного рядка в моделі"
@@ -1832,10 +1859,11 @@ msgstr "Використовувати прозорість"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорості"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:321 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:395
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -1891,7 +1919,8 @@ msgstr "Колір RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Колір як RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:835 gtk/gtklistbox.c:3448
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:830 gtk/gtklistbox.c:3448
+#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "Вибирається"
@@ -1915,6 +1944,153 @@ msgstr "Можна скидати"
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:616
+#| msgid "Column span"
+msgid "Columns"
+msgstr "Стовпчики"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:617
+#| msgid "List of classes"
+msgid "List of columns"
+msgstr "Список стовпчиків"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkgridview.c:1088 gtk/gtklistview.c:844
+#| msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgid "Model for the items displayed"
+msgstr "Модель для показаних пунктів"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:640
+#| msgid "Show separators"
+msgid "Show row separators"
+msgstr "Показувати роздільники рядків"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:641 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:856
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Показувати роздільники між рядками"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:652
+#| msgid "Show separators"
+msgid "Show column separators"
+msgstr "Показувати роздільники стовпчиків"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:653
+#| msgid "Show separators between rows"
+msgid "Show separators between columns"
+msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:664 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:370 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243
+msgid "Sorter"
+msgstr "Сортувальник"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:665
+msgid "Sorter with sorting choices of the user"
+msgstr "Сортувальник із визначеними користувачем варіантами упорядковування"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:676 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:867
+msgid "Single click activate"
+msgstr "Активація одним клацанням"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:868
+#| msgid "Activate row on a single click"
+msgid "Activate rows on single click"
+msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:688 gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Дозволено перестановку"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:689
+#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgid "Whether columns are reorderable"
+msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879
+#| msgid "Inline selection"
+msgid "Enable rubberband selection"
+msgstr "Увімкнути еластичне позначення"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:880
+#| msgid ""
+#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
+#| "pointer"
+msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
+msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234
+#| msgid "Column spacing"
+msgid "Column view"
+msgstr "Перегляд стовпцями"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:235
+msgid "Column view this column is a part of"
+msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:441 gtk/gtkgridview.c:1047
+#: gtk/gtklistview.c:831
+msgid "Factory"
+msgstr "Фабрика"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:442 gtk/gtkdropdown.c:456
+#: gtk/gtkgridview.c:1048 gtk/gtklistview.c:832
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259
+#| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgid "Title displayed in the header"
+msgstr "Назва, яку показано у заголовку"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:271
+msgid "Sorter for sorting items according to this column"
+msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241
+#: gtk/gtkstack.c:424 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990
+msgid "Visible"
+msgstr "Видима"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283
+#| msgid "Whether the action is visible."
+msgid "Whether this column is visible"
+msgstr "Чи буде цей стовпчик видимим"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294
+#| msgid "Header image"
+msgid "Header menu"
+msgstr "Меню заголовка"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295
+#| msgid "The title of this tray icon"
+msgid "Menu to use on the title of this column"
+msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtkwindow.c:768
+msgid "Resizable"
+msgstr "Розмір можна змінювати"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Whether this column is resizable"
+msgstr "Чи можна змінювати розміри цього стовпчика"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319
+#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgid "column gets share of extra width"
+msgstr "стовпчик отримує частину додаткової ширини"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Фіксована ширина"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332
+#| msgid "Current fixed width of the column"
+msgid "Fixed width of this column"
+msgstr "Фіксована ширина цього стовпчика"
+
#: gtk/gtkcombobox.c:637
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модель поля зі списком"
@@ -2078,7 +2254,7 @@ msgstr "Класи стилів"
msgid "List of classes"
msgstr "Список класів"
-#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:186
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор"
@@ -2090,11 +2266,6 @@ msgstr "Унікальний ід."
msgid "State flags"
msgstr "Прапорці стану"
-#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 gtk/gtkstack.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:998
-msgid "Visible"
-msgstr "Видима"
-
#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Чи інші вузли можуть бачити цей вузол"
@@ -2107,42 +2278,102 @@ msgstr "Підвластивості"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Перелік підвластивостей"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:171
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
msgid "Animated"
msgstr "Анімація"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:172
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Встановіть, якщо значення може бути динамічним"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:178
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
msgid "Affects"
msgstr "Впливає"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:179
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Встановити, якщо значення впливає на розміри елементів"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Цифровий ідентифікатор для швидкого доступу"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:193
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Inherit"
msgstr "Спадок"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Вказати, якщо значення типово успадковано "
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:200
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Initial value"
msgstr "Початкове значення"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:201
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Початкове вказане значення потрібне для властивості"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:239
+#| msgid "Attributes"
+msgid "attributes"
+msgstr "атрибути"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:240
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Attributes to query"
+msgstr "Атрибути для запиту"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:251
+#| msgid "Error"
+msgid "error"
+msgstr "помилка"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:252
+msgid "Error encountered while loading files"
+msgstr "Під час завантаження файлів сталася помилка"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:263 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324
+#: gtk/gtkvideo.c:296
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:264
+#| msgid "The title to display"
+msgid "The file to query"
+msgstr "Файл для запиту"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:275
+msgid "IO priority"
+msgstr "Пріоритетність введення-виведення"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:276
+msgid "Priority used when loading"
+msgstr "Пріоритетність під час завантаження"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkslicelistmodel.c:275
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:382
+msgid "Item type"
+msgstr "Тип запису"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:288 gtk/gtkfilterlistmodel.c:673
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 gtk/gtkmaplistmodel.c:393
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Тип елементів цього об'єкта"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:299
+#| msgid "Loading"
+msgid "loading"
+msgstr "завантаження"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:300
+#| msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgid "TRUE if files are being loaded"
+msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються"
+
#: gtk/gtkdragicon.c:373
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "Віджет для показу піктограми перетягування"
@@ -2203,6 +2434,43 @@ msgstr "Є вказівник"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера"
+#: gtk/gtkdropdown.c:455
+msgid "List Factory"
+msgstr "Фабрика списку"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:468
+#| msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "Модель для показаних пунктів"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:439
+msgid "Selected"
+msgstr "Позначений"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:440
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Розташування позначеного пункту"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:494
+#| msgid "Enable Search"
+msgid "Enable search"
+msgstr "Дозволено пошук"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:495
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show a search entry in the popup"
+msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:509 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
+#: gtk/gtkstringsorter.c:218
+#| msgid "Permission"
+msgid "Expression"
+msgstr "Вираз"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:510
+msgid "Expression to determine strings to search for"
+msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку"
+
#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
@@ -2283,11 +2551,11 @@ msgstr "Максимальна ширина у символах"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Бажана максимальна ширина поля введення, у символах"
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:784
msgid "X align"
msgstr "Вирівнювання за X"
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:785
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2299,7 +2567,7 @@ msgstr ""
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Вміст буфера"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:525
msgid "Text length"
msgstr "Довжина тексту"
@@ -2307,27 +2575,27 @@ msgstr "Довжина тексту"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Довжина теперішнього тексту у буфері"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:754
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:452 gtk/gtktext.c:752
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:453
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень."
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:747
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:745
msgid "Text Buffer"
msgstr "Буфер тексту"
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:446
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:460 gtk/gtktext.c:918
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtktext.c:919
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2335,27 +2603,27 @@ msgstr ""
"Значення «false» вмикає показ «невидимих символів» замість справжнього "
"тексту (режим пароля)"
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:468
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля"
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:762
+#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtktext.c:760
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимий символ"
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:475
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в «режимі "
"пароля»)"
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:277
-#: gtk/gtktext.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:265
+#: gtk/gtktext.c:767
msgid "Activates default"
msgstr "Активує початковий елемент керування"
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:278
-#: gtk/gtktext.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:266
+#: gtk/gtktext.c:768
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2363,57 +2631,57 @@ msgstr ""
"Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна "
"кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:776
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:774
msgid "Scroll offset"
msgstr "Зміщення прокрутки"
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час "
"прокручування"
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:789
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktext.c:787
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрізати багаторядні"
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:790
+#: gtk/gtkentry.c:502 gtk/gtktext.c:788
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:996
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим заміщення"
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:800
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
-#: gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Довжина поточного тексту у елементі"
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:811
msgid "Invisible character set"
msgstr "Вказати невидимих символів"
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtktext.c:812
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Чи невидимі символи вказано"
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Відсоток виконання"
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Відсоток виконання поставленого завдання"
-#: gtk/gtkentry.c:566
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Крок пульсації"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:565
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2421,202 +2689,202 @@ msgstr ""
"Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст "
"індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:271
+#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:385 gtk/gtksearchentry.c:259
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Показати текст у записі, коли він порожній і поза фокусом"
-#: gtk/gtkentry.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:590
msgid "Primary paintable"
msgstr "Основний об'єкт малювання"
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: gtk/gtkentry.c:591
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Основний об'єкт малювання для запису"
-#: gtk/gtkentry.c:604
+#: gtk/gtkentry.c:602
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Вторинний об'єкт малювання"
-#: gtk/gtkentry.c:605
+#: gtk/gtkentry.c:603
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Вторинний об'єкт малювання для запису"
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:614
msgid "Primary icon name"
msgstr "Назва головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:617
+#: gtk/gtkentry.c:615
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Головна назва для значка"
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:626
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Назва додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:627
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Додаткова назва для значка"
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:638
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Головний значок GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:641
+#: gtk/gtkentry.c:639
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Головний значок GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:652
+#: gtk/gtkentry.c:650
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Додатковий GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:651
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Додаткова піктограма для GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:662
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип зберігання головної піктограми"
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: gtk/gtkentry.c:663
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представлення, що використовується для головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:677
+#: gtk/gtkentry.c:675
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Представлення додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:676
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представлення, що використовується для додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:694
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Головний значок активний"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:695
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Чи активний головний значок"
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Додатковий значок активний"
-#: gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Чи активний додатковий значок"
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:731
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Головний значок чутливий"
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:732
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Чи чутливий головний значок"
-#: gtk/gtkentry.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:750
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Додатковий значок чутливий"
-#: gtk/gtkentry.c:753
+#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Чи чутливий додатковий значок"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:764
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Текст контекстної підказки головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkentry.c:794
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Зміст контекстної підказки головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:780
+#: gtk/gtkentry.c:778
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Текст контекстної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkentry.c:809
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Зміст контекстної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:793
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:808
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1022
msgid "IM module"
msgstr "Модуль вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:826 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1023
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Модуль вводу, що використовується"
-#: gtk/gtkentry.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:837
msgid "Completion"
msgstr "Доповнення"
-#: gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:838
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень"
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
#: gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Purpose"
msgstr "Призначення"
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
#: gtk/gtktextview.c:1039
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Призначення текстового поля"
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:876
+#: gtk/gtkentry.c:870 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "hints"
msgstr "підказки"
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:877
+#: gtk/gtkentry.c:871 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
#: gtk/gtktextview.c:1055
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:889
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису"
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:906 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:563
#: gtk/gtktextview.c:972
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляції"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:901
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
"Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту запису"
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Emoji icon"
msgstr "Піктограма емодзі"
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtkpasswordentry.c:418
-#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1078
+#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:411
+#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1078
msgid "Extra menu"
msgstr "Додаткове меню"
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:419
+#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:412
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню"
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtktext.c:911
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Увімкнути завершення емодзі"
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:934 gtk/gtktext.c:912
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі"
@@ -2741,11 +3009,11 @@ msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Текст мітки розгортання"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:754 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:760
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:755
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
@@ -2797,7 +3065,7 @@ msgstr "Дія"
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:659
+#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:660
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
@@ -2841,11 +3109,11 @@ msgstr "Мітка скасування"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Мітка на кнопці скасування"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651
msgid "Search mode"
msgstr "Режим пошуку"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7658
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
@@ -2854,24 +3122,11 @@ msgstr "Підзаголовок"
msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr "Зручна для читання назва цього фільтра"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:660
-#| msgid "If a filter is set for this model"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:661
msgid "The filter set for this model"
msgstr "Набір фільтрів для цієї моделі"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:671 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:382
-msgid "Item type"
-msgstr "Тип запису"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:672 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Тип елементів цього об'єкта"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685
msgid "The model being filtered"
msgstr "Модель, яка фільтрується"
@@ -2887,38 +3142,38 @@ msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фік
msgid "The model being flattened"
msgstr "Модель, яка сплощується"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtkflowbox.c:3583 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488
#: gtk/gtktreeselection.c:140
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим виділення"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3584 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим виділення"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496
#: gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Активувати одиночним клацанням"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497
#: gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3599 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtkflowbox.c:3604 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Приймати непарне відпускання"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3600
+#: gtk/gtkflowbox.c:3605
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Приймати подію непарного відпускання"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3629
+#: gtk/gtkflowbox.c:3634
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Мінімальна кількість дочірніх об'єктів у рядку"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3630
+#: gtk/gtkflowbox.c:3635
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -2926,11 +3181,11 @@ msgstr ""
"Мінімальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщувати послідовно у "
"вказаній орієнтації."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3643
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Максимальна кількість дочірніх об'єктів у рядку"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3644
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -2938,19 +3193,19 @@ msgstr ""
"Максимальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщати послідовно у "
"вказаній орієнтації."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3656
+#: gtk/gtkflowbox.c:3661
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Вертикальний інтервал"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3657
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Відстань за вертикаллю між двома дочірніми віджетами"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668
+#: gtk/gtkflowbox.c:3673
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Горизонтальний інтервал"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3669
+#: gtk/gtkflowbox.c:3674
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Відстань за горизонталлю між двома дочірніми віджетами"
@@ -3054,7 +3309,7 @@ msgstr "Коефіцієнт затримки"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Коефіцієнт, за допомогою якого змінюється типовий час очікування"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1149 gtk/gtkorientable.c:60
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
@@ -3122,43 +3377,43 @@ msgstr "Використовувати OpenGL ES"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Визначає, що використовується контекстом, OpenGL або OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками"
-#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками"
-#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Однорідність рядка"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "При TRUE, рядки будуть однакової висоти"
-#: gtk/gtkgrid.c:382 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Однорідність колонок"
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "При TRUE, колонки будуть мати однакову ширину"
-#: gtk/gtkgrid.c:389 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "Рядок базової лінії"
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Рядок для вирівнювання з базовою лінією при значенні valign, що дорівнює "
@@ -3196,6 +3451,26 @@ msgstr "Кількість рядків"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт"
+#: gtk/gtkgridview.c:1063
+#| msgid "Markup column"
+msgid "Max columns"
+msgstr "Макс. кількість стовпчиків"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1064
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Maximum number of columns per row"
+msgstr "Максимальна кількість стовпчиків на рядок"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#| msgid "Pixbuf column"
+msgid "Min columns"
+msgstr "Мін. кількість стовпчиків"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Minimum number of columns per row"
+msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок"
+
#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Title Widget"
msgstr "Віджет заголовка"
@@ -3220,43 +3495,43 @@ msgstr "Компонування оформлення"
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Компонування оформлення вікон"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1002 gtk/gtkicontheme.c:1003
+#: gtk/gtkicontheme.c:997 gtk/gtkicontheme.c:998
msgid "Supported icon names"
msgstr "Підтримувані назви піктограм"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1020 gtk/gtkicontheme.c:1021
+#: gtk/gtkicontheme.c:1015 gtk/gtkicontheme.c:1016
msgid "Search path"
msgstr "Шлях пошуку"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1039 gtk/gtkicontheme.c:1040
+#: gtk/gtkicontheme.c:1034 gtk/gtkicontheme.c:1035
msgid "Resource path"
msgstr "Шлях до ресурсів"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1055 gtk/gtkicontheme.c:1056
+#: gtk/gtkicontheme.c:1050 gtk/gtkicontheme.c:1051
msgid "Theme name"
msgstr "Назва теми"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3576
+#: gtk/gtkicontheme.c:3571
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3577
+#: gtk/gtkicontheme.c:3572
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Файл, який відповідає піктограмі"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402
+#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:402
msgid "Icon name"
msgstr "Назва піктограми"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3588
+#: gtk/gtkicontheme.c:3583
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Назва піктограми, яку вибрано під час пошуку"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3598
+#: gtk/gtkicontheme.c:3593
msgid "Is symbolic"
msgstr "Є символічною"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3599
+#: gtk/gtkicontheme.c:3594
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Чи є піктограма символічною"
@@ -3345,10 +3620,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого"
-#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Дозволено перестановку"
-
#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1070
msgid "View is reorderable"
msgstr "Перегляд можна перегрупувати"
@@ -3401,10 +3672,6 @@ msgstr "Розмір у точках"
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Розмір у точках, що використовується для значка з назвою"
-#: gtk/gtkimage.c:235
-msgid "Resource"
-msgstr "Ресурс"
-
#: gtk/gtkimage.c:236
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Показ шляху до ресурсу"
@@ -3445,19 +3712,19 @@ msgstr "Чи потрібно додавати стандартну кнопку
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Керує тим, чи буде показано вміст інформаційної панелі"
-#: gtk/gtklabel.c:746
+#: gtk/gtklabel.c:741
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:753
+#: gtk/gtklabel.c:748
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:773 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "Вирівнювання"
-#: gtk/gtklabel.c:774
+#: gtk/gtklabel.c:769
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3467,116 +3734,116 @@ msgstr ""
"вирівнювання мітки всередині вказаного для неї місця. З цього питання див. "
"GtkLabel::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:800
msgid "Y align"
msgstr "Вирівнювання за Y"
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:801
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:808
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос рядків"
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:809
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться"
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:822
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переносу рядків"
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:823
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків"
-#: gtk/gtklabel.c:836
+#: gtk/gtklabel.c:831
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу"
-#: gtk/gtklabel.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:837
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемонічна клавіша"
-#: gtk/gtklabel.c:843
+#: gtk/gtklabel.c:838
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:845
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонічний віджет"
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:846
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:868
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Бажане місце для овалу рядка, якщо для показу усього рядка не вистачає місця."
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:902
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одного рядка"
-#: gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtklabel.c:903
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка"
-#: gtk/gtklabel.c:925
+#: gtk/gtklabel.c:920
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах"
-#: gtk/gtklabel.c:940
+#: gtk/gtklabel.c:935
msgid "Number of lines"
msgstr "Кількість ліній"
-#: gtk/gtklabel.c:941
+#: gtk/gtklabel.c:936
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок"
-#: gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1079
+#: gtk/gtklabel.c:950 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1079
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"
-#: gtk/gtklevelbar.c:937
+#: gtk/gtklevelbar.c:933
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Рівень поточного заповненого значення"
-#: gtk/gtklevelbar.c:938
+#: gtk/gtklevelbar.c:934
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Рівень заповнення поточного значення на панелі рівня"
-#: gtk/gtklevelbar.c:950
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Рівень мінімального значення для панелі"
-#: gtk/gtklevelbar.c:951
+#: gtk/gtklevelbar.c:947
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Рівень мінімального значення, який може бути показано на панелі"
-#: gtk/gtklevelbar.c:963
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Рівень максимального значення для панелі"
-#: gtk/gtklevelbar.c:964
+#: gtk/gtklevelbar.c:960
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Рівень максимального значення, який може бути показано на панелі"
-#: gtk/gtklevelbar.c:982
+#: gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Режим індикатора значення"
-#: gtk/gtklevelbar.c:983
+#: gtk/gtklevelbar.c:979
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Режим індикатора значення, показуваного панеллю"
-#: gtk/gtklevelbar.c:997
+#: gtk/gtklevelbar.c:993
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Змінити напрямок, у якому росте смуга рівня на панелі"
@@ -3596,14 +3863,14 @@ msgstr "Відвіданий"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Чи це посилання було відвідано."
-#: gtk/gtklistbox.c:510
+#: gtk/gtklistbase.c:1150 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Орієнтація елемента"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:855
msgid "Show separators"
msgstr "Показувати роздільники"
-#: gtk/gtklistbox.c:511
-msgid "Show separators between rows"
-msgstr "Показувати роздільники між рядками"
-
#: gtk/gtklistbox.c:3437
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Чи можна активувати цей рядок"
@@ -3612,6 +3879,45 @@ msgstr "Чи можна активувати цей рядок"
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Чи можна позначати цей рядок"
+#: gtk/gtklistitem.c:174
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be activated by the user"
+msgstr "Чи може користувач активувати пункт"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:186
+#| msgid "Title widget to display"
+msgid "Widget used for display"
+msgstr "Віджет, який використано для показу"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:461 gtk/gtktreelistmodel.c:1112
+msgid "Item"
+msgstr "Пункт"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:198
+#| msgid "Display"
+msgid "Displayed item"
+msgstr "Показаний пункт"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:449
+#: gtk/gtkpopover.c:1630
+msgid "Position"
+msgstr "Позиція"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:210
+#| msgid "Position of the selected item"
+msgid "Position of the item"
+msgstr "Розташування пункту"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:222
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be selected by the user"
+msgstr "Чи може користувач позначати пункт"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:234
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "If the item is currently selected"
+msgstr "Чи позначено зараз якийсь пункт"
+
#: gtk/gtklockbutton.c:269
msgid "Permission"
msgstr "Права"
@@ -3697,10 +4003,6 @@ msgstr "Медіапотік"
msgid "The media stream managed"
msgstr "Керований медіапотік"
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:296
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
#: gtk/gtkmediafile.c:162
msgid "File being played back"
msgstr "Файл, який відтворюється"
@@ -3968,6 +4270,10 @@ msgstr "Чи виводити діалог"
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно."
+#: gtk/gtkmultiselection.c:360
+msgid "List managed by this selection"
+msgstr "Список, який керується цим вибором"
+
#: gtk/gtknativedialog.c:217
msgid "Dialog Title"
msgstr "Заголовок вікна"
@@ -4040,10 +4346,6 @@ msgstr "Позначка меню"
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Текст віджета меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:420 gtk/gtkpopover.c:1630
-msgid "Position"
-msgstr "Позиція"
-
#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському"
@@ -4146,9 +4448,19 @@ msgstr "Назва групи для перетягування вкладки"
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Сторінки нотатника."
-#: gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Орієнтація елемента"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:283 gtk/gtkstringfilter.c:253
+#: gtk/gtkstringsorter.c:219
+msgid "Expression to compare with"
+msgstr "Вираз для порівняння"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
+msgid "Sort order"
+msgstr "Порядок сортування"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:294
+#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgid "Whether to sort smaller numbers first"
+msgstr "Чи слід упорядковувати із розташуванням малих чисел першими"
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
msgid "Measure"
@@ -4183,108 +4495,108 @@ msgstr "Планшетний пристрій"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Планшетний пристрій для керування"
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:450
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього "
"кута)"
-#: gtk/gtkpaned.c:427
+#: gtk/gtkpaned.c:456
msgid "Position Set"
msgstr "Встановлення позиції"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:457
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Якщо встановлено, має використовуватися властивість \"Позиція\""
-#: gtk/gtkpaned.c:441
+#: gtk/gtkpaned.c:470
msgid "Minimal Position"
msgstr "Мінімальна позиція"
-#: gtk/gtkpaned.c:442
+#: gtk/gtkpaned.c:471
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Найменше можливе значення «позиції» вкладки"
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:484
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимальна позиція"
-#: gtk/gtkpaned.c:456
+#: gtk/gtkpaned.c:485
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Найбільше можливе значення «позиції» вкладки"
-#: gtk/gtkpaned.c:469
+#: gtk/gtkpaned.c:498
msgid "Wide Handle"
msgstr "Широкий елемент"
-#: gtk/gtkpaned.c:470
+#: gtk/gtkpaned.c:499
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Чи має панель містити помітний елемент керування"
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:511
msgid "Resize first child"
msgstr "Змінювати розмір першого дочірнього"
-#: gtk/gtkpaned.c:483
+#: gtk/gtkpaned.c:512
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Якщо встановлено «true», тоді вкладений елемент змінює розмір разом з "
"батьківським."
-#: gtk/gtkpaned.c:495
+#: gtk/gtkpaned.c:524
msgid "Resize second child"
msgstr "Змінювати розмір другого дочірнього"
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:525
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Якщо встановлено, тоді другий вкладений елемент змінює розмір разом з "
"батьківським."
-#: gtk/gtkpaned.c:508
+#: gtk/gtkpaned.c:537
msgid "Shrink first child"
msgstr "Стиснути перший дочірній"
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:538
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Якщо встановлено, тоді перший вкладений елемент можна зробити меншим ніж "
"розмір, який він вимагає"
-#: gtk/gtkpaned.c:521
+#: gtk/gtkpaned.c:550
msgid "Shrink second child"
msgstr "Стиснути другий дочірній"
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:551
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Якщо встановлено, тоді другий вкладений елемент можна зробити меншим ніж "
"розмір, який він вимагає"
-#: gtk/gtkpaned.c:528
+#: gtk/gtkpaned.c:557
msgid "First child"
msgstr "Перший дочірній"
-#: gtk/gtkpaned.c:529
+#: gtk/gtkpaned.c:558
msgid "The first child"
msgstr "Перший дочірній"
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:564
msgid "Second child"
msgstr "Другий дочірній"
-#: gtk/gtkpaned.c:536
+#: gtk/gtkpaned.c:565
msgid "The second child"
msgstr "Другий дочірній"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:405
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:398
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Показувати піктограму підхоплення"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:406
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту"
@@ -4631,7 +4943,7 @@ msgstr "Параметри"
msgid "Printer settings"
msgstr "Параметри принтера"
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:398
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметри сторінки"
@@ -4655,11 +4967,11 @@ msgstr "Типові параметри сторінки"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Типово використовується GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Print Settings"
msgstr "Параметри сторінки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings"
@@ -4679,11 +4991,11 @@ msgstr "Кількість каналів"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Кількість сторінок у документі."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
msgid "Current Page"
msgstr "Поточна сторінка"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "The current page in the document"
msgstr "Поточна сторінка у документі"
@@ -4759,7 +5071,7 @@ msgstr "Інша позначка вкладки"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Support Selection"
msgstr "Підтримка виділення"
@@ -4767,7 +5079,7 @@ msgstr "Підтримка виділення"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE, якщо операція друку підтримуватиме друк виділеного."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Has Selection"
msgstr "Є виділення"
@@ -4775,11 +5087,11 @@ msgstr "Є виділення"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE, якщо існує вибір."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:483
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Вбудувати параметри сторінки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "TRUE, якщо розкривні списки вбудовані у GtkPrintUnixDialog"
@@ -4791,65 +5103,65 @@ msgstr "Кількість сторінок для друку"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Кількість сторінок, яку буде надруковано."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:399
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, що використовується"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Selected Printer"
msgstr "Вибраний принтер"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, що виділений"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ручні можливості"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Можливості, які програма може опрацьовувати"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Чи програма має функцію вибору"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Fraction"
msgstr "Дріб"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:192
+#: gtk/gtkprogressbar.c:190
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Виконана частина роботи"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Pulse Step"
msgstr "Крок приросту"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст "
"індикатора поступу"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkprogressbar.c:225
msgid "Show text"
msgstr "Показати текст"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Чи показувати поступ як текст"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4881,44 +5193,44 @@ msgstr "Група"
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет."
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта"
-#: gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkrange.c:381
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:394
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Показ рівня заповнення"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:395
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Чи показувати індикатор рівня заповнення графіки у жолобі"
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Обмежувати рівень заповнення"
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:409
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Чи обмежувати верхню межу рівнем заповнення."
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: gtk/gtkrange.c:421
msgid "Fill Level"
msgstr "Рівень заповнення"
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "The fill level."
msgstr "Рівень заповнення."
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "Round Digits"
msgstr "Округлені цифри"
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:436
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Кількість цифр, значення яких округлено."
@@ -4931,35 +5243,35 @@ msgstr ""
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались"
-#: gtk/gtkrevealer.c:325 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:782
msgid "Transition type"
msgstr "Тип переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:782
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:778
msgid "Transition duration"
msgstr "Тривалість переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:334 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:778
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
-#: gtk/gtkrevealer.c:340
+#: gtk/gtkrevealer.c:338
msgid "Reveal Child"
msgstr "Відкривання дочірнього елемента"
-#: gtk/gtkrevealer.c:341
+#: gtk/gtkrevealer.c:339
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Чи може контейнер відкривати дочірній елемент"
-#: gtk/gtkrevealer.c:347
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
msgid "Child Revealed"
msgstr "Дочірній елемент відкритий"
-#: gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkrevealer.c:346
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Чи відкритий дочірній елемент й чи виконано анімацію"
@@ -5046,7 +5358,7 @@ msgstr "Який розмір вмісту слід вказати"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Політика вертикальної прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:202
+#: gtk/gtkscrollbar.c:200
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цієї смужки гортання"
@@ -5775,14 +6087,6 @@ msgstr "Можна знімати позначення"
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Чи зняття позначення з позначеного пункту дозволене"
-#: gtk/gtksingleselection.c:439
-msgid "Selected"
-msgstr "Позначений"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:440
-msgid "Position of the selected item"
-msgstr "Розташування позначеного пункту"
-
#: gtk/gtksingleselection.c:451
msgid "Selected Item"
msgstr "Вибраний елемент"
@@ -5819,13 +6123,7 @@ msgstr "Зсув зрізу"
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Максимальний розмір зрізу"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:370
-#| msgid "Sort order"
-msgid "Sorter"
-msgstr "Сортувальник"
-
#: gtk/gtksortlistmodel.c:371
-#| msgid "The trigger for this shortcut"
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Сортувальник для цієї моделі"
@@ -5837,19 +6135,19 @@ msgstr "Тип пунктів у цьому списку"
msgid "The model being sorted"
msgstr "Модель, яка зберігається"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Climb Rate"
msgstr "Прискорення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Величина прискорення при утриманні натиснутої кнопки або клавіші"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Доводити до найближчих"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -5857,35 +6155,35 @@ msgstr ""
"Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене "
"значення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Numeric"
msgstr "Числове"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення "
"максимальних значень"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:403
+#: gtk/gtkspinbutton.c:402
msgid "Update Policy"
msgstr "Правило оновлення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"
@@ -5998,6 +6296,34 @@ msgstr "Стос"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Пов'язаний стос для цього GtkStackSidebar"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:229
+#| msgid "Ignore hidden"
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Без врахування регістру"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:230
+msgid "If matching is case sensitive"
+msgstr "Чи слід враховувати регістр символів при встановленні відповідності"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Match mode"
+msgstr "Режим відповідності"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
+msgstr "Має бути відповідність точною чи достатньо збігу частини рядка"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#| msgid "The selected item"
+msgid "The search term"
+msgstr "Критерій пошуку"
+
#: gtk/gtkstylecontext.c:146
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Пов'язаний GdkDisplay"
@@ -6010,11 +6336,11 @@ msgstr "Назва властивості"
msgid "The name of the property"
msgstr "Назва самої властивості"
-#: gtk/gtkswitch.c:527
+#: gtk/gtkswitch.c:525
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Чи перемикач увімкнений, чи вимкнений"
-#: gtk/gtkswitch.c:540
+#: gtk/gtkswitch.c:538
msgid "The backend state"
msgstr "Стан модуля"
@@ -6085,44 +6411,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування"
-#: gtk/gtktext.c:748
+#: gtk/gtktext.c:746
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
-#: gtk/gtktext.c:755
+#: gtk/gtktext.c:753
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів для цього об'єкта. «0» — без обмежень."
-#: gtk/gtktext.c:763
+#: gtk/gtktext.c:761
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (у «режимі "
"пароля»)"
-#: gtk/gtktext.c:777
+#: gtk/gtktext.c:775
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Кількість точок об'єкта, що виходитимуть за ліву межу екрана під час гортання"
-#: gtk/gtktext.c:827
+#: gtk/gtktext.c:825
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Показувати текст у об'єкті, коли він порожній і поза фокусом"
-#: gtk/gtktext.c:895
+#: gtk/gtktext.c:893
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту об'єкта"
-#: gtk/gtktext.c:907
+#: gtk/gtktext.c:905
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту "
"об'єкта"
-#: gtk/gtktext.c:927
+#: gtk/gtktext.c:925
msgid "Propagate text width"
msgstr "Передавати ширину тексту"
-#: gtk/gtktext.c:928
+#: gtk/gtktext.c:926
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Чи має об'єкт збільшувати чи зменшувати розміри, залежно від вмісту"
@@ -6659,6 +6985,23 @@ msgstr "GtkTextWindowType"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:450
+msgid "The child widget with the actual contents"
+msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:462
+#| msgid "The item held in this row"
+msgid "The item held by this expander's row"
+msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:473
+msgid "List row"
+msgstr "Рядок списку"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:474
+msgid "The list row to track for expander state"
+msgstr "Рядок списку для стеження за станом розгортання"
+
#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
msgid "autoexpand"
msgstr "авторозширення"
@@ -6707,14 +7050,15 @@ msgstr "Чи може бути розгорнуто цей рядок"
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Чи розгорнуто зараз цей рядок"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112
-msgid "Item"
-msgstr "Пункт"
-
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113
msgid "The item held in this row"
msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку"
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:244
+#| msgid "The model being sorted"
+msgid "The underlying sorter"
+msgstr "Базовий сортувальник"
+
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "Модель дочірнього елемента"
@@ -6876,10 +7220,6 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Чи показувати стовпчик"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:768
-msgid "Resizable"
-msgstr "Розмір можна змінювати"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика"
@@ -6964,10 +7304,6 @@ msgstr "Індикатор сортування"
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Стан показу індикатора впорядкування"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
-msgid "Sort order"
-msgstr "Порядок сортування"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Напрямок впорядкування слід показувати індикатором"
@@ -7018,35 +7354,35 @@ msgstr "Використовувати символічні піктограми
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Чи використовувати символічні піктограми"
-#: gtk/gtkwidget.c:955
+#: gtk/gtkwidget.c:947
msgid "Widget name"
msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:956
+#: gtk/gtkwidget.c:948
msgid "The name of the widget"
msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:954
msgid "Parent widget"
msgstr "Батьківський віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:963
+#: gtk/gtkwidget.c:955
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Батьківський віджет цього віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:975
+#: gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Root widget"
msgstr "Кореневий віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:976
+#: gtk/gtkwidget.c:968
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Кореневий віджет у ієрархії віджетів."
-#: gtk/gtkwidget.c:982
+#: gtk/gtkwidget.c:974
msgid "Width request"
msgstr "Запит на встановлення ширини"
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:975
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7054,11 +7390,11 @@ msgstr ""
"Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:982
msgid "Height request"
msgstr "Запит на встановлення висоти"
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:983
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7066,207 +7402,207 @@ msgstr ""
"Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"
-#: gtk/gtkwidget.c:999
+#: gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Чи віджет видимий"
-#: gtk/gtkwidget.c:1006
+#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід"
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1010
msgid "Can focus"
msgstr "Може мати фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1019 gtk/gtkwidget.c:1031
+#: gtk/gtkwidget.c:1011 gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:1030
+#: gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Focusable"
msgstr "Може фокусуватися"
-#: gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Has focus"
msgstr "Має фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:1044
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Can target"
msgstr "Може бути ціллю"
-#: gtk/gtkwidget.c:1045
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Чи може віджет отримувати події вказівника"
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокус при клацанні"
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Чи має віджет захоплювати фокус при клацанні на ньому мишею"
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
+#: gtk/gtkwidget.c:1057
msgid "Has default"
msgstr "Типово вибраний"
-#: gtk/gtkwidget.c:1066
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\""
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
msgid "Receives default"
msgstr "Типова дія"
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Курсор, який слід показувати при наведенні на цей віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#: gtk/gtkwidget.c:1091
msgid "Has tooltip"
msgstr "Має підказку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1100
+#: gtk/gtkwidget.c:1092
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Чи цей віджет має підказку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст підказки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1122 gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkwidget.c:1114 gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Вміст підказки для цього віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkwidget.c:1135
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Вміст підказки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1156
+#: gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Як позиціювати в додатковому горизонтальному просторі"
-#: gtk/gtkwidget.c:1169
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Як позиціювати в додатковому вертикальному просторі"
-#: gtk/gtkwidget.c:1186
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Margin on Start"
msgstr "Поле на початку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1187
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Пікселів додаткового простору на початку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Margin on End"
msgstr "Поле у кінці"
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Пікселів додаткового простору в кінці"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Margin on Top"
msgstr "Поле на верхівці"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пікселів додаткового простору по верхню сторону"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Поле на дні"
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пікселів додаткового простору по нижню сторону"
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Горизонтальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Вказати горизонтальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Чи використовувати властивості hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
-#: gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Вказати вертикальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Чи використовувати властивості vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1302
+#: gtk/gtkwidget.c:1294
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Прозорість віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1303
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Прозорість віджета, від 0 до 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1315
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
msgid "Overflow"
msgstr "Переповнення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#: gtk/gtkwidget.c:1308
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Як обробляти дані поза областю вмісту віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "Scale factor"
msgstr "Масштаб"
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна"
-#: gtk/gtkwidget.c:1342
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "CSS Name"
msgstr "Назва CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Назва цього віджета в ієрархії CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Класи стилів CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Список класів CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
+#: gtk/gtkwidget.c:1359
msgid "Layout Manager"
msgstr "Керування компонуванням"
-#: gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
"Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх "
@@ -7479,9 +7815,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
#~ msgid "The GMenuModel for the application menu"
#~ msgstr "GMenuModel для меню програм"
-#~ msgid "The title to display"
-#~ msgstr "Заголовок для показу"
-
#~ msgid "The subtitle to display"
#~ msgstr "Підзаголовок для показу"
@@ -7491,9 +7824,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
#~ msgid "Has Subtitle"
#~ msgstr "Має підзаголовок"
-#~ msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-#~ msgstr "Чи резервувати місце для підзаголовка"
-
#~ msgid "Decoration Layout Set"
#~ msgstr "Компонування оформлення встановлено"
@@ -7664,12 +7994,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
#~ "Якщо встановлено, тоді порожні проксі-елементи меню для цієї дії будуть "
#~ "приховані."
-#~ msgid "Whether the action is enabled."
-#~ msgstr "Чи буде дія увімкнена."
-
-#~ msgid "Whether the action is visible."
-#~ msgstr "Чи буде дія видимою."
-
#~ msgid "Action Group"
#~ msgstr "Група дій"
@@ -8010,9 +8334,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
#~ msgstr "Вміст підказки значка панелі сповіщень"
-#~ msgid "The title of this tray icon"
-#~ msgstr "Назва піктограми"
-
#~ msgid "Style context"
#~ msgstr "Стиль контексту"
@@ -8133,9 +8454,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
#~ msgstr "Чи повинні додаватись до меню елементи відривання"
-#~ msgid "Merged UI definition"
-#~ msgstr "Сполучене визначення UI"
-
#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
#~ msgstr "XML рядок, що описує сполучений UI"
@@ -8177,9 +8495,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
#~ msgstr "Простір, що додається до вмісту елемента керування."
-#~ msgid "Header image"
-#~ msgstr "Зображення у заголовку"
-
#~ msgid "Header image for the assistant page"
#~ msgstr "Зображення у заголовку сторінки помічника"
@@ -9315,9 +9630,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
#~ msgid "Sort Type"
#~ msgstr "Тип сортування"
-#~ msgid "The sorting order of the items displayed"
-#~ msgstr "Порядок сортування пунктів, що показано"
-
#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
#~ msgstr "Поточний фільтр для відбору ресурсів, що показано"
@@ -9645,9 +9957,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
#~ msgstr "Як зображати панель стану методу вводу"
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Ігнорувати приховані"
-
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
#~ "group"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]